Télécharger Imprimer la page
Fein ASCM12 Notice D'instruction D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour ASCM12:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 172

Liens rapides

EN 60745-1:2009 + Cor.:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-4-2:2009
EN 50581 : 2012
2011/65/EU, 2006/42/EG,
2004/108/EG (
2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Director of Advanced Technology
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
)
 ASCM12 (**)
7 116 ...
 ABSU12W4 (**) 7 113 ...
 ABSU12 (**)
7 113 ...

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein ASCM12

  • Page 1 EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-2:2009 EN 50581 : 2012 2011/65/EU, 2006/42/EG, → → 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Director of Advanced Technology FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 2 ASCM12 (**) ABSU12W4 (**) ABSU12 (**) 7 116 ... 7 113 ... 7 113 ... /min, min , rpm, r/min /min, min , rpm, r/min 1300 1300 /min, min , rpm, r/min 1400 – – /min, min , rpm, r/min 2500 –...
  • Page 3 ASCM12 ASCM12 ABSU12 / ASCM12 ASCM12 ABSU12W4...
  • Page 6 ABSU12 ASCM12 ASCM12 ABSU12W4...
  • Page 7 ASCM12 ASCM12...
  • Page 8 ABSU12...
  • Page 9 ASCM12...
  • Page 10 ABSU12 ABSU12W4 ASCM12...
  • Page 11 ABSU12 ABSU12W4 10 sec. ASCM12 10 sec.
  • Page 12 ≤ ≤ 100 % ≤ 75 % ≤ 50 % ≤ 25 %...
  • Page 13 ASCM12 (**)
  • Page 14 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
  • Page 15 Sie einen Hörverlust erleiden. Schrauben in Metall, Holz, Kunststoff und Keramik sowie Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich- zum Gewindeschneiden mit den von FEIN zugelassenen tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in Ihrer Hand.
  • Page 16 Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr als krebserregend. Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf- Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk- gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri- zeug zu schrauben oder zu nieten.
  • Page 17 Bedienungshinweise. Konformitätserklärung. Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter und den Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Gangwahlschalter nur bei Stillstand des Motors. dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- Schieben Sie den Gangwahlschalter immer bis zum spricht.
  • Page 18 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this working step, remove the battery from the power tool.
  • Page 19 Secure the work piece firmly. A work piece that is water supply using the application tools and accessories gripped tightly in a clamping device or vice, is more recommended by FEIN. secure than if held by hand. Hold the power tool firmly. High reaction torque can...
  • Page 20 Always push the gear switch through to the stop. Other- Use only intact original FEIN batteries that are intended wise, the machine can become damaged. for your power tool. When working with and charging...
  • Page 21 113°F). At the beginning of the charging procedure, the page of this Instruction Manual. battery temperature must be within the battery operat- Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, ing-temperature range. D-73529 Schwäbisch Gmünd LED indica-...
  • Page 22 Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique.
  • Page 23 à une électrocution, un incendie et/ou l’abri des intempéries avec les outils de travail et les acces- une blessure sérieuse. soires autorisés par FEIN. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
  • Page 24 Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante. N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN L’amiante est considérée comme cancérigène. conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve- Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des nant pas à...
  • Page 25 Le réglage par défaut correspond à la plage pour vis peti- te notice d’utilisation. tes et moyennes. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, Maniement de l’accumulateur. C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage Protection de l’environnement, recyclage.
  • Page 26 Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile.
  • Page 27 FEIN senza polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmo- per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è...
  • Page 28 Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi- carsi brevemente elevati momenti di reazione. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- è...
  • Page 29 Dichiarazione di conformità. Un sovraccarico termico dell’elettroutensile viene indi- La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che cato tramite il lampeggio del LED sull’impugnatura. il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili In caso di sovraccarico l’elettroutensile si spegne.
  • Page 30 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap.
  • Page 31 Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden keramiek en het snijden van schroefdraad met de door opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en het door letsel tot gevolg hebben. FEIN goedgekeurde toebehoren zonder toevoer van...
  • Page 32 Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast- gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw hand. elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa- Houd het elektrische gereedschap goed vast.
  • Page 33 Breng de draarichtingomschakelaar in de middelste stand Conformiteitsverklaring. ter voorkoming van onbedoelde inbedrijfstelling, bijv. tij- De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dens het vervoer. dit product overeenstemt met de geldende bepalingen Draaimoment instellen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan.
  • Page 34 Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc- trica.
  • Page 35 útiles y acceso- trar las partículas producidas al trabajar. La exposición rios homologados por FEIN sin aportación de agua en prolongada al ruido puede provocar sordera. lugares cubiertos para enroscar y desenroscar tornillos y tuercas y para taladrar y atornillar en metal, madera, plás-...
  • Page 36 Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre- sentarse súbitamente unos altos pares de reacción. Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,...
  • Page 37 última página de estas instrucciones de cargarla. servicio. Coloque el selector de sentido de giro en la posición cen- Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, tral para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej., D-73529 Schwäbisch Gmünd durante el transporte.
  • Page 38 Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi- cações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Remover o acumulador da ferramenta elétrica antes desta etapa de trabalho.
  • Page 39 O desrespeito às advertências e instruções apresentadas ferramentas de trabalho e acessórios autorizados pela abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves FEIN, sem adução de água, em áreas protegidas contra lesões. intempéries. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
  • Page 40 Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina- considerado como sendo cancerígeno. dos para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou ao É...
  • Page 41 (ASCM12 (**)) tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante do material, assim como as diretivas para os materiais a Garantia de evicção e garantia.
  • Page 42 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Αφαιρέστε...
  • Page 43 και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, σπειρωμάτων με εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. από τη FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες καιρικές συνθήκες, χωρίς την προσαγωγή νερού. για κάθε μελλοντική χρήση.
  • Page 44 εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, ένα...
  • Page 45 παρακάτω εξαρτήματα: Να ωθείτε το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων πάντοτε εργαλεία, μπαταρία, κλιπ ζώνης, θήκη τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το κατσαβιδολαμών, τσοκ (ASCM12 (**)) ηλεκτρικό εργαλείο. Η θερμική υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου σηματοδοτείται με αναβόσβημα της φωτοδιόδου στη λαβή.
  • Page 46 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
  • Page 47 Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds- råd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ- stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
  • Page 48 Støv- eller ånde- og keramik samt til gevindskæring med det af FEIN tilladte drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej- tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser.
  • Page 49 Skub altid gearvælgeren helt i bund. Ellers kan el-værktø- jet blive beskadiget. Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til Overbelastes el-værktøjet termisk, blinker LED-lampen i dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, ekstrahåndtaget.
  • Page 50 Håntering med akkuen. Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er område mellem 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akku-tem- i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der peraturen skal befinde sig i akku- findes på...
  • Page 51 Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved utilsiktet starting av elektroverktøyet.
  • Page 52 Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det godkjent av FEIN uten vanntilførsel i værbeskyttede medføre skader på hørselen. omgivelser.
  • Page 53 LEDen på håndtaket blinker. Ved overbelastning utkoples elektroverktøyet. Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier, utilsiktet start, f.
  • Page 54 Tekniske underlag hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd LED-indikator Betydning Aksjon 1 – 4 grønne...
  • Page 55 Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
  • Page 56 Risk finns för hörselskada under metall, trä, plast och keramik och för gängskärning med en längre tids kraftigt buller. av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör utan vatten- Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en tillförsel i väderskyddad omgivning.
  • Page 57 En termisk överbelastning av elverktyget indikeras Använd endast felfria original FEIN-batterier som är genom att LED-dioden i handtaget blinkar. avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av Vid överbelastning kopplar elverktyget från.
  • Page 58 överensstämmer med de normativa dokument som anges måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur- på instruktionsbokens sista sida. området. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd LED-indikering Betydelse Aktion 1 – 4 gröna...
  • Page 59 Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
  • Page 60 Sähkötyökalu on vaan loukkaantumiseen. suunniteltu käytettäväksi säältä suojatuissa tiloissa ja siinä Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta saa käyttää vain FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvik- varten. keita. Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun Erityiset varotoimenpiteet.
  • Page 61 Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä heikentää kuuloa. kuivalla, puhtaalla liinalla. Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa käsin kiinni pidettäessä.
  • Page 62 Vaihdealueen valintakytkin on työnnettävä aina pohjaan saakka. Muutoin sähkötyökalu voi vioittua. EU-vastaavuus. Jos sähkötyökalu ylikuormittuu ja kuumenee liikaa, kah- Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote vassa oleva LED-valo alkaa vilkkua. on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Ylikuormituksella sähkötyökalu kytkeytyy pois päältä.
  • Page 63 Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde elektrikli el aletinin istenmeden çalışması...
  • Page 64 Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme Elektrikli el aletinin tanımı: parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, ahşap, önlüğü...
  • Page 65 İş parçasını emniyete alın. Bir germe donanımı ile Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, güvenli işlenir. onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik marka akülerle çalışmak ve bunları...
  • Page 66 Uyumluluk beyanı. Aşırı zorlanma durumunda elektrikli el aleti kapanır. Örneğin taşıma esnasında yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım için dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder.
  • Page 67 Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
  • Page 68 Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: fúró-csavarozógép az időjárás hatásaitól védett helyen a Olvassa el az összes FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és biztonsági figyelmeztetést és tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, csavarok előírást. A következőkben leírt előírások betartásának és anyák ki- és behajtására és fémekben, fában, elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi...
  • Page 69 Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van. használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova. A nem az elektromos Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket...
  • Page 70 Túlterhelés esetén az elektromos kéziszerszám kikapcsol. Megfelelőségi nyilatkozat. Állítsa a forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe, A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék hogy például egy szállításnál elkerülje az akaratlan megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán üzembe helyezést. megadott idevonatkozó előírásoknak.
  • Page 71 Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje nebezpečí...
  • Page 72 Zanedbání při dodržování umělé hmoty a keramiky a též pro řezání závitů pomocí varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká příslušenství bez přívodu vody v prostředí chráněném poranění.
  • Page 73 Pokud jste dlouho Používejte pouze neporušené, originální akumulátory vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu. FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení Zajistěte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo je držen bezpečněji než...
  • Page 74 Nastavení kroutícího momentu Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Nastavení z výroby odpovídá rozsahu pro menší až středně velké šrouby.
  • Page 75 Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor.
  • Page 76 Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a na rezanie závitov s pracovnými nástrojmi a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za príslušenstvom schválenými firmou FEIN na používanie následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar bez prívodu vody a v prostredí chránenom pred vplyvmi a/alebo ťažké...
  • Page 77 Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest. vyčistite suchou a čistou handričkou. Azbest sa považuje za rakovinotvorný. Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade náradie nejaké...
  • Page 78 Zákonná záruka a záruka výrobcu. príslušného materiálu platné vo Vašej krajine. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Návod na používanie. okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu S prepínačom smeru otáčania manipulujte len vtedy, keď...
  • Page 79 Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć...
  • Page 80 Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI. min, m/s min, m/s Dla własnego bezpieczeństwa. odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi Należy przeczytać wszystkie roboczych i osprzętu. wskazówki i przepisy. Błędy w Szczególne przepisy bezpieczeństwa. przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
  • Page 81 Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Azbest jest rakotwórczy. FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia. Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także...
  • Page 82 LED, umieszczonej w rękojeści. został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt W przypadku przeciążenia elektronarzędzie wyłącza się objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją samoczynnie. gwarancyjną producenta. Ustawić przełącznik kierunku obrotów w położeniu W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może...
  • Page 83 Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică.
  • Page 84 şi metal, lemn, material plastic şi ceramică cât şi pentru protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi filetare cu accesorii admise de FEIN, fără alimentare cu indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate apă, în mediu protejat la intemperii.
  • Page 85 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu un sculei electrice cu o lavetă uscată, curată. dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, când o prindeţi numai cu mâna. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Prindeţi strâns scula electrică.
  • Page 86 LED-ului din mâner. conform reglementărilor legale din ţara punerii în În caz de suprasolicitare scula electrică se opreşte din circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie funcţionare. comercială conform certificatului de garanţie al Aduceţi comutatorul sensului de rotaţie în poziţia din producătorului FEIN.
  • Page 87 Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
  • Page 88 Predolgo izpostavljanje glasnemu umetne mase, keramiko ter za rezanje navojev z hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju.
  • Page 89 Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest. Azbest je baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri kancerogen. polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami, znakov na električno orodje.
  • Page 90 Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Potisnite stikalo za izbiro stopnje vselej do omejevala. V nasprotnem primeru lahko poškodujete električno V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi...
  • Page 91 Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
  • Page 92 Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete okruženju zaštićenom od uticaja vremenskih uslova, bez izgubiti i sluh. dotoka vode uz upotrebu alata i pribora koje je Obezbedite radni komad. Radni komad koji drži neki preporučio FEIN. zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.
  • Page 93 čistom krpom. Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju poziciju da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer pri Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- transportu. akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili Podešavanje obrtnog momenta...
  • Page 94 Izjava o usaglašenosti. Ophodjenje sa akumulatorom. Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj temperaturnom području akumulatora od 0 °C – 45 °C proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni (32 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora mora na na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Page 95 Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
  • Page 96 Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao i keramiku, kao i za rezanje navoja, s radnim alatima i bi vam se pogoršati sluh. priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode i u Osigurajte izradak. Izradak koji se drži sa steznom radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
  • Page 97 čistom krpom. treperenjem LED diode u ručci. U slučaju preopterećenja električni alat će se isključiti. Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-...
  • Page 98 Rukovanje sa aku-baterijom. Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj temperatura aku-baterije od 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja...
  • Page 99 Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Перед...
  • Page 100 Символическое Пояснение изображение, условный знак Диаметр шурупа Вес согласно EPTA-Procedure 01 Низкое число оборотов Высокое число оборотов Уменьшение величины крутящего момента Увеличение величины крутящего момента (**) может содержать цифры или буквы Условный Eдиница измерения, Eдиница измерения, Пояснение знак международное русское обозначение обозначение...
  • Page 101 древесине, пластмассе и керамике, а также для нарезания резьбы, для использования в закрытых Не направляйте электроинструмент на себя, других помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими лиц и животных. Это чревато травмами от острых инструментами и принадлежностями без подвода или горячих режущих или шлифовальных...
  • Page 102 обработке, а также действующие в Вашей стране заменить следующие части: указания для обрабатываемых материалов. сменную оснастку, аккумуляторную батарею, крепление для пояса, магазин для бит, сверлильный Указания по пользованию. патрон (ASCM12 (**)) Приводите в действие переключатель направления вращения и переключатель передач только при остановленном двигателе.
  • Page 103 С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
  • Page 104 Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Перед...
  • Page 105 кераміці, а також для нарізання різьби в закритих приміщеннях без подачі води з допущеними фірмою Прочитайте всі правила з FEIN робочими інструментами та приладдям. техніки безпеки і вказівки. Специфічні вказівки з техніки безпеки. Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок...
  • Page 106 ураження електричним струмом. Таблички треба чистою ганчіркою. приклеювати. Використовуйте лише справні оригінальні Не використовуйте приладдя, яке не було акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для сконструйоване виробником електроінструменту саме Вашого електроінструменту. При використанні та для даного електроінструменту або на застосування заряджанні невідповідних, пошкоджених, якого...
  • Page 107 приписам, викладеним на останній сторінці цієї Регулювання обертального моменту інструкції з експлуатації. Заводські настройки розраховані на шурупи Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, невеликого та середнього розміру. D-73529 Schwäbisch Gmünd Поводження із акумуляторною батареєю. Користуйтеся акумуляторною батареєю і...
  • Page 108 Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Преди...
  • Page 109 Символ, означение Пояснение Маса съгласно EPTA-Procedure 01 Ниска скорост на въртене Висока скорост на въртене Намаляване на въртящия момент Увеличаване на въртящия момент (**) може да съдържа цифри или букви Символ Международно Национално Пояснение означение означение Електрическо напрежение Честота /min, min , rpm, r/min /min Скорост...
  • Page 110 и за пробиване и завиване в метални, дървени, от лампата, могат да увредят очите. пластмасови и керамични детайли, както и за нарязване на резба с утвърдените от фирма FEIN Не насочвайте електроинструмента към себе си, към работни инструменти. други лица или животни. Съществува опасност от...
  • Page 111 Предавани на ръцете вибрации своевременно изпразвайте прахоуловителната кутия, спазвайте указанията за обработване на Посоченото в това ръководство за експлоатация производителя на материала, както и валидните във равнище на вибрациите е определено съгласно Вашата страна предписания за обработваните процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може материали.
  • Page 112 на адрес www.fein.com. При необходимост можете сами да замените следните елементи: работни инструменти, акумулаторна батерия, скоба за колан, гнезда за битове, патронник (ASCM12 (**)) Гаранция и гаранционно обслужване. Гаранционното обслужване на електроинструмента е съгласно законовите разпоредби в страната- вносител. Освен това фирма FEIN осигурява...
  • Page 113 Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Page 114 Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Lühiajaliselt võib lõikamiseks, kasutades FEIN poolt heakskiidetud tekkida suuri reaktsioonimomente. tarvikuid ja lisaseadised, töötada tuleb kuivas ja ilmastikutingimuste eest kaitstud keskkonnas.
  • Page 115 Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage Ülekoormuse korral lülitub elektriline tööriist välja. kuiva puhta lapiga. Viige reverslüliti keskasendisse, et vältida seadme Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette soovimatut käivitumist näiteks transportimisel. nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, Pöördemomendi seadistamine kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
  • Page 116 Vastavusdeklaratsioon. Aku käsitsemine. Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode on vahemikus 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema asjaomastele nõuetele.
  • Page 117 Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
  • Page 118 Nesilaikant saugos gręžti metalą, medieną, plastiką, keramiką ir varžtus šiose nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti medžiagose įsukti ir sriegti sriegius su FEIN aprobuotais gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis. darbo įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo Išsaugokite šią...
  • Page 119 įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu. atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,...
  • Page 120 Jei perkraunamas, elektrinis įrankis išsijungia savaime. produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame Sukimosi krypties perjungiklį nustatykite į vidurinę puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. padėtį, kad, pvz., transportuodami, išvengtumėte Techninė byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, netikėto įjungimo. D-73529 Schwäbisch Gmünd Sukimo momento nustatymas Aplinkosauga, šalinimas.
  • Page 121 Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.
  • Page 122 FEIN, un strādajot bez ūdens Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus pievadīšanas apstrādes vietai no nelabvēlīgiem laika turpmākai izmantošanai.
  • Page 123 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Spīļierīcē kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu. iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk, Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku. akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz elektroinstrumentam.
  • Page 124 Pārslodzes gadījumā elektroinstruments izslēdzas. Atbilstības deklarācija. Lai novērstu instrumenta nejaušu ieslēgšanos, piemēram, Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums transportēšanas laikā, pārvietojiet griešanās virziena atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām pārslēdzēju vidējā stāvoklī.
  • Page 125 zh (CM) 正本使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 不可以触摸电动工具的转动部件。 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤 害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 附加资讯。 握持部位 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资 源。 蓄电池类型 1. 档/2. 档/3. 档/4. 档 在钢材上的钻孔直径 在木材上的钻孔直径 在石材上的钻孔直径 夹头夹紧范围 螺丝直径...
  • Page 126 " 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1) 后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日 固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。 后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交 好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。 给受赠者或买主。 不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物质。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果 电动工具的用途: 破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌 手提式电钻起子机,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附 或标签。 件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以拧入 / 拧出螺丝和螺母,也可以在金属,木材,塑料和陶制品上 只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能 钻孔及拧转螺丝,另外还可以攻丝。 够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保 操作安全。 特殊的安全指示。 定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇 如果工作时机器的刀具可能切断隐藏的电线, 那麽要握着...
  • Page 127 池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。 过载时电动工具会自动关闭。 先关闭电动工具然後再取出蓄电池。 把转向变换开关调整在中央的位置,以避免无意间开动机 蓄电池必须远离儿童。 器,例如搬运机器时。 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用 设定扭力 干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。 机器出厂时设定的范围相当於小螺丝到中型的大螺丝。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的 正确地使用蓄电池。 蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险: 当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F – 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池, 113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充 仿冒品和其它品牌的电池。 电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。 LED 指示灯...
  • Page 128 机器的安装工具 , 蓄电池 , 皮带支撑,钻头储藏盒,夹头 (ASCM12 (**)) 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾 客服务中心询问。 在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在 电动工具的供货范围中。 合格说明。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 环境保护和废物处理。 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工 具与附件。 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。 如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶 带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。...
  • Page 129 zh (CK) 正本使用說明書。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷 害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 附加資訊。 握持部位 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用 物料循環再用。 蓄電池類型 1. 檔/2. 檔/3. 檔/4. 檔 在鋼材上的鑽孔直徑 在木材上的鑽孔直徑...
  • Page 130 " 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1) 後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日 固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工 后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交 件。 給受贈者或用家。 穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物質。 電動工具的用途 : 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果 手提式電鑽起子機,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附 破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌 件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以擰入 / 或標籤。 擰出螺絲和螺母,也可以在金屬,木材,塑料和陶制品上 鑽孔及擰轉螺絲,另外還可以攻絲。 只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能 夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保 特別安全說明。 操作安全。 如果工作時機器的刀具可能切斷隱藏的電線, 那麼要握著...
  • Page 131 池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。 過載時電動工具會自動關閉。 先關閉電動工具然後再取出蓄電池。 把轉向變換開關調整在中央的位置,以避免無意間開動機 蓄電池必須遠離兒童。 器,例如搬運機器時。 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用 設定扭力 干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。 機器出廠時設定的範圍相當於小螺絲到中型的螺絲。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 正確地使用蓄電池。 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險 : 當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F – 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池, 113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充 仿冒品和其它品牌的電池。 電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。 LED 指示燈...
  • Page 132 機器的安裝工具,蓄電池 , 皮帶支撐,鑽頭儲藏盒,夾頭 (ASCM12 (**)) 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在 電動工具的供貨範圍中。 合格說明。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護和廢物處理。 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工 具與附件。 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠 帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。...
  • Page 133 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 이 작업을 하기 전에 배터리를 전동공구에서 빼어 놓으십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실 수로...
  • Page 134 휴대용 충전 드릴 / 드라이버는 날씨와 관계 없는 환경에서 자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을 상실할 FEIN 사가 허용하는 비트와 액세서리를 사용하여 , 나사못 수도 있습니다 . 이나 너트를 조이고 푸는 작업 , 금속 , 목재 , 플라스틱 및 세...
  • Page 135 전동공구가 과부하되면 자동으로 꺼집니다 . 한 천으로 닦아 주십시오 . 운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방향 귀하의 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 선택 스위치를 가운데로 두십시오 . 배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수 토크 설정하기...
  • Page 136 배터리 취급 . 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) 사이의 배터리 작동 온도 범위 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 에서만 배터리를 사용하고 충전하십시오 . 배터리 온도는 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Page 137 หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Page 138 สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ า อธิ บ าย น้ ํ า หนั ก ตามระเบี ย บการ EPTA-Procedure 01 ความเร็ ว ต่ ํ า ความเร็ ว สู ง ลดแรงบิ ด เพิ ่ ม แรงบิ ด (**) อาจประกอบด...
  • Page 139 แนะนํ า อั น ตรายจากการได ร ั บ บาดเจ็ บ จากเครื ่ อ งมื อ ที ่ ร  อ นหรื อ แหลมคม FEIN คํ า เตื อ นพิ เ ศษเพื ่ อ ความปลอดภั ย การใช แ ละการจั ด การกั บ แบตเตอรี ่...
  • Page 140 รายการอะไหล ท ี ่ ม ี อ ยู  ใ นป จ จุ บ ั น สํ า หรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า นี ้ กรุ ณ าดู ใ นอิ น เทอร เ น็ ต ที ่ www.fein.com...
  • Page 141 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี ้ เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Page 142 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 電動工具の回転部に触らないでください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、 電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日 光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! 付随情報。 グリップ領域 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示してい ます。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 バッテリータイプ 第 1 ギア/ 第2 ギア/ 第3 ギア/ 第4 ギア ドリル径 鋼材...
  • Page 143 安全のために 電動工具について: 手持ち式ドリルスクリュードライバーは、ネジおよびナ 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読み ットの締め付け、緩め、および金属、木材、合成物質、 ください。安全上の注意と使用方法を厳守し セラミック材における穴あけとネジ締め、ネジ切りに使 ないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがありま 用します。雨風から保護された場所で水を供給せずにご す。 使用ください。また、必ず FEIN が許可する先端工具お お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ よびアクセサリーをご使用ください。 る所に必ず保管してください。 特殊な安全注意事項 この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」 ( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、 ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工具 理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明 上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 電 書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ 線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電する恐 うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず...
  • Page 144 スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する ッテリーを取り出してください。 粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業 を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ す。 い。 材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。 ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが 付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去 電動工具をしっかりと保持してください。 急に高い反動 してください。 トルクが発生する場合があります。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの アスベストを含有する材料を使用して作業しないでくだ みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし さい。 アスベストはガンを誘発するとされています。 くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ 作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故 ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊 が発生する危険があります。 し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注 板を使用してください。 意に従ってください。 電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用 手に伝わる振動 しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け...
  • Page 145 れた各国の規定に従ってください。 に従い、保証が適用されます。 取り扱いにあたっての注意 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが 正転・逆転切り替えスイッチおよびギア選択スイッチの あります。 操作は必ずモーターが停止した状態でおこなってくださ い。 準拠宣言 ギア切替スイッチは必ず完全にずらしてください。これ FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された を怠ると、本体が故障する恐れがあります。 一連の基準に準拠していることを宣言します。 電動工具が高熱になりすぎると、ハンドルの LED ランプ 技術資料発行者:C.& E. Fein GmbH, C-DB_IA, が点滅します。 D-73529 Schwäbisch Gmünd 過負荷状態になると、電導工具のスイッチが切れます。 環境保護、処分 運搬時などに電動工具が不意に作動しないよう、正転・ 梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、 逆転切り替えスイッチを中央位置にしてください。 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ い。 トルクセッティング 工場出荷時、同工具は小〜中サイズのネジ用として設定 バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として されています。 処分してください。 バッテリーの取り扱い...
  • Page 146 मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
  • Page 147 हाथ से चलाने वाला कोडर् ल े स िसल और ःब ू -साई वर हैं उनसे आँ ख ों की रक्षा करने की ज़रूरत होती है । िजसे FEIN से अनु ि मत उपयु क्त टल्स और सहायक ू इःते म ाल िकए जाने वाले धू ल रोधी माःक या श्वसन - उपकरणों...
  • Page 148 ु काम करने वाले टकड़े को जकड़ क े रखें । अपने हाथ में क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल पकड़ने से बे ह तर है िक काम करने वाला टकड़ा िकसी ु िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन क े...
  • Page 149 इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी ू आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
  • Page 150 ‫ركز مفتاح حتويل اجتاه الدوران عىل الوضع املتوسط، لكي تتجنب التشغيل‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ .‫الغري مقصود، أثناء النقل مثال‬ C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫ضبط عزم الدوران‬ D-73529 Schwäbisch Gmünd ‫يوافق الضبط من طرف املنتج جمال اللوالب الصغرية إىل حد اللوالب املتوسطة‬...
  • Page 151 .‫ال خترج املركم عن التغليف األصيل إال عندما تريد أن تستعمله‬ ‫انتبه إىل اخلطوط الكهربائية وأنابيب الغاز واملاء املخفية. افحص جمال العمل‬ .‫قبل البدء بالعمل، بواسطة جهاز التنقيب عن املعادن مثال‬ ‫انزع املركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء األعامل بالعدة الكهربائية. قد‬ .‫يتشكل...
  • Page 152 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫قطر اللوالب‬ EPTA-Procedure 01 ‫الوزن حسب‬ ‫عدد دوران صغري‬ ‫عدد دوران كبري‬ ‫تصغري عزم الدوران‬ ‫تكبري عزم الدوران‬ ‫قد يتضمن األرقام أو األحرف‬ )**( ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫جهد التيار املستمر‬ ‫فولط‬ ‫الرتدد‬ ‫هرتز‬ ‫عدد الدوران بال محل (باملركم املشحون شحنا‬ ‫/د‬...
  • Page 153 .‫تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ ‫فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة‬ .‫الكهربائية...
  • Page 154 EN 55014-2:1997 + Cor.:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-2:2009 EN 50581 : 2012 2011/65/EU, 2006/42/EG, → → 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Director of Advanced Technology FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 155 ASCD12-100W4 (**) 7 115 ... /min, min , rpm, r/min 2700 /min, min 3450 M... 1/4" 93,8 104,8 112,0 pCpeak pCpeak 14,5 B12A Lithium Ion 0,25 zh(CM) zh(CK)
  • Page 160 10 sec.
  • Page 161 ≤ 100 % ≤ 75 % ≤ 50 % ≤ 25 %...
  • Page 163 [Nm]...
  • Page 164 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
  • Page 165 Werkstück ist sicherer gehalten als in Bestimmung des Elektrowerkzeugs: Ihrer Hand. handgeführter Schlagschrauber zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben und Muttern mit den von FEIN zugelas- Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz- senen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzu- zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
  • Page 166 Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit Bedienungshinweise. einem trockenen, sauberen Tuch. Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei Still- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr stand des Motors. Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Eine thermische Überlastung des Elektrowerkzeugs wird Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-...
  • Page 167 Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- spricht.
  • Page 168 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
  • Page 169 Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the without water supply using the application tools and power tool. If the insulation is damaged, protection accessories recommended by FEIN. against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended.
  • Page 170 In case of overload, the machine switches off. Use only intact original FEIN batteries that are intended To avoid accidental starting, e. g., during transport, set for your power tool. When working with and charging the rotation selector switch to the centre position.
  • Page 171 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your power tool may include only a part of the accessories described or shown in this Instruction Manual.
  • Page 172 Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal d’interdiction général.
  • Page 173 à sec de vis et écrous à l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des réactions inattendues.
  • Page 174 N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à l’arrêt total du moteur. N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et Une surcharge thermique de l’outil électrique est indi- lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-...
  • Page 175 Maniement de l’accumulateur. te notice d’utilisation. N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, de température de service admissible de l’accu de 0 °C – C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 45 °C (32 °F –...
  • Page 176 Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
  • Page 177 è più consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente sicuro che se tenuto con la semplice mano. protetto dagli agenti atmosferici.
  • Page 178 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro- dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di...
  • Page 179 Applicare l’elettroutensile esclusivamente spento sul Dichiarazione di conformità. dado o sulla vite in quanto un accessorio rotante può sci- La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che volare. il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili Un tempo di percussione inutilmente lungo aumenta riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per...
  • Page 180 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
  • Page 181 Handgevoerde slagmoeraanzetter voor het in- en uit- hand. draaien van schroeven en moeren met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren zon- Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen der toevoer van water in een tegen weersinvloeden gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
  • Page 182 Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de motor stilstaat. Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken Een thermische overbelasting van het elektrische gereed- met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa- schap wordt aangegeven door het knipperen van de led reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van...
  • Page 183 Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan.
  • Page 184 Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
  • Page 185 útiles y accesorios homologados por FEIN Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre- en lugares cubiertos y sin aportación de agua.
  • Page 186 Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- Indicaciones para el manejo. tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- Únicamente accione el selector del sentido de giro con el...
  • Page 187 Trato del acumulador. servicio. Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera- Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, tura se encuentra dentro del margen de operación de D-73529 Schwäbisch Gmünd 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acu- mulador su temperatura deberá...
  • Page 188 Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi- cações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Símbolo geral de proibição.
  • Page 189 Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é e acessórios homologados pela FEIN, sem adução de água considerado como sendo cancerígeno. em áreas protegidas contra intempéries.
  • Page 190 Uma sobrecarga térmica da ferramenta elétrica é indicada Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina- através do LED intermitente no punho. dos para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou ao carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados A ferramenta elétrica desliga-se automaticamente no caso...
  • Page 191 A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funcio- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Page 192 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
  • Page 193 ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες με εργαλεία και και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, συνθήκες, χωρίς την προσαγωγή νερού. πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
  • Page 194 ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα στο FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση μεταλλικής Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο...
  • Page 195 Υποδείξεις χειρισμού. Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η περιστροφής επιτρέπεται μόνο όταν ο κινητήρας δεν στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί κινείται.
  • Page 196 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
  • Page 197 Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ- stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
  • Page 198 Sav ikke i asbestholdigt materiale. Asbest er registreret håndført slagnøgle til iskruning og løsning af bolte og som kræftfremkaldende. møtrikker med det af FEIN godkendte tilbehør uden til- førsel af vand i vejrbeskyttede omgivelser. Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el- værktøjet.
  • Page 199 Stil retningsomskifteren i midten for at undgå utilsigtet med en tør, ren klud. ibrugtagning f.eks. under transporten. Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er beregnet El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, møtrikken eller skruen, da roterende tilbehør kan glide...
  • Page 200 Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning. Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 201 Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Før dette gjøres må...
  • Page 202 Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan frem- kalle kreft. Håndført slagskrutrekker for å skru skruer og mutrer inn og ut med elektroverktøy og tilbehør godkjent av FEIN Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek- uten vanntilførsel i værbeskyttede omgivelser.
  • Page 203 Ved overbelastning utkoples elektroverktøyet. verktøyet med en tørr, ren klut. Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- utilsiktet start, f. eks. ved transport. net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av Sett elektroverktøyet kun utkoplet opp på...
  • Page 204 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- tens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din leveranse.
  • Page 205 Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
  • Page 206 Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor skruvar och muttrar med av FEIN godkända tillsatsverk- och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar tyg och tillbehör utan vattentillförsel i väderskyddad giv- inte längre mot elstöt.
  • Page 207 Lägg upp frånkopplat elverktyg på muttern eller skruven, Använd endast felfria original FEIN-batterier som är i annat fall finns risk för att ett roterande tillsatsverktyg avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av kan halka ned.
  • Page 208 FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på instruktionsbokens sista sida. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Miljöskydd, avfallshantering. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante- ras på...
  • Page 209 Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
  • Page 210 Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla nitykseen ja irrotukseen säältä suojatuissa tiloissa. tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk- Koneessa saa käyttää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työ- sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit- kaluja ja lisätarvikkeita ilman vesijäähdytystä. teisiä kilpiä.
  • Page 211 Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä Työstöohjeita. kuivalla, puhtaalla liinalla. Pyörimissuunnan saa vaihtaa vasta kun moottori on Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on pysähtynyt. suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa Jos sähkötyökalu ylikuormittuu ja kuumenee liikaa, kah- käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai vassa oleva LED-valo alkaa vilkkua.
  • Page 212 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi- mitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 213 Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu iş...
  • Page 214 Çalışırken elektrikli el aletini sıkıca tutun. Kısa süreli reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir. Elektrikli el aletinin tanımı: Asbest içeren malzemeyi işlemeyin. Asbest kanserojen Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN madde kabul edilir. tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla vida ve somunların takılıp sökülmesi için tasarlanmış elle Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin...
  • Page 215 Örneğin taşıma esnasında yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve için dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, Döner durumdaki uç kayabileceğinden, elektrikli el aletini onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik sadece kapalı...
  • Page 216 Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir parçası da bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C.
  • Page 217 Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
  • Page 218 ütvecsavarozógép az időjárás hatásaitól védett helyen a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, csavarok amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A és anyacsavarok vízhozzávezetés nélküli ki- és...
  • Page 219 Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó száraz kendővel tisztítsa meg. anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van. Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy vannak előirányzova.
  • Page 220 ábrán találhatók. Megfelelőségi nyilatkozat. Az akkumulátor kezelése. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék Az akkumulátort csak a 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni.
  • Page 221 Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí...
  • Page 222 Azbest je karcinogenní. ruční rázový utahovák pro zašroubování a vyšroubování Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí šroubů a matic pomocí firmou FEIN schválených štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte prostředí...
  • Page 223 Při přetížení se elektronářadí vypne. Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu, FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo střední...
  • Page 224 Prohlášení o shodě. Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 225 Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
  • Page 226 Ochrana proti nástrojov a príslušenstva schválených firmou FEIN, bez prachu alebo ochranná dýchacia maska musia prívodu vody a v priestoroch chránených pred vplyvmi...
  • Page 227 Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. vyčistite suchou a čistou handričkou. Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty. Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest. určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
  • Page 228 Tepelné preťaženie ručného elektrického náradia je Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných indikované blikaním diódy LED v rukoväti. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Pri preťažení sa toto ručné elektrické náradie okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu automaticky vypne.
  • Page 229 Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
  • Page 230 ścieranego i obrabianego materiału. Należy użycia wody, w odpowiednich warunkach chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą...
  • Page 231 Azbest jest rakotwórczy. Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia. znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi, daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także...
  • Page 232 Elektronarzędzie należy przykładać do nakrętki lub śruby został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt w stanie wyłączonym, gdyż w przeciwnym wypadku objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją obracające się narzędzie robocze mogłoby się z niej gwarancyjną producenta. ześlizgnąć.
  • Page 233 Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
  • Page 234 în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie deşurubarea de şuruburi şi piuliţe cu accesorii admise de împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat împotriva trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă intemperiilor.
  • Page 235 Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul se Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, consideră a fi cancerigen. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi, Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de embleme pe scula electrică.
  • Page 236 O suprasolicitare termică a sculei electrice este conform reglementărilor legale din ţara punerii în semnalizată prin clipirea LED-ului din mâner. circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie În caz de suprasolicitare scula electrică se opreşte din comercială conform certificatului de garanţie al funcţionare.
  • Page 237 Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
  • Page 238 Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest. Azbest je vijakov in matic z vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani kancerogen. FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in zaščitenem okolju. znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne Posebna varnostna navodila.
  • Page 239 LED svetilke na ročaju. Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske Pri preobremenitvi se električno orodje izklopi. baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja v srednji polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, položaj in s tem zavarujte pred nenamernim vklopom,...
  • Page 240 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
  • Page 241 Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
  • Page 242 Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu upotrebljavaju bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice. od vremenskih uslova koje je preporučio FEIN. Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno Specijalna sigurnosna upozorenja. proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.
  • Page 243 čistom krpom. Stavite električni alat samo isključen na maticu ili zavrtanj, Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN- pošto upotrebljeni alat koji se okreće može skliznuti. akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri Jedno nepotrebno dugačko vreme udara povećava radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili...
  • Page 244 Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Page 245 Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
  • Page 246 Ručni udarni odvijač za uvijanje i odvijanje vijaka i matica, Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest. Azbest se s radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez smatra kancerogenim. dovoda vode, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni...
  • Page 247 čistom krpom. Toplinsko preopterećenje električnog alata pokazat će se Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije treperenjem LED diode u ručci. predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja U slučaju preopterećenja električni alat će se isključiti.
  • Page 248 Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rukovanje.
  • Page 249 Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
  • Page 250 выкручивания винтов/шурупов и гаек для работы в электроинструмент, предварительно не изучив закрытых помещениях без подачи воды с основательно и полностью не усвоив это допущенной фирмой FEIN сменной оснасткой и руководство по эксплуатации, а также приложенные принадлежностями. «Общие указания по технике безопасности» (номер...
  • Page 251 электроинструмента сухой, чистой тряпкой. электроинструмента или на применение которых нет Используйте только исправные оригинальные разрешения изготовителя. Безопасная эксплуатация аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для не обеспечивается только тем, что принадлежности данного электроинструмента. При работе с подходят к Вашему электроинструменту. неподходящими, поврежденными, Регулярно...
  • Page 252 Указания по пользованию. Вибрация, действующая на кисть-руку Указанный в этих инструкциях уровень вибрации Приводите в действие переключатель направления определен в соответствии с методикой измерений, вращения только при остановленном двигателе. предписанной EN 60745, и может использоваться О термической перегрузке электроинструмента для сравнения электроинструментов. Он пригоден свидетельствует...
  • Page 253 С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
  • Page 254 Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
  • Page 255 захищені від відлетілих чужорідних тіл, що закритих приміщеннях без подачі води з утворюються при різних видах робіт. Респіратор або допущеними фірмою FEIN робочими інструментами маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється та приладдям. під час роботи. При тривалій роботі при гучному...
  • Page 256 Не використовуйте приладдя, яке не було сконструйоване виробником електроінструменту саме Використовуйте лише справні оригінальні для даного електроінструменту або на застосування акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для якого немає дозволу виробника. Сама лише Вашого електроінструменту. При використанні та можливість закріплення приладдя на Вашому...
  • Page 257 акумуляторної батареї 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). На інструкції з експлуатації. початку процесу заряджання температура акумуляторної батареї повинна знаходитися в Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, робочому діапазоні. D-73529 Schwäbisch Gmünd Захист навколишнього середовища, Світлодіодний...
  • Page 258 Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Общ...
  • Page 259 указанията за безопасна работа и за работа с винтове и гайки в закрити помещения с утвърдените електроинструмента могат да предизвикат токов от фирма FEIN работни инструменти и удар, пожар и/или тежки травми. допълнителни приспособления без подаване на Съхранявайте всички указания за безопасна работа и...
  • Page 260 електроинструмента с чиста суха кърпа. му е безопасно. Използвайте само изправни акумулаторни батерии на Редовно почиствайте вентилационните отвори на FEIN, които са предназначени за електроинструмента. електроинструмента с неметални инструменти. При работа с и при зареждане на акумулаторни Турбинката на електродвигателя засмуква прах в...
  • Page 261 Указания за ползване. Посоченото равнище на вибрациите е представително за най-често срещаните Задействайте превключвателя за посоката на приложения на електроинструмента. Ако обаче въртене само когато електродвигателят е спрял. електроинструментът се използва при други Прегряването на електроинструмента се указва чрез работни условия и за други приложения, с различни мигане...
  • Page 262 може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
  • Page 263 Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Page 264 Kahjustatud isolatsioon ei käsitsi juhitav löökkruvikeeraja kruvide ja mutrite sisse- ja taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid. väljakeeramiseks, kasutades FEIN poolt heakskiidetud Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise tarvikuid ja lisaseadiseid; töötada tuleb kuivas ja tööriista tootja ei ole heaks kiitnud.
  • Page 265 Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage kui see on välja lülitatud. kuiva puhta lapiga. Asjatult pikk löögiaeg suurendab elektrilise tööriista Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette kulumist. nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, Tehke kindlaks asjaomase kruvi jaoks vajalik löögiaeg ja kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
  • Page 266 Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile: tarvikud, aku, karabiin, otsakute hoidik Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikuid.
  • Page 267 Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas. Prieš...
  • Page 268 šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi Rankomis valdomas smūginis suktuvas, skirtas varžtams būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, įsukti bei išsukti ir veržlėms užveržti bei atsukti su FEIN atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be apsauginė...
  • Page 269 Įtvirtinkite ruošinį. Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN veržimo įrangoje nei laikomas rankoje. akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais, Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Galimas trumpalaikis falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius didelis reakcijos jėgų...
  • Page 270 šios instrukcijos paskutiniame elektrinis įrankis. puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus. Kiekvienu atveju nustatykite, kaip ilgai reikia dirbti su Techninė byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, smūgiu, ir patikrinkite faktiškai pasiektą užveržimo D-73529 Schwäbisch Gmünd momentą dinamometriniu raktu.
  • Page 271 Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta. Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta.
  • Page 272 īpašu priekšautu. Lie- atskrūvēšanai, kas lietojams bez ūdens pievadīšanas kopā totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas ar firmas FEIN izmantošanai atļautajiem dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai darbinstrumentiem un piederumiem no nelabvēlīgiem respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no laika apstākļiem pasargātās vietās.
  • Page 273 Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN strādājošās personas rokām var īslaicīgi iedarboties akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu ievērojams griezes moments.
  • Page 274 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Akumulatora Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām robežās jau uzlādes procesa sākumā.
  • Page 275 zh (CM) 正本使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 不可以触摸电动工具的转动部件。 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 附加资讯。 握持部位 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。 蓄电池类型 重量符合 EPTA-Procedure 01 的规定 小转速 大转速 在硬垫上操作时的扭力曲线,例如螺丝和附带垫圈的螺母 (取决于螺丝的直径和强度) 在弹性垫上操作时的扭力曲线,例如汽车轮辋,弹簧垫圈,碟形弹簧,螺柱,延长件 在软垫上操作时的扭力曲线,例如木材 (取决于螺丝直径和螺丝长度) ,铅盘或光纤盘,包装 (**) 可以包含数字或字母...
  • Page 276 " 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1) 后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日 只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能 后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交 够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保 给受赠者或买主。 操作安全。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。 马达的风扇 会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金属尘 电动工具的用途: 容易造成触电。 手提式冲击起子机,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附 件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以拧入 / 不可以近距离的直视电动工具灯泡所发出的灯光。勿将灯 拧出螺丝和螺母,操作时无需用水冲刷。 光对准在工地附近停留的旁观者眼睛。 照明装置投射的光 线可能有害眼睛。 特殊的安全指示。 电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热 工作时如果电动起子机可能割断隐藏的电线, 一定 要握住 的安装工具可能造成伤害。 绝缘手柄操作机器。 电动起子机如果接触了带电的线路, 电动工具上的金属部件会导电,可能造成操作者触电。...
  • Page 277 先关闭电动工具再将它顶在螺母或螺丝上,否则转动中的 先关闭电动工具然後再取出蓄电池。 安装件会从螺母或螺丝上滑开。 蓄电池必须远离儿童。 不必要地延长敲击时间会加剧电动工具的磨损。 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用 确定各种拧转状况下的敲击时间,并使用扭力扳手检查实 干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。 际达到拧紧扭力。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下 敲击时间的参考值,请查阅在第 10 页上的图表。 的蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险 : 正确地使用蓄电池。 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池, 当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C – 45 °C (32 °F – 仿冒品和其它品牌的电池。 113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。 电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。...
  • Page 278 (CM) 合格说明。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 环境保护和废物处理。 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工 具与附件。 放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。 如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶 带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。...
  • Page 279 zh (CK) 正本使用說明書。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 附加資訊。 握持部位 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物 料循環再用。 蓄電池類型 重量符合 EPTA-Procedure 01 的規定 慢速 快速 在硬墊上操作時的扭力曲線,例如螺絲和附帶墊圈的螺母 (取決於螺絲的直徑和強度) 在彈性墊上操作時的扭力曲線,例如汽車輪輞,彈簧墊圈,碟形彈簧,螺柱,延長件...
  • Page 280 " 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1) 後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日 穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。 后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交 不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物質。 給受贈者或用家。 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌 電動工具的用途 : 或標籤。 手提式衝擊起子機,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附 只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能 件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以擰入 / 夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保 擰出螺絲和螺母,操作時無需用水沖刷。 操作安全。 特別安全說明。 定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風扇 工作時如果電動起子機可能割斷隱藏的電線, 一定要握住 會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金屬塵 絕緣手柄操作機器。 電動起子機如果接觸了帶電的線路,...
  • Page 281 器,例如搬運機器時。 先關閉電動工具然後再取出蓄電池。 先關閉電動工具再將它頂在螺母或螺絲上,否則轉動中的 蓄電池必須遠離兒童。 安裝件會從螺母或螺絲上滑開。 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用 不必要地延長敲擊時間會加劇電動工具的磨損。 干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。 確定各種擰轉狀況下的敲擊時間,並使用扭力扳手檢查實 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 際達到擰緊扭力。 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險 : 敲擊時間的參考值,請查閱在第 10 頁上的圖表。 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池, 正確地使用蓄電池。 仿冒品和其它品牌的電池。 當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C – 45 °C (32 °F – 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。 113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充...
  • Page 282 (CK) 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在 電動工具的供貨範圍中。 合格說明。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護和廢物處理。 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工 具與附件。 放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。 如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠 帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。...
  • Page 283 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 . 이...
  • Page 284 전동공구의 사용 분야 : 으로 간주됩니다 . 스크류와 너트의 조임 및 풀림 작업용 휴대용 임팩트 렌치 는 FEIN 이 권장하는 공구와 액세서리를 사용하여 , 날씨에 전동공구에 명판이나 표지판을 부착하기 위해 리벳이나 나 관계 없는 환경에서 물을 사용하지 않고 작업해야 합니다 .
  • Page 285 선택 스위치를 가운데로 두십시오 . 한 천으로 닦아 주십시오 . 회전하는 공구가 미끄러질 수 있으므로 전동공구가 꺼진 상 전동공구용으로 나온 하자가 없는 파인 (FEIN) 정품 배터리 태에서만 너트나 스크류 위에 대십시오 . 만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나 수리한 배...
  • Page 286 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA,...
  • Page 287 หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Page 288 ทั ้ ง หมด การไม ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคํ า เตื อ นและคํ า สั ่ ง จากสภาพอากาศ โดยใช เ ครื ่ อ งมื อ และอุ ป กรณ ป ระกอบที ่ FEIN อาจเป น สาเหตุ ใ ห ถ ู ก ไฟฟ า ดู ด เกิ ด ไฟไหม และ/หร ื อ ได ร ั บ...
  • Page 289 ใช เ ฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท ข อง FEIN เวลาเป น ประจํ า โดยใช เ ครื ่ อ งมื อ ที ่ ไ ม ใ ช โ ลหะ เครื ่ อ งเป า ลมของ...
  • Page 290 กรุ ณ าดู ใ นอิ น เทอร เ น็ ต ที ่ www.fein.com ปรั บ สวิ ท ช เ ลื อ กการหมุ น เมื ่ อ เครื ่ อ งหยุ ด นิ ่ ง อยู  ก ั บ ที ่ แ ล ว เท า นั ้ น...
  • Page 291 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี ้ เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Page 292 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 電動工具の回転部に触らないでください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、 電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日 光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! 付随情報。 グリップ領域 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示してい ます。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 バッテリータイプ 重量 (EPTA-Procedure 01 に準拠して測定されています) 低速 高速 基材が硬い場合のトルク勾配、例:ワッシャ付きネジおよびナット (ネジ径および硬度 に従う)...
  • Page 293 ( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、 作業時には防音保護具を着用してください。 理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明 書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ 個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく これらの書類も添えてください。 ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意 業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時 してください。 に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に 電動工具について: 飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ この手持ち式インパクトドライバーはネジおよびナット スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する の締付け作業および緩め作業にお使いください。雨中で 粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業 のご使用は絶対に避け、水を供給せずにご使用くださ を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま い。また、必ず FEIN が推奨の各種先端工具ならびにア す。 クセサリーを使って作業してください。...
  • Page 294 材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。 ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが 付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去 電動工具をしっかりと保持してください。 急に高い反動 してください。 トルクが発生する場合があります。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの アスベストを含有する材料を使用して作業しないでくだ みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし さい。 アスベストはガンを誘発するとされています。 くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ 作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故 ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊 が発生する危険があります。 し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注 板を使用してください。 意に従ってください。 電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用 手に伝わる振動 しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け 本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格 られるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限りませ に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は ん。...
  • Page 295 インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。 逆転切り替えスイッチを中央位置にしてください。 以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい 電動工具は、スイッチを切った状態でのみナットやネジ ただけます : にあてがってください。先端工具が回転中にこれを行な 先端工具、バッテリー、ベルトフック、ビット収納箱 うと滑ってしまう恐れがあります。 保証 必要以上に長く作動させると、電動工具の消耗が速くな 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ ります。 た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容 それぞれのネジ締めに適した作動時間を調べ、トルクレ に従い、保証が適用されます。 ンチを使用して実際の締付トルクを確認してください。 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また 作動時間の基準値は、10 ページのグラフに記載されてい は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが ます。 あります。 バッテリーの取り扱い 準拠宣言 バッテリー温度が 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F) の状態での...
  • Page 296 मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । ध्यान रहे , साथ क े कागजात, िनदेर् श और सामन्य सू च नां ए अवँय पढ़ें . साथ...
  • Page 297 हाथ से चलाने वाला ूभाव िरं च (इम्पै क् ट िरं च ) िजसे नट उच्च बल-आघू ण र् उत्पन्न हो सकते हैं । या पे च कसने और ख़ोलने क े िलए FEIN से िसफािरश िकए गये उपयु क्त...
  • Page 298 को िकसी सू ख़ े और साफ़ कपड़े से साफ़ कर दें । लाइट िझलिमलाने लगती है . क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल ओवरलोड हो जाने पर मशीन ऑफ हो जाती है . िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों का ूयोग करें जो आपकी मशीन क े...
  • Page 299 इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी ू आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
  • Page 300 .‫الغري مقصود، أثناء النقل مثال‬ :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫ركز العدة الكهربائية عىل الصامولة أو اللولب فقط عندما تكون مطفأة، إذ أن‬ C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, .‫عدة الشغل الدوارة قد تنزلق‬ D-73529 Schwäbisch Gmünd .‫تزيد مدة الدق الطويلة والغري رضورية استهالك العدة الكهربائية‬...
  • Page 301 ‫ال تعرض املركم للحرارة أو النار. ال تقوم بخزن املركم بأشعة الشمس‬ ‫انتبه إىل اخلطوط الكهربائية وأنابيب الغاز واملاء املخفية. افحص جمال العمل‬ .‫املبارشة‬ .‫قبل البدء بالعمل، بواسطة جهاز التنقيب عن املعادن مثال‬ .‫ال خترج املركم عن التغليف األصيل إال عندما تريد أن تستعمله‬ .‫استخدم...
  • Page 302 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫عدد دوران صغري‬ ‫عدد دوران كبري‬ )‫جمرى عزم الدوران عندما تكون القاعدة قاسية، مثال: لوالب وصواميل مع حلقة (يتعلق ذلك بقطر وصالبة اللولب‬ ‫جمرى عزم الدوران عندما تكون القاعدة مرنة، مثال: جنط السيارة، األقراص النابضية، النوابض القرصية، األوتاد املسامرية، قطع‬ ‫التمديد‬...
  • Page 303 .‫تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع‬ ‫فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة الكهربائية‬ .‫بشكل...
  • Page 304 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 2011/65/EU, → → 2006/95/EG ( 2016-04-19), 2014/35/EU (2016-04-20 → → 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Director of Advanced Technology Fein Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 305 ALG30 ALG30 ALG40 ALG40 ALG50 ALG50 9 26 04 ..096 01 0 ... 097 01 0 ... 104 01 0 ... 105 01 0 ... 129 01 0 ... 131 01 0 ... 098 01 0 ... 101 01 0 ...
  • Page 306 ALG30 ALG50 ALG40...
  • Page 307 Arbeitsschutzbestimmun- Zukunft auf. gen. Bestimmung der Ladegeräte: Die Ladegeräte ALG30, ALG40 und ALG50 sind bestimmt: für den gewerblichen Einsatz im Handwerk, zum Auf- und Wiederaufladen von Fein NiCd, NIMH und Li-Ion mit folgenden Eigenschaften Ladege- ALG30 ALG40 ALG50 rät...
  • Page 308 Halten Sie das Ladegerät von Regen es nur von Fein oder einer Fein Ver- oder Nässe fern. Das Eindringen von tragswerkstatt reparieren. Beschä- Wasser in ein Elektrogerät erhöht das digte Ladegeräte, Kabel und Stecker Risiko eines elektrischen Schlages. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 309 Symbol, Zeichen Erklärung Akkutyp Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Träge Gerätesicherung, wobei X das Zeichen für die Zeit/Strom-Kennlinie nach IEC 60127 ist. Gerät nur in Räumen verwenden und nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Gleichstrom Gefährliche Spannung Warnung vor elektrischer Spannung Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung Nenneingangsspannung...
  • Page 310 Gehäuse des Ladegerätes eindringen. gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei- fen isolieren. Wenn die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist, muss diese von Fein oder einer Fein-Vertragswerk- statt ausgetauscht werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Gewährleistung und Garantie. Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- gens.
  • Page 311 Intended use of the battery chargers: The battery chargers ALG30, ALG40 and ALG50 are intended: For commercial use in trades, for charging and re-charging Fein NiCd, NIMH and lithium-ion batteries with the following characteristics: Charger ALG30...
  • Page 312 When charging incorrect, charger yourself, and have repairs damaged, repaired or reconditioned carried out only by Fein or an author- batteries, imitations or other brands, ized Fein service agent. Damaged bat- there is danger of fire and/or explo- tery chargers, cables and plugs sion.
  • Page 313 Symbol, character Explanation Direct current Dangerous voltage Warning! Electrical voltage Character Unit of measure- Unit of measure- Explanation ment, international ment, national Rated supply voltage Rated output direct voltage (rated battery voltage) Power input Frequency Maximum rated direct output current (max.
  • Page 314 When the battery charger’s power cord is damaged, it must be replaced by Fein or by an authorized Fein Service Agent, in order to avoid hazardous situations. Warranty and liability.
  • Page 315 Utilisation des chargeurs : Les chargeurs ALG30, ALG40 et ALG50 sont conçus : comme outillage professionnel dans l’artisanat, pour charger et recharger des batteries Fein NiCd, NIMH et Li-Ion avec les caractéristiques suivants Char- ALG30 ALG40...
  • Page 316 N’exposez pas le chargeur à la pluie vous-même et ne le faites réparer que ou à des conditions humides. La péné- par Fein ou un atelier agréé Fein. Des tration d’eau dans un outil électropor- chargeurs, câbles et fiches endomma- tatif augmente le risque d’un choc...
  • Page 317 Symbole, signe Explication Produit avec double isolation ou isolation renforcée Type d’accu Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Fusible inerte, X étant le symbole de la caractéristique temps/courant conformément à la norme IEC 60127. N’utiliser l’appareil qu'à l'intérieur et ne pas l'exposer à la pluie ou à l’humidité. Courant continu Tension dangereuse Attention ! Tension électrique dangereuse !
  • Page 318 Si le câble de raccordement du chargeur est endommagé, le faire remplacer par Fein ou un atelier agréé Fein afin d’éviter des dangers de sécurité. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la régle- mentation légale en vigueur dans le pays où...
  • Page 319 Utilizzo previsto dei caricabatterie: I caricabatteria ALG30, ALG40 e ALG50 sono idonei: per l’impiego artigianale, per la carica e la ricarica di batterie NiCd, NIMH e agli ioni di litio della Fein con le seguenti caratteristiche Carica- ALG30 ALG40...
  • Page 320 I bambini non possono mente dalla Fein oppure da una giocare con l’apparecchio. Pulizia e officina autorizzata Fein. Caricabatte- manutenzione da parte dell’utente...
  • Page 321 Simbolo Descrizione Conferma la conformità del caricabatteria con le direttive della Comunità Europea. Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali. Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili Raccogliere separatamente i caricabatteria diventate inservibili ed altri prodotti elettronici ed elettrici ed inviarli ad una riutilizzazione ecologica.
  • Page 322 Se il cavo di collegamento del caricabatteria è danneg- giato, lo stesso deve essere sostituito dalla Fein oppure da un’officina autorizzata Fein per evitare pericoli per la sicu- rezza.
  • Page 323 Bestemming van het oplaadapparaat: De oplaadapparaten ALG30, ALG40 en ALG50 zijn bestemd: voor professioneel gebruik door de vakman, voor het opladen en opnieuw opladen van Fein NiCd, NIMH en Li-Ion met de volgende eigenschappen Oplaad- ALG30 ALG40...
  • Page 324 Houd het oplaadapparaat uit de buurt alleen repareren door Fein of door een van regen en vocht. Het binnendrin- bij Fein aangesloten werkplaats. gen van water in een elektrisch appa- Beschadigde oplaadapparaten, kabels raat vergroot het risico van een en stekkers vergroten het risico van elektrische schok.
  • Page 325 Symbool, teken Verklaring Accutype Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Trage apparaatzekering, waarbij X het teken is voor de tijd-/stroomkarakteristiek volgens IEC 60127. Apparaat alleen in ruimten gebruiken en niet aan de regen blootstellen. Gelijkstroom Gevaarlijke spanning Waarschuwing voor elektrische spanning Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring...
  • Page 326 Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko- ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met Als de aansluitkabel van het oplaadapparaat beschadigd is, plakband worden geïsoleerd. moet de aansluitkabel worden vervangen door Fein of een door Fein erkende werkplaats, ter voorkoming van veiligheidsrisico’s. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
  • Page 327 Utilización reglamentaria de los cargadores: Los cargadores ALG30, ALG40 y ALG50 han sido diseñados: para su aplicación en el ámbito profesional para cargar y recargar acumuladores Fein de NiCd, NIMH y Li-Ion con las siguientes propiedades Carga- ALG30 ALG40...
  • Page 328 No exponga el cargador a la lluvia ni a daño. No abra el cargador Ud. mismo la humedad. La penetración de agua y siempre debe ser Fein o un taller en el interior del aparato aumenta el concertado Fein quien realice las riesgo de electrocución.
  • Page 329 Símbolo Definición Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Fusible lento, siendo X el símbolo de la característica tiempo/corriente según IEC 60127. Únicamente utilizar el aparato en lugares cubiertos y no exponerlo a la lluvia o humedad. Corriente continua Tensión peligrosa Advertencia, tensión peligrosa Símbolo Unidad internacional Unidad nacional...
  • Page 330 Si estuviese dañado el cable de red del cargador éste dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir deberá ser sustituido por Fein o por un taller concertado un posible cortocircuito. Fein con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Page 331 Finalidade dos carregadores: Os carregadores ALG30, ALG40 e ALG50 são destinados para: a utilização comercial em ofícios, para carregar e recarregar acumuladores NiCd, NIMH e Li-Ion da Fein com as seguintes características Carre- ALG30 ALG40...
  • Page 332 Manter o carregador afastado de mita que seja reparado pela Fein ou chuva ou humidade. A infiltração de numa oficina autorizada Fein. Carre- água num aparelho eléctrico aumenta gadores, cabos e fichas danificados o risco de choque eléctrico. aumentam o risco de um choque eléc- trico.
  • Page 333 Símbolo, sinal Explicação Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Fusível de acção lenta do aparelho, sendo que X é o símbolo para a curva característica tempo/corrente, conforme IEC 60127. Só usar o apareho em recintos fechados e não e expôr o aparelho a chuva ou a humidade. Corrente contínua Perigosa tensão Aviso de tensão eléctrica perigosa...
  • Page 334 Se o cabo de conexão do carregador estiver danificado, preventivamente com fitas adesivas de modo que não ele deve ser substituído pela Fein ou em uma concessio- ocorram curto-circuitos. nária Fein, para evitar riscos de segurança.
  • Page 335 μελλοντική χρήση. προστασία της εργασίας. Προορισμός των φορτιστών: Οι φορτιστές ALG30, ALG40 και ALG50 προορίζονται: για την επαγγελματική χρήση στη βιοτεχνία για τη φόρτιση και επαναφόρτιση NiCd, NIMH και Li-Ion μπαταριών της Fein με τις εξής ιδιότητες Φορτισ- ALG30 ALG40 ALG50 τής...
  • Page 336 φις. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το κατανοήσει τους κινδύνους που φορτιστή αλλά δώστε τον για επισκευή απορρέουν απ΄ αυτήν. Τα παιδιά δεν στη Fein ή σε ένα συμβεβλημένο με την επιτρέπεται να παίζουν με τη Fein συνεργείο. Χαλασμένοι συσκευή. Ο καθαρισμός και η...
  • Page 337 Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Πιστοποιεί τη συμβατότητα του φορτιστή με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο. Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά Άχρηστοι φορτιστές καθώς και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να...
  • Page 338 Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση. Όταν το καλώδιο σύνδεσης του φορτιστή υποστεί Οι συσκευασίες, οι άχρηστοι φορτιστές και τα ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από τη Fein ή από ένα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο συνεργείο συμβεβλημένο με την Fein. φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 339 Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug. Ladernes formål: Laderne ALG30, ALG40 og ALG50 er beregnet: til erhvervsmæssig brug af håndværkere og til at op- og genoplade Fein NiCd, NIMH og Li-Ion med følgende egenskaber Lader ALG30 ALG40...
  • Page 340 Åbn ikke selv laderen og lad den kun Opladning af forkerte, beskadigede reparere af Fein eller på et autoriseret eller reparerede akkuer, efterligninger Fein-værksted. Beskadigede ladere, og fremmede fabrikater er forbundet kabler og stik øger risikoen for elek-...
  • Page 341 Tegn Enhed international Enhed national Forklaring Nominel indgangsspænding Mærke-udgangsjævnspænding (Nominel akku spænding) Optagende effekt Frekvens Max. mærke-udgangsjævnstrøm (Max. nominel ladestrøm) Kapacitet Opladningstid °C/ °F °C/ °F Temperatur m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Basisenheder og afledte enheder fra det internati- W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, onale enhedssystem SI.
  • Page 342 – Foretag kun en tør rengøring af de elektriske kontak- ter. – Sørg for, at metalspåner ikke trænger ind i laderens hus. Er laderens tilslutningsledning beskadiget, skal den skiftes af Fein eller et autoriseret Fein-værksted for at undgå sik- kerhedsfare. Mangelsansvar/reklamationsret og garanti. Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe- stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-...
  • Page 343 Ta godt vare på alle advarslene og miljøbestemmelsene. informasjonene. Ladeapparatenes formål: Ladeapparatene ALG30, ALG40 og ALG50 er beregnet: til yrkesmessig bruk innen håndverk, for opp- og gjenopplading av Fein NiCd, NIMH og Li-Ion med følgende egenskaper Ladeap- ALG30 ALG40 ALG50...
  • Page 344 Bruk klebeskilt. Før hver bruk må du kontrollere lade- apparatet, ledningen og støpselet. Lad kun opp intakte originale Fein- Ikke bruk ladeapparatet hvis du regis- batterier, som er beregnet for dette trerer skader. Du må ikke åpne lade- el-verktøyet.
  • Page 345 Symbol, tegn Forklaring Likestrøm Farlig spenning Advarsel mot elektrisk spenning Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring Nominell inngangsspenning Måle-utgangslikespenning (batteri-likespenning) Opptatt effekt Frekvens Maks. måle-utgangslikestrøm (maks. nominell ladestrøm) Kapasitet Oppladingstid °C/ °F °C/ °F Temperatur m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Basis- og avledede enheter fra det internasjonale W, Hz, N, °C, dB,...
  • Page 346 – Pass på at det ikke kommer metallspon inn i huset på ladeapparatet. Hvis tilkoplingsledningen til ladeapparatet er skadet, må denne skiftes ut av Fein eller et autorisert Fein-service- verktsted for å unngå fare for sikkerheten. Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i.
  • Page 347 Förvara alla varningar och anvis- ningar för framtida bruk. Laddaren är avsedd för: Laddarna ALG30, ALG40 och ALG50 är avsedda för: yrkesmässig användning i hantverk för uppladdning och återuppladdning av Fein NiCd, NIMH och Li-Ion batterier med följande egenskaper Laddare ALG30 ALG40 ALG50...
  • Page 348 En ska- Ladda endast felfria original Fein-bat- dad laddare får inte användas. Du får terier som är avsedda för elverktyget. inte själv öppna laddaren; låt Fein Vid laddning av felaktiga, skadade, eller en Fein-avtalsverkstad reparera reparerade, renoverade, kopierade laddaren.
  • Page 349 Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring Ingångsmärkspänning Beräknad utgångslikspänning (batterimärkspänning) Upptagen effekt Frekvens Max. beräknad utgångslikström (max. laddmärkström) Kapacitet Laddningstid °C/ °F °C/ °F Temperatur m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Bas- och härledda enheter från det Internationella W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, enhetssystemet SI.
  • Page 350 – Rena elkontakterna torrt. – Se till att metallspån inte hamnar i laddarhuset. Om laddarens anslutningssladd skadats, måste sladden bytas av Fein eller en Fein-märkesverkstad för att bibehål- la verktygets säkerhet. Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland.
  • Page 351 Niiden ohella on noudatettava voi- massa olevia lakisääteisiä työturvalli- suusmääräyksiä. Latauslaitteiden käyttökohteet: Akkuvaraajat ALG30, ALG40 ja ALG50 on suunniteltu seuraavaan tarkoituk- seen: teolliseen käyttöön esim. korjaamoissa, Fein:in NiCD-, NiMH-ja Li-Ion-akkujen varaamiseen seuraavin laiteominaisuuksin Akku- ALG30 ALG40 ALG50 varaaja...
  • Page 352 Ei-ladattavat paristot eivät sovellu enää sähköiskuilta. Suositamme tarra- varattaviksi. Silloin on olemassa tuli- kiinnitteisiä kilpiä. palon tai räjähdysvaara. Lataa vain ehjiä, alkuperäisiä Fein- Latauslaite on pidettävä puhtaana. akkuja, jotka on suunniteltu kysei- Likaisesta laitteesta voi saada sähköis- seen sähkötyökaluun. Mikäli latauslait- kun.
  • Page 353 Piktogrammit Selitys Akkutyyppi Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja Hidas sulake, X tarkoittaa aika-/virta-säätökäyrää standardin IEC 60127 mukaan. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa eikä sitä saa jättää sateeseen tai alttiiksi kosteudelle. Tasavirta Vaarallinen jännite Varo sähkövirtaa Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Nimellistulojännite Nimellinen ulostulojännite (akun nimellisjännite)
  • Page 354 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu latauslaitteen toimi- tussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. Fein vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH,...
  • Page 355 Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını uyun. ilerde kullanmak üzere saklayın. Şarj cihazlarının tanımı: Şarj cihazları ALG30, ALG40 ve ALG50: Atölyelerdeki profesyonel kullanımda, aşağıdaki özelliklere sahip Fein NiCd, NIMH ve Lityum iyon akülerin şarjı ve tekrar şarjı için tasarlanmıştır Şarj ALG30 ALG40 ALG50 cihazı...
  • Page 356 Sadece elektrikli el aletiniz için elektrik çarpmaların neden olabilir. öngörülen sağlam ve çalışır Her kullanımdan önce şarj cihazını, durumdaki orijina Fein akülerini şarj kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar edin. Yanlış, hasarlı, onarılmış, tespit edecek olursanız şarj cihazını işlenmiş, taklit veya yabancı marka kullanmayın.
  • Page 357 Sembol, işaret Açıklama Aleti sadece kapalı mekanlarda kullanın ve yağmura veya neme maruz bırakmayın. Doğru akım Tehlikeli gerilim Elektrik gerilimine karşı uyarı Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama Anma giriş gerilimi Ölçülen çıkış gerilimi (akü anma gerilimi) Giriş gücü Frekans maks.
  • Page 358 Şarj cihazınızın teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir kısmı bulunabilir. Uyumluluk beyanı. Fein firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. Fein...
  • Page 359 őrizze meg ezeket az Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó előírásokat. helyi munkavédelmi rendelkezéseket. A töltőkészülékek rendeltetése: Az ALG30, ALG40 és ALG50 töltőkészülék rendeltetése: ipari alkalmazás a kisiparban, az alábbi tulajdonságú Fein gyártmányú NiCd, NIMH és Li-Ion akkumulátorok feltöltése Töltők- ALG30 ALG40 ALG50 észülék...
  • Page 360 és a utánzatok és idegen gyártmányú csatlakozó dugót. Ne használja a akkumulátorok feltöltése tűz- töltőkészüléket, ha ezek közül és/vagy robbanásveszélyes. valamelyikben károsodás lépett fel. Ne nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, azt csak a Fein képviselet központi szervizében,...
  • Page 361 A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. A jel igazolja, hogy a töltőkészülék megfelel az Európai Unió irányelveinek. Ez a tájékozató...
  • Page 362 Üzemben tartás és vevőszolgálat. Megfelelőségi nyilatkozat. A Fein egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék Hetente egyszer, gyakori használat esetén ennél megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán gyakrabban, hajtsa végre a következő műveleteket: megadott idevonatkozó...
  • Page 363 Určení nabíječek: Nabíječky ALG30, ALG40 a ALG50 jsou určeny: pro průmyslové nasazení v řemeslných dílnách, k nabíjení a dobíjení NiCd, NIMH a Li-ion akumulátorů Fein s následujícími vlastnostmi Nabí- ALG30 ALG40 ALG50 ječka akumu- látoru...
  • Page 364 štítky. Udržujte nabíječku čistou. Díky Nabíjejte pouze neporušené originální nečistotám zde existuje nebezpečí akumulátory Fein, jež jsou určené pro úderu elektrickým proudem. Vaše elektronářadí. Při nabíjení nesprávných, poškozených, Před každým použitím zkontrolujte opravovaných nebo dotvářených nabíječku, kabel a zástrčku.
  • Page 365 Symbol, značka Vysvětlení Setrvačná přístrojová pojistka, přičemž X je značka pro křivku čas/proud podle IEC 60127. Přístroj používejte pouze v místnostech a nevystavujte jej dešti nebo vlhkosti. Stejnosměrný proud Nebezpečné napětí Varování před elektrickým napětím Značka Jednotka Jednotka národní Vysvětlení mezinárodní...
  • Page 366 Prohlášení o shodě. Firma Fein prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 367 Určenie nabíjačiek: Nabíjačky ALG30, ALG40 a ALG50 sú určené: na profesionálne používanie v remeselníckej výrobe, na nabíjanie a dobíjanie akumulátorov NiCd, NIMH a Li-Ion značky Fein s nasledujúcimi vlastnosťami Nabíjač ALG30 ALG40 ALG50 Lí-...
  • Page 368 údržbu nesmú vykonávať firme Fein alebo do nejakého deti bez dozoru. zmluvného servisného strediska firmy Fein. Poškodené nabíjačky, prívodné Chráňte nabíjačku pred účinkami šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do elektrickým prúdom. elektrického spotrebiča zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 369 Symbol, značka Vysvetlenie Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály Vyradené nabíjačky a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte osobitne ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou Typ akumulátora Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Pomalá...
  • Page 370 Vyhlásenie o konformite. Firma Fein vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto Návodu na používanie. Technické podklady sa nachádzajú na adrese: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 371 Zastosowanie ładowarki: Ładowarki ALG30, ALG40 i ALG50 są przeznaczone: do zastosowań profesjonalnych w rzemiośle. Za ich pomocą można ładować i doładowywać akumulatory NiCd, NIMH i Li-Ion firmy FEIN o następujących właściwościach Łado- ALG30 ALG40 ALG50...
  • Page 372 ładowarki we Dzieciom pozostającym bez nadzoru własnym zakresie. Repertuary należy nie wolno czyścić ani konserwować zlecać wyłącznie firmie Fein lub urządzenia. jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych. Ładowarkę należy chronić przed Uszkodzone ładowarki, przewody i deszczem i wilgocią.
  • Page 373 Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Przed przystąpieniem do tego etapu pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Potwierdza zgodność ładowarki z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub nawet utraty życia.
  • Page 374 środowiska. został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w objęty jest gwarancją firmy Fein, zgodnie z deklaracją stanie rozładowanym. gwarancyjną producenta. Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki...
  • Page 375 Păstraţi în vederea unei utilizări naţionale de protecţia muncii. viitoare toate instrucţiunile şi Destinaţia încărcătoarelor: Încărcătoarele ALG30, ALG40 şi ALG50 sunt destinate: utilizării profesionale din mica industrie, încărcării şi reîncărcării acumulatorilor NiCd, NIMH şi Li-Ion Fein, cu următoarele caracteristici Încăr- ALG30 ALG40 ALG50 cător...
  • Page 376 Nu deschideţi singuri încărcătorul şi şi de către persoanele cu capacităţi nu permiteţi repararea acestuia decât fizice, senzoriale sau intelectuale de către Fein sau de către un atelier reduse sau fără experienţă şi autorizat Fein. Încărcătoarele, cunoştinţe, numai dacă sunt cablurile şi ştecherele defecte măresc...
  • Page 377 Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înainte de această etapă de lucru scoateţi din priză ştecherul de la reţea. Certifică conformitatea încărcătorului cu Directivele Comuniităţii Europene. Această...
  • Page 378 Protecţia mediului înconjurător, încărcătorului este deteriorat, pentru a evita riscurile eliminare. legate de siguranţă, acesta va fi înlocuit de către Fein sau de către un atelier autorizat Fein. Direcţionaţi către o staţie de reciclare ecologică ambalajele, încărcătoarele şi accesoriile scoase din uz.
  • Page 379 Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise varstva pri delu. Namembnost polnilne naprave: Namembnost polnilnih naprav ALG30, ALG40 in ALG50 za: profesionalno uporabo v obrti, za polnjenje in ponovno polnjenje Fein NiCd, NIMH in Li-Ion z naslednjimi lastnostmi Polnilna ALG30 ALG40...
  • Page 380 Polnilno napravo zaščitite pred podjetju Fein ali pooblaščeni delavnici dežjem ali vlago. Vdor vode v Fein dovolite popravilo. Poškodovane električno napravo poveča tveganje polnilne naprave, kabli in vtiči električnega udara. povečajo tveganje električnega udara. Polnilne naprave ne uporabljajte na Pri daljši neuporabi potegnite lahko gorljivi podlogi oz.
  • Page 381 Simbol, znaki Razlaga Tip akumulatorske baterije Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003 Počasna zaščita naprave, pri čemer je X znak za karakteristiko čas/tok v skladu z IEC 60127. Uporabljajte napravo izključno v prostorih in je ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Enosmerni tok Nevarna napetost Opozorilo pred električno napetostjo...
  • Page 382 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje Fein garancijo v skladu z izjavo proizvajalca Fein. Možno je, da je v obsegu dobave polnilne naprave tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
  • Page 383 Odredjivanje uredjaja za punjenje: Uredjaji za punjenej ALG30, ALG40 i ALG50 su odredjeni: za profesionalnu upotrebu u zanatstvu, za punjenje i obnovljeno punjenje Fein NiCd, NIMH i Li-Ion sa sledećim osobinama Uredjaj ALG30...
  • Page 384 Držite uredjaj za punjenje podalje od sami uredjaj za punjenje i neka Vam kiše ili vlage. Prodiranje vode u ga popravlja samo Fein ili neka od električni uredjaj povećava rizik od ugovornih servisa Fein-a. Oštećeni električnog udara. uredjaji za punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara.
  • Page 385 Simbol, znak Objašnjenje Inertan osigurač uredjaja, pričem X je znak za karakteristiku vreme/struja prema IEC 60127. Uredjaj koristiti samo u prostorijama i ne izlagati kiši ili vlazi. Monofazna struja Opasan napon Opomena pred električnim naponom Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje Nominalni ulazni napon Izmereni izlazni napon...
  • Page 386 Ako je oštećen priključni vod uredjaja za punjenje, mora Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se ga Fein ili neki Fein ugovorni servis zameniti, da bi izbegli obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa ugrožavanje sigurnosti. lepljivom trakom.
  • Page 387 Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću uporabu. Definicija punjača: Punjači ALG30, ALG40 ALG50 prilagođeni su: za primjenu u industriji i obrtu, za punjenje i dopunjavanje Fein NiCd, NIMH i Li-Ion baterija, slijedećih svojstava Punjač ALG30 ALG40...
  • Page 388 Prije svake uporabe punjača naljepnice. kontrolirajte priključni kabel i utikač. Punjač ne koristite ako bi se Punite samo ispravne, originalne Fein ustanovile štete. Sami ne otvarajte aku-baterije namijenjene za vaš punjač i dajte ga na popravak samo električni alat. Kod punjenja ovlaštenom Fein servisu ili Fein...
  • Page 389 Simbol, znak Objašnjenje Istosmjerna struja Opasan napon Upozorenje za napon električne struje Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje Nazivni ulazni napon Mjerni izlazni istosmjerni napon (nazivni napon aku-baterije) Primljena snaga Frekvencija Max. mjerna izlazna istosmjerna struja (max. struja punjenja) Kapacitet Vrijeme punjenja °C/ °F °C/ °F...
  • Page 390 Ako bi se oštetio priključni kabel punjača, mora se ljepljivim trakama. zamijeniti u Fein ovlaštenom servisu ili u Fein ugovornom servisu, kako bi se zbog sigurnosti izbjegla opasnost. Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata.
  • Page 391 использования. правила по охране труда. Назначение зарядного устройства: Зарядные устройства ALG30, ALG40 и ALG50 предназначены: для коммерческого применения в ремесленном производстве, для зарядки и подзарядки никель-кадмиевых, никель-металл-гидридных и литиево-ионных аккумуляторных батарей производства Fein со следующими свойствами Заря- ALG30 ALG40 ALG50 дное...
  • Page 392 Заря- ALG30 ALG40 ALG50 дное устрой- ство Емкость 1000 1000 1000 1000 (А·час) – – ≥ – – ≥ ≥ 3000 3000 1000 3000 3000 1000 – – 1000 Напря- жение аккуму- лятор- ного элем- ента (В) – – Специальные указания по Не...
  • Page 393 обозначения с помощью винтов или зарядное устройство, если Вы заклепок. Поврежденная обнаружили повреждения. Не изоляция не защищает от вскрывайте прибор сами, поражения электрическим током. предоставьте это фирме Fein либо Применяйте приклеиваемые фирменной мастерской Fein. таблички. Поврежденные зарядные Заряжайте только исправные устройства, кабели питания и...
  • Page 394 Символическое Пояснение изображение, условный знак Использовать устройство только в помещениях, защищать от дождя и влаги. Постоянный ток Опасное напряжение Предупреждение об электрическом напряжении Условный знак Eдиница измерения, Eдиница измерения, Пояснение международное русское обозначение обозначение Ном. входное напряжение В Расчетное постоянное напряжение на выходе...
  • Page 395 – Содержите в чистоте контакты узла сопряжения. последней странице настоящего руководства по – Допустима только сухая чистка электрических эксплуатации. контактов. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, – Следите за тем, чтобы вовнутрь корпуса C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd зарядного устройства не попала металлическая стружка.
  • Page 396 національні приписи з охорони праці. Призначення зарядних пристроїв: Зарядні пристрої ALG30, ALG40 і ALG50 призначені: для комерційного використання у ремісничому виробництві для заряджання і підзаряджання нікель-кадмієвих, нікель-метал-гідридних і літієво-іонних акумуляторних батарей виробництва Fein з такими властивостями Заря- ALG30 ALG40 ALG50 дний...
  • Page 397 Заря- ALG30 ALG40 ALG50 дний прист- рій Ємність 1000 1000 1000 1000 (А•год.) – – ≥ – – ≥ ≥ 3000 3000 1000 3000 3000 1000 – – 1000 Напруга акуму- лятор- ного елем- ента (В) – – Специфічні вказівки з техніки час...
  • Page 398 фірмі Fein або сервісній майстерні Забороняється закріплювати на Fein. Пошкоджений зарядний зарядному пристрої таблички та пристрій, пошкоджений шнур позначки за допомогою гвинтів або живлення або штепсель збільшує заклепок. Пошкоджена ізоляція не ризик удару електричним струмом. захищає від ураження електричним струмом. Таблички...
  • Page 399 Позначка Міжнародна Національна Пояснення одиниця одиниця В Ном. вхідна напруга В Розрахункова постійна напруга на виході (ном. напруга акумулятора) Вт Споживча потужність Гц Частота мА Макс. розрахунковий постійний струм на виході (макс. зарядний струм) А•год. Ємність хвил. Тривалість заряджання °C/ °F °C/ °F Температура...
  • Page 400 даній інструкції з експлуатації приладдя. Заява про відповідність. Фірма Fein заявляє під свою особисту відповідальність, що цей виріб відповідає чинним приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 401 електроинструмента за ползване в бъдеще. Предназначение на зарядните устройства: Зарядните устройства ALG30, ALG40 и ALG50 са предназначени: за професионално ползване при зареждане на NiCd, NIMH и Li-Ion акумулаторни батерии на фирма Fein със следните характеристики Заря- ALG30 ALG40 ALG50 дно...
  • Page 402 Не опитвайте да зареждате Зареждайте само изправни батерии, които не са акумулаторни. акумулаторни батерии на фирма В противен случай съществува Fein, за които зарядното устройство опасност от пожар и/или е предназначено. При зареждането експлозия. на неподходящи, повредени, ремонтирани или преработени...
  • Page 403 акумулаторни батерии, а също така батерии, чуждо производство, т.нар. «съвместими» акумулаторни съществува опасност от пожар батерии или акумулаторни и/или експлозия. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания...
  • Page 404 може да са включени само част от описаните или изобразени в това ръководство за експлоатация Ако захранващият кабел на зарядното устройство се приспособления. повреди, той трябва да бъде заменен от фирма Fein или оторизиран сервиз на фирма Fein, за да бъде избегнато влошаване на сигурността.
  • Page 405 Декларация за съответствие. Фирма Fein гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Опазване на околната среда, бракуване.
  • Page 406 Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised nimetatud juhised. edaspidiseks kasutamiseks alles. Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest töökaitsenõuetest. Akulaadijate määratlus: Akulaadimisseadmed ALG30, ALG40 ja ALG50 on ette nähtud: professionaalseks kasutamiseks ehitussektoris, järgmiste näitajatega FEIN NiCd-, NIMH- ja Li-Ion-akude laadimiseks Aku- ALG30 ALG40 ALG50 laadim- isseade tüüp...
  • Page 407 üle teostatakse parandada üksnes Fein esindajatel või järelevalvet. Fein poolt volitatud hooldekeskuses. Vigastatud akulaadijad, toitejuhtmed ja Ärge jätke akulaadijat vihma ega pistikud suurendavad elektrilöögi niiskuse kätte. Vee sissetungimine ohtu. elektrilseadmesse suurendab elektrilöögi ohtu. Kasutusvälisel ajal eemaldage aku akulaadijast ja tõmmake võrgupistik...
  • Page 408 Sümbol, tähis Selgitus Aku tüüp Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Inertkaitse, kusjuures X tähistab aja/voolu karakteristikut vastavalt standardile IEC 60127. Kasutage seadet üksnes siseruumides ja ärge jätke seda vihma kätte ega niiskesse keskkonda. Alalisvool Ohtlik pinge Hoiatus: elektripinge Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus Sisendpinge...
  • Page 409 Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik korpusse. lühiühinduse vältimiseks teibiga. Kui akulaadija võrgujuhe on vigastatud, tuleb see ohutuse tagamiseks lasta välja vahetada Fein esindajatel või Fein poolt volitatud hooldekeskuses. Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab Fein garantii vastavalt Fein tootjavastutuse deklaratsioonile.
  • Page 410 Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos reikalavimų. Kroviklių paskirtis: Krovikliai ALG30, ALG40 ir ALG50 skirti: profesionaliam naudojimui amatuose įkrauti ir pakartotinai įkrauti Fein NiCd, NIMH ir Li-Ion akumuliatoriams, kurių savybės Kroviklis ALG30 ALG40 ALG50...
  • Page 411 Neatidarykite gaisro ir (arba) sprogimo pavojus. kroviklio patys, dėl jo remonto kreipkitės tik į Fein įmonę arba Fein įgaliotas remonto dirbtuves. Pažeisti krovikliai, laidai ir kištukai padidina elektros smūgio pavojų. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
  • Page 412 Simbolis, ženklas Paaiškinimas Uždelsto veikimo saugiklis, X žymi būdingąją laiko ir srovės kreivę pagal IEC 60127 standarto reikalavimus. Naudokite prietaisą tik patalpose, saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Nuolatinė srovė Pavojinga įtampa Įspėjimas dėl elektros įtampos Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas Vardinė...
  • Page 413 Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, Fein suteikia garantiją pagal Fein gamintojo garantinį raštą. Jūsų kroviklio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
  • Page 414 Uzglabājiet drošības noteikumus un darba aizsardzības likumdošanas aktus. norādījumus turpmākai izmantošanai. Uzlādes ierīces pielietojums: Uzlādes ierīces ALG30, ALG40 un ALG50 ir paredzētas: profesionālai lietošanai, sākotnēji vai atkārtoti uzlādējot Fein NiCd, NIMH un Li-Ion akumulatorus ar sekojošiem parametriem Uzlādes ALG30 ALG40 ALG50 ierīce...
  • Page 415 Fein vai kādā no firmas Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus.
  • Page 416 Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli Nolietotās uzlādes ierīces, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību Akumulatora tips Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Ierīces drošinātājs ar nostrādes aizturi, pie tam ar zīmi X tiek apzīmēta laika/strāvas raksturlīkne atbilstoši standartam IEC 60127.
  • Page 417 Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no Ja ir bojāts uzlādes ierīces elektriskais vads, tas jānomaina iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti. firmā Fein vai kādā no firmas Fein pilnvarotajām remonta darbnīcām, lai nepieļautu darba drošības līmeņa samazināšanos. Garantija.
  • Page 418 查阅。赠送或贩卖本充电器时,务必 可能遭受电击,产生火灾和 / 或造成 把这些文件转交给受赠者或买主。 严重伤害。 妥善保存所有的安全规章和指示以便 同时也要注意各国有关的工作安全规 日后查阅。 定。 充电器的规定用途: 本充电器 ALG30, ALG40 和 ALG50 适用于 : 专业的手工业。 它们可以为具备以下特性的 Fein 镍镉,镍氢和锂离子蓄电池 充电和重复充电 充电器 ALG30 ALG40 ALG50 蓄电池 类型 NiCd NiMH Li-Ion NiCd NiMH Li-Ion NiCd NiMH Li-Ion 电压 (V) 9,6 –...
  • Page 419 充电器的插头。 可能有触电的危险。 充电器必须保持清洁。 如果充电器上 禁止使用螺丝或钉子在充电器上固定 囤积污垢容易导致触电。 铭牌和标签。 如果绝缘系统被破坏, 机器便丧失了防止电击的保护功能。 使用前必须检查充电器、电线和插 请使用自粘标签。 头。如果发现故 障则不可继续使用充 电器。不可擅自拆开充电器。 充电器 只能使用充电器替完好的 Fein 原厂蓄 只能交给 Fein 或 Fein 的缔约维修厂 电池充电, 该蓄电池必须是电动工具 修理。 损坏的充电器、电线和插头会 的专用蓄电池。 替不合适的,受损 提高使用者遭受电击的危险。 的,修理过或改造过的,仿制的以及 其它品牌的蓄电池充电, 有造成火灾 如果短期内不会使用蓄电池,要从充 的危险和 / 或产生爆炸。 电器中取出蓄电池并拔出电源插头。 节省能源可以保护环境。 使用的符号,缩写和代名词。...
  • Page 420 zh (CM) 符号 国际通用单位 本国使用单位 解说 伏 额定输入电压 伏 测定的输出直流电压 (蓄电池额定电压) 瓦 输入功率 赫兹 频率 毫安 最大的测定输出直流电 (最大充电电流) 安培小时 电容量 分 充电时间 °C/ °F °C/ °F 温度 米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 , 国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用 m, s, kg, A, mm, V, 瓦...
  • Page 421 如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶 – 注意,不可以让金属废屑掉入充电器的机壳中。 带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。 如果充电器的电源线损坏了,必需交给 Fein 或 Fein 的缔 约维修厂更换, 以确保机器的安全性能。 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 Fein 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 请向您的专业经销商,Fein 在贵国的代理或您的 Fein 顾 客服务中心询问。 本使用说明书中提到的或标示在插图中的附件, 并非全部 包含在充电器的供货范围中。 合格说明。 Fein 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 422 示,可能遭受電擊,產生火災和 / 或 把這些文件轉交給受贈者或買主。 造成嚴重傷害。 妥善保存所有的安全規章和指示以便 同時也要注意各國有關的工作安全規 日后查閱。 定。 充電器的規定用途: 本充電器 ALG30, ALG40 和 ALG50 適用於 : 專業的手工業。 它們可以為具備以下特性的 Fein 鎳鎘,鎳氫和鋰離子蓄電池 充電和重復充電 充電器 ALG30 ALG40 ALG50 蓄電池 類型 NiCd NiMH Li-Ion NiCd NiMH Li-Ion NiCd NiMH Li-Ion 電壓 (V) 9,6 –...
  • Page 423 充電器的插頭。 可能有觸電的危險。 充電器必須保持清潔。 如果充電器上 禁止使用螺絲或釘子在充電器上固定 囤積污垢容易導致觸電。 銘牌和標簽。 如果絕緣系統被破壞, 機器便喪失了防止電擊的保護功能。 使用前必須檢查充電器、電線和插 請使用自粘標簽。 頭。如果發現故 障則不可繼續使用充 電器。不可擅自拆開充電器。 充電器 只能使用充電器替完好的 Fein 原廠蓄 只能交給 Fein 或 Fein 的締約維修廠 電池充電, 該蓄電池必須是電動工具 修理。 損壞的充電器、電線和插頭會 的專用蓄電池。 替不合適的,受損 提高使用者遭受電擊的危險。 的,修理過或改造過的,仿制的以及 其它品牌的蓄電池充電, 有造成火災 如果短期內不會使用蓄電池,要從充 的危險和 / 或產生爆炸。 電器中取出蓄電池並拔出電源插頭。 節省能源可以保護環境。 使用的符號,縮寫和代名詞。...
  • Page 424 zh (CK) 符號 國際通用單位 本國使用單位 解說 伏 額定輸入電壓 伏 測定的輸出直流電壓 (蓄電池額定電壓) 瓦 輸入功率 赫茲 頻率 豪安 最大的測定輸出直流電 (最大充電電流) 安培小時 電容量 分 充電時間 °C/ °F °C/ °F 溫度 米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 伏特 , 國際性單位系統 SI 中的標準單位和 m, s, kg, A, mm, V, 瓦...
  • Page 425 如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠 – 注意,不可以讓金屬廢屑掉入充電器的機殼中。 帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。 如果充電器的電源線損壞了,必需交給 Fein 或 Fein 的締 約維修廠更換, 以確保機器的安全性能。 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 Fein 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,Fein 在貴國的代理或您的 Fein 顧 客服務中心詢問。 本使用說明書中提到的或標示在插圖中的附件, 並非全部 包含在充電器的供貨範圍中。 合格說明。 Fein 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 426 시 사항을 잘 보관하십시오 . 수하십시오 . 충전기의 사용 분야 : 충전기 모델 ALG30, ALG40 및 ALG50 의 사용 분야 : 수공업 영업분야에서 다음 특성이 있는 Fein NiCd, NIMH 및 Li-Ion 배터리를 충전 / 재충전하는데 사용해야 합니다 ALG30 ALG40 ALG50 충전기...
  • Page 427 반드시 귀하의 충전공구에 맞게 제작 마십시오 . 충전기를 직접 분해하지 말 된 Fein- 배터리 정품만을 충전하십시 고 Fein 사나 Fein 지정 전문 수리점에 오 . 맞지 않는 손상된 혹은 수리한 배 맡겨 수리하십시오 . 손상된 충전기 , 터리 , 재생복원 배터리 , 모조품 및 타...
  • Page 428 부호 국제 단위 국내 단위 설명 정격 전원 전압 정격 출력 전압 ( 배터리 정격 전압 ) 입력 주파수 최대 정격 출력 전류 ( 최대 정격 충전 전류 ) 용량 충전 시간 °C/ °F °C/ °F 온도 국제 단위 시스템 SI 의 기본 및 유도 단위 m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB,...
  • Page 429 와있는 부품 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . Fein 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA,...
  • Page 430 (นิ เ กิ ล -เมทั ล -ไฮดรายด ) และ (ลิ เ ธี ย ม-ไอออน) NiMH lithium-ion ของ ที ่ ม ี ค ุ ณ สมบั ต ิ ด ั ง ต อ ไปนี ้ Fein เครื ่ อ งช ALG30 ALG40 ALG50 าร จ...
  • Page 431 เครื ่ อ งไปซ อ มแซมที ่ หรื อ ตั ว แทนบริ ก าร สามารถใช เ ครื ่ อ งชาร จ นี ้ ไ ด หากบุ ค คลที ่ Fein ของ ที ่ ไ ด ร ั บ มอบหมายเท า นั ้ น...
  • Page 432 สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ า อธิ บ าย ต อ งอ า นเอกสารที ่ แ นบมา เช น หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง าน และคํ า เตื อ นทั ่ ว ไปเพื ่ อ ความปลอดภั...
  • Page 433 คํ า แนะนํ า ในการปฏิ บ ั ต ิ ง าน เมื ่ อ แบตเตอรี ่ (ลิ เ ธี ย ม-ไอออน) ถู ก ชาร จ lithium-ion จนเต็ ม เครื ่ อ งชาร จ แบตเตอรี ่ จ ะป ด สวิ ท ช โ ดยอั ต โนมั ต ิ ต...
  • Page 434 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี  เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Page 435 い。安全上の注意と使用方法を厳守 つでも読み直せるように保管し、充 しないと、感電、火災、怪我等の事 電器を譲渡または売却する際には必 故発生の恐れがあります。 ずこれらの書類も添えてください。 お読みになった後は、お使いになる 方がいつでも見られる所に必ず保管 国内で適用されている一連の労働安 してください。 全衛生規則にも留意してください。 充電器の使用: 充電器 ALG30、ALG40、ALG50 は、 手工業分野で業務用としてお使いください。以下の特性を有する Fein NiCd、NIMH およびリチウムイオン電池の充電・再充電にご使用ください 充電器 ALG30 ALG40 ALG50 バッテ リータ イプ NiCd NiMH Li-Ion NiCd NiMH Li-Ion NiCd NiMH Li-Ion 電圧 9.6 – 9.6 –...
  • Page 436 可燃性の床上や可燃性環境下で本充 いでください。修理は必ず Fein サー 電器を使用しないでください。 充電 ビスセンターまたは Fein 認定サービ 器は充電中に熱を発生するため、火 スセンターにお申し付けください。 災を生ずる恐れがあります。 充電器やコード、コンセントの破損 は感電の危険を増加させます。 使用中は充分に換気をおこなってく ださい。閉じられたキャビネットの バッテリーを長時間使用しない場合 中や熱源の付近などで本充電器を使 には、これを充電器から取外し、電 用しないでください。 周囲環境温度 源プラグを外してください。 エネル が +45 °C を上回ると、機能異常を ギーの節約は環境を守ります。 生じることがあります。 充電器を掃除する際には、電源プラ 再充電を可能とするバッテリーのみ グをコンセントから引き抜いてくだ を充電してください。 その他のバッ さい。 感電を生じる恐れがありま テリーに使用すると火災・爆発を生 す。 じる恐れがあります。 表示板やマーク板の充電器上への固...
  • Page 437 マーク、記号 説明 バッテリータイプ 重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定されています) 遅断型ヒューズ、X は IEC 60127 に準拠した時間 / 電流特性曲線のためのものです。 本充電器は屋内でのみご使用になり、雨や湿気にさらさないでください。 直流 危険電圧 危険電圧を警告しています 記号 国際単位 国内単位 説明 定格入力電圧 定格出力直流電圧 (バッテリーの定格電圧) 電力消費量 周波数 最大定格出力直流電流 (最大充電電流) 容量 充電時間 °C/ °F °C/ °F 温度 国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, び組立単位。...
  • Page 438 通常は週 1 回、使用頻度が高い場合にはより頻繁にメン 境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ テナンスをおこなってください。 い。 – 差込み部分の接点部をきれいに保ってください。 バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として – 電気接点部は乾いた布で掃除してください。 処分してください。 – 充電器のハウジング内に金属屑が侵入しないようご注 バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防 意ください。 措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して 充電器の電源コードが破損した場合、安全維持のため、 ください。 必ずファインサービスセンターまたはファイン認定サー ビスセンターまで交換をご依頼ください。 保証 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに Fein 社の保証内容に 従い、保証が適用されます。 本充電器の納品範囲は本取扱説明書に記載され、図示さ れたアクセサリーの一部のみが含まれています。 準拠宣言 Fein 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 一連の基準に準拠していることを宣言します。 技術資料発行者:C.& E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 439 में व्यापािरक उपयोग क े िलए, नीचे िलखे गु ण ों वाली FEIN की िनक े ल क ै िडयम (NiCd), िनक े ल मे ट ल हाइिॄड (NIMH) और िलिथयम आयन बै ट िरयों को चाजर् और िरचाजर् करने...
  • Page 440 बै ट री चाजर् र को क े वल कमरे में मरम्मत क े वल Fein या Fein क े डीलर ूयोग करें और बरसात और नमी से से करवायें . क्षितमःत बै ट री ू दर रखें . इले ि क्शक्ल...
  • Page 441 िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण उत्पाद में दगनी या मजबू त इन्ःयु ल े श न है ु िरचाजेर् ब ल बै ट री का टाइप भार EPTA-िबयािविध 01/2003 अनु स ार टाइम लै ग िडवाइस फ्यू ज़ िजसमें IEC 60127 अनु स ार X समय / पावर का वणर् न करता है . चाजर्...
  • Page 442 वे िरचाजेर् ब ल बै ट िरयां जो पू र ी तरह से िडःचाजर् नही की अगर बै ट री चाजर् र की तार खराब हो तो उसे क े वल Fein गयी हो, उनक े पोल पर टे प लगा दें तां ि क कही शाटर्...
  • Page 443 .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ .‫– حافظ عىل نظافة املالمسات بحذاء التلقيم‬ ,C. & E. FEIN GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ .‫– نظف املالمسات الكهربائية بالتنظيف اجلاف فقط‬ .‫– احرص عىل عدم دخول الربادة املعدنية إىل داخل هيكل جهاز الشحن‬...
  • Page 444 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫تيار مستمر‬ ‫جهد خطري‬ ‫التحذير من اجلهد الكهربائي‬ ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫جهد الدخل االسمي‬ ‫فولط‬ ‫جهد اخلرج املستمر املقنن‬ ‫فولط‬ )‫(جهد املركم االسمي‬ ‫دخل القدرة‬ ‫واط‬ ‫الرتدد‬ ‫هرتز‬ ‫تيار اخلرج املستمر املقنن األقىص‬ ‫مييل أمبري‬ )‫(تيار...
  • Page 445 ‫انزع املركن عن جهاز الشحن عند عدم االستعامل‬ .‫احرص عىل توفري التهوية الكافية أثناء التشغيل‬ ‫لفرتة طويلة واسحب القابس من املقبس. إن توفري‬ ‫ال تستخدم جهاز الشحن يف اخلزائن املغلقة أو عىل‬ .‫الطاقة يساهم عىل محاية الطبيعة‬ ‫مقربة من مصادر احلرارة. قد تؤدي درجات احلرارة‬ ‫املحيطية...
  • Page 446 .‫تعليامت التشغيل األصلية‬ ‫ال تستعمل جهاز الشحن قبل قراءة تعليامت‬ .‫من أجل سالمتك‬ ‫التشغيل هذه بإمعان وفهمها كاملة. احتفظ‬ .‫اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت‬ ‫باألوراق املذكورة ملراجعتها يف املستقبل وسلمها مع‬ ‫إن التقصريعند تطبيق مالحظات األمان و‬ .‫جهاز الشحن يف حال تسليمه للغري أو بيعه‬ ‫التعليامت...

Ce manuel est également adapté pour:

Absu12w4Absu127 116 serie7 113 serie