Remarque pour la mise en service Allgemeines Généralités 1.1 Mobile Scheinwerfer-Einstellgeräte 1.1 Les réglophares mobiles EFLE 50, EFLE 51, EFLE 50, EFLE 51, EFLE 60 und 61 EFLE 60 et EFLE 61 1.2 Scheinwerfer-Einstellgerät auf Bodenschienen 1.2 Le réglophare sur rails, au sol EFLE 52...
Allgemeines Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Ausrichtspiegel und der Scheinwerfer von Kraftfahrzeugen sollen entgegenkommende Fahrgriff bei EFLE 50, 51, 60 und 61 in die Arbeitsstellung gedreht Fahrzeuge nicht blenden. Die Neigung und die Seitenrichtung der werden. Scheinwerferlichtbündel müssen deshalb nach gesetzlichen Vor- schriften eingestellt werden.
Um die vorgeschriebene Messgenauigkeit (s. VkBL Heft 16/1987) zu erreichen, dürfen die Führungs- Sie entsprechen technisch den Geräten EFLE 50, EFLE 51 und schienen zueinander in der Ebene um ca. 1,3 mm EFLE 52; es entfällt jedoch auf dem Messschirm die 15°-Linie für abweichen.
Visierlinie des Spiegels die beiden äußeren Bezugsmarken des Fahrzeuges gleichmäßig berührt (s. Bild 5). Beim mobilen Prüfgerät (EFLE 50, 51, 60 und 61) erfolgt dies durch Verschieben des Gerätes mit dem Fahrgriff. Beim Bodenschienen-Prüfgerät (EFLE 52 und 62) wird mit dem Drehknopf (Bild 3, Pos.
Deutschen Einstellvorschriften Das Leergewicht nach § 42 ist das Gewicht des betriebsfertigen Fahrzeuges mit vollständig gefüllten eingebauten Kraftstoffbehäl- In Anpassung an die EG-Richtlinie 76 / 765 /EWG wurde im tern einschl. des Gewichtes aller im Betrieb mitgeführten Ausrü- Verkehrsblatt VkBl 1987, Heft 16, S. 563 die "Richtlinie für die stungsteile (z.B.
Messbilder Beispiel: Begrenzungslinie für Hell/Dunkel-Grenze bei asymme- trischem Abblendlicht. Die Messbilder können über den Umlenkspiegel (Bild 10, Pos. 3) auch von der Rückseite des Prüfgerätes betrachtet werden. Vor jeder Messung sind die unter 2. aufgeführten Voraussetzun- gen zu erfüllen. Scheinwerfer mit asymmetrischem Abblendlicht Bei Scheinwerfern für asymmetrisches Abblendlicht muss die Hell/Dunkel-Grenze des Abblendlichtes links von der Mitte die Begrenzungslinie berühren.
Scheinwerfer-Einstellgerätes überprüft werden. Dies ist besonders wichtig für Werkstätten, die Arbeiten im Sinne des § 29 StVZO durchführen. Dazu empfehlen wir, mit dem zuständigen Bosch-Dienst einen Wartungsvertrag abzuschließen. Die Überprüfung wird durch geschultes Personal mit entsprechenden Prüfgeräten nach Werksvorschriften durchgeführt.
Before the headlight aiming device is put into initial operation the Headlamps on motor vehicles must not blind the drivers of vehicles alignment mirror and the handle on EFLE 50, 51, 60 and 61 must coming from the opposite direction. The inclination and the aiming be turned to the working position.
Prerequisites for aiming the headlamps Headlight aiming device on floor rails EFLE 52 and EFLE 62 Operating site The standing surface for the vehicle and the guide rails of the apparatus must be horizontal and parallel The operating site must meet the conditions specified in Sections to one aonther.
Measuring images Example: Boundary line for the lower eam cut-off with an asym- metrical lower beam. The measuring images can also be observed from the rear of the aiming device by means of the deflection mirror (Fig. 10, No. 3). Before every measurement the prerequisites given in Section 2 above must be complied with.
For this purpose we recommend that a maintenance contract be concluded with the reponsible Bosch Customer Service. This will ensure that the aiming device will be checked and tested by trained personnel using the right test equipment and according to plant specifications.
Avant la première mise en service, il faut le miroir d'alignement et Les projecteurs des véhicules automobiles ne doivent pas éblouir la poignée de manœuvre, sur les appareils Types EFLE 50, 51, 60 les usagers venant en sens inverse. L'inclinaison et la direction du et 61 en position de travail.
Conditions premières pour le réglage Le réglophare sur rails, au sol EFLE 52 et EFLE 62 des projecteurs L'emplacement destiné au véhicule et les rails de gudage doivent être parallèles entre eux. Pour obtenir Aire de contrôle l'exactitude de mesure prescrite, it faut veiller, lors du montage, à...
Le centre de la lentille de l'appareil ne doit pas être à plus de 3 cm de l'axe du projecteur. Sur les appareils EFLE 50, 51 et 52, le centre de la lentille est indiqué sur l'appareil par des repères (voir fig.
Images projetées Exemple: Ligne de séparation de la limite entre la zone sombre et la zone éclairée pour les feux de croisement asymé- Les images recueillies sur l'ecran peuvent également être obser- triques. vées de l'arrière de l'appareil de contrôle grâce au miroir de renvoi (fig.
Pour la maintenance du réglophare, il est recommandé de passer un contrat d'entretien avec le point d'après-vente Bosch compé- tent. Les vérifications seront alors exécutées par un personnel qualifiè, suivant les prescriptions de l'usine, et au moyen d'appareils de contrôle appropriés.
Antes de la primera puesta en servicio hay que girar el espejo de Los faros de automóviles no deben deslumbrar a los conductores alineación y, en los aparatos móviles EFLE 50, 51, 60 y 61 la de los vehiculos que marchan en sentido contrario. La inclinación empuñadura de maniobra, a la posición de trabajo.
Condiciones para el enfoque de los Alineador de faros sobre rieles faros EFLE 52 y EFLE 62 La superficie de posicionamiento del vehiculo y los Puesto de medición rieles de guía del aparato deben ser planos y parale- los entre si. Para alcanzar la exactitud de medición El puesto de medición ha de corresponder a las condiciones prescrita, los rieles de guía pueden desviar como exquestas bajo 1.1 y 1.2.
(véase figura 5). La cota de ajuste puede desprenderse del inciso 3.1 y se fija antes En el aparato móvil (EFLE 50, 51, 60 y 61), ello se realiza de la comprobación, mediante el botón giratorio (figura 4, pos. 2) desplazando el aparato con la empuñadura de maniobra sobre...
Imágenes de medición Ejemplo: Línea de separación para el límite entre la zona clara y la zona oscura de la luz de cruce asimétrica. Las imágenes de medición pueden examinarse a través del espejo de reenvio (figura 10, pos. 3), también el lado trasero del aparato alineador.
Ello es especialmente importante para talleres que realizan traba- jos en conformidad con las disposiciones de la ley. Además, recomendamos concertar un contrato de mantenimiento con el Servicio Bosch pertinente. La comprobación la realiza personal especializado con los aparatos correspondientes, según las especificaciones técnicas de la fábrica.
Page 24
Указания по вводу в эксплуатацию Необходимые ручные рычаги ручки: (см. Рис.1а) Перед первым вводом в эксплуатацию выравнивающее зеркало и ручка у приборов EFLE 50,51,60 и 61 должны быть повернуты в рабочее положение. Необходимые ручные рычаги выравнивающего зеркала: (см. Рис.1) Рис.1 а...
Page 25
приборы для регулировки света фар: фар на напольных рельсах EFLE 52 и EFLE 62 (Рис.3) 1.1. Передвижные приборы для регулировки света фар EFLE 50, Площадка установки автомобиля и рельс EFLE 51, EFLE 60 и 61 (Рис.2) прибора должны находиться на одном уровне и быть параллельными...
Page 26
Ном. 134, §50 StVZO 10.08.1987. Все шины должны иметь давление воздуха, предписанное для данного Они полностью соответствуют с конкретного автомобиля. технической стороны приборам EFLE 50, EFLE 51 и EFLE 52, однако на измерительном экране отсутствует 15 градусная линия для асимметричного 2.3. Фары...
Page 27
- у автомобилей, у которых пучок света Для установки высоты при отворачивании при нагружении автомобиля ручки освобождается тормоз (см. Рис.4, опускается (багажник спереди) Поз.1), который при отпускании ручки регулировку нужно проводить в закрепляется самостоятельно. конечном положении регулировочного устройства, при котором пучок света находится...
Page 28
помощью отвесов на пол и там отмечаются мелом. Отметки визируются с помощью выравнивающего зеркала. Рис.5 У передвижных приборов для проверки EFLE 50, 51, 60 и 61 это достигается путем передвижения прибора при помощи двигающей ручки. У приборов на рельсах (EFLE 52 и 62) сам Рис.6 прибор...
Page 29
2.6. Настройка прибора е = параметр регулировки в см, при отдалении по отношению к наклону 10 м. Указанный параметр должен быть Параметром регулировки для фар заранее установлен на поворотной является параметр наклона в см., который кнопке прибора (см. пункт 2.6.) должен...
Page 30
света должна находиться внутри ограничительных линий вокруг центральной отметки. У фар дальнего света с собственной регулировкой середина пучка света должна находиться на центральной отметке. Рис.7 ( EFLE 50, 51,52) Ограничительная линия для границы свет/ тень при ассимметричной системе распределения ближнего света.
Page 31
установлена на параметр регулировки 10 см/10 м. Ближний свет: Сипа света должна оставаться ниже допустимого параметра Рис.9 (EFLE 50, 51,52) Ограничительная ослепления. Нажать линия для границы свет/ тень при кнопку на люксметре. На симметричной системе распределения обозначенной буквой «А» ближнего света и у противотуманных фар.
Для ухода за колесами нужно смазать их несколькими каплями масла. Двигающуюся стойку содержать в сухом месте, без жира и масла! Линзу и зеркало протирать чистой мягкой тряпкой. Рис.10 люксметра Кнопка Шкала люксметра Поворотные рычаги 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Прибор для регулировки света фар является...