Page 14
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
Page 15
Symbol, Zeichen Erklärung Ladegerättyp Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 Kleine Drehzahl Große Drehzahl Drehmomentverlauf bei harter Unterlage, z. B. Schrauben und Muttern mit Scheibe (abhängig von Schraubendurchmesser und Festigkeit) Drehmomentverlauf bei federnder Unterlage, z. B. Autofelgen, Federringe, Tellerfe- dern, Stehbolzen, Verlängerungen Drehmomentverlauf bei weicher Unterlage, z.
Page 16
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub handgeführter Schlagschrauber zum Ein- und Ausdre- elektrische Gefährdungen verursachen. hen von Schrauben und Muttern mit den von FEIN Schauen Sie niemals aus kleinen Entfernungen in das zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Licht der Lampe des Elektrowerkzeugs. Richten Sie das Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.
Page 17
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Bedienungshinweise. Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder Stillstand des Motors. aufgearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremd- Eine thermische Überlastung des Elektrowerkzeugs fabrikaten besteht Brandgefahr und/oder Explosionsge- wird durch Blinken der LED im Handgriff angezeigt.
Page 18
Umgang mit dem Akku. Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Entsorgung zuführen. Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss am Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge...
Page 19
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
Page 20
Symbol, character Explanation Charger type Weight according to EPTA-Procedure 01 Low speed High speed Torque gradient for applications with hard backing, e. g., screws with nuts and washers (dependent of screw diameter and strength) Torque gradient for resilient applications, e. g., wheel rims, spring washers, disc springs, stud bolts, extensions Torque gradient for applications with soft backing, e.g., wood (dependent of screw diameter and length), lead or fibre discs...
Page 21
Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool. Use only intact original FEIN batteries that are intended for your power tool. When working with and charging Ensure that the accessory is securely fastened each incorrect, damaged, repaired or reconditioned batter- time before using.
Page 22
WARNING Handling the battery. tool can become hot during opera- Store, operate and charge the battery only using FEIN tion. Allow the application tool to cool down: battery chargers within the battery operating-tempera- – after placing the power tool down ture range between 5 °C –...
Page 23
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
Page 24
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Signal général d’interdiction.
Page 25
Symbole, signe Explication Type de chargeur Poids suivant EPTA-Procedure 01 Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Courbe du couple dans matériau dur, p. ex. vis et écrous avec rondelle (en fonction du diamètre et de la dureté de vis) Courbe du couple dans matériau élastique, p.
Page 26
Une trop grande quantité de poussière de avec les outils de travail et les accessoires autorisés par métal accumulée peut provoquer des incidents électri- FEIN. ques. Instructions particulières de sécurité. Ne regardez jamais de très près directement dans la Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors...
Page 27
N’utilisez que des batteries intactes d’origine FEIN Instructions d’utilisation. conçus pour votre outil électrique. En cas d'utilisation N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à de batteries d’un type ne convenant pas à l’outil, de bat- l’arrêt total du moteur.
FEIN dans la plage de température sente notice d’utilisation. de service admissible de 5 °C – 45°C (41 °F – 113 °F). Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, Au début du processus de charge, la température de la D-73529 Schwäbisch Gmünd batterie doit se situer dans la plage de température de...
Page 29
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
Page 30
Simbolo Descrizione Tipo di caricabatteria Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 Numero di giri minimo Numero di giri massimo Curva della coppia in caso di supporto rigido, ad es. viti e dadi con rondella (in funzione del diametro della vite e resistenza) Curva della coppia in caso di supporto elastico, ad es.
Page 31
Questo può cau- mento e svitamento di viti e dadi con inserti ed acces- sare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, sori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in pericoli elettrici. ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
Page 32
Vostro paese relativamente ai materiali da lavorare. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori Istruzioni per l’uso. con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-...
Page 33
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo stenza la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene ≥ M 14 ≥ 8.8 l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia ≥ M 12 ≥ 8.8 produttore FEIN.
Page 34
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
Page 35
Symbool, teken Verklaring Opladertype Gewicht volgens EPTA-Procedure 01 Laag toerental Hoog toerental Draaimomentverloop bij harde ondergrond, bijvoorbeeld schroeven en moeren met ring (afhankelijk van schroefdiameter en sterkte) Draaimomentverloop bij verende ondergrond, bijvoorbeeld autovelgen, veerringen, schotelveren, draadeinden en verlengingen Draaimomentverloop bij zachte ondergrond, bijv. hout (afhankelijk van schroefdiameter en schroeflengte), lood- of fiberringen Het elektrische gereedschap kan ook worden gebruikt met de spanningsklassen 12 V en 14,4 V met afwijkende vermogensgegevens.
Page 36
Handgevoerde slagmoeraanzetter voor het in- en uit- schap. De motorventilator zuigt stof in het machine- draaien van schroeven en moeren met de door FEIN huis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren elektrische gevaren veroorzaken.
Page 37
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor Bedieningsvoorschriften. uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de ken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, motor stilstaat. gerepareerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en Een thermische overbelasting van het elektrische accu’s van andere merken bestaat brandgevaar en/of...
Page 38
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke Omgang met de accu. dat dit product overeenstemt met de geldende bepalin- Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De gen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwij- accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- zing vermeld staan.
Page 39
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
Page 40
Símbolo Definición Tipo de cargador Peso según EPTA-Procedure 01 Bajas revoluciones Altas revoluciones Curva de par en bases de asiento rígidas, p. ej., tornillos y tuercas con arandelas (dependiente del diámetro y resistencia del tornillo) Curva de par en bases de asiento elásticas, p. ej., llantas, anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos, prolongadores Transcurso del par en bases de asiento blandas, p.
Page 41
útiles y accesorios homologados por FEIN Jamás mire a poca distancia hacia la luz de la lámpara en lugares cubiertos y sin aportación de agua.
Page 42
Aténgase a las instrucciones de seguridad menciona- Indicaciones para el manejo. das en las instrucciones de uso del cargador del acu- Únicamente accione el selector del sentido de giro con mulador. el motor detenido. Vibraciones en la mano/brazo Si la herramienta eléctrica se sobrecarga térmicamente El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ello se señaliza mediante el parpadeo del LED de la ha sido determinado según el procedimiento de medi-...
Page 43
Trato del acumulador. Guarde, utilice y cargue el acumulador dentro del rango La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad de operación de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F), y cár- que este producto cumple con las disposiciones perti- guelo exclusivamente con cargadores FEIN.
Page 44
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
Page 45
Símbolo, sinal Explicação Tipo de carregador Peso conforme EPTA-Procedure 01 Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações Decurso do binário com uma base dura, p. ex. parafusos e porcas com arruelas (dependendo do diâmetro do parafuso e da rigidez) Decurso do binário com base elástica, p.
Page 46
Jamais olhar diretamente na luz da lâmpada da ferra- balho e acessórios homologados pela FEIN, sem adução menta elétrica a partir de curtas distâncias. Jamais de água em áreas protegidas contra intempéries.
Page 47
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- Instruções de serviço. nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou Só acionar o comutador do sentido de rotação com o ao carregar com acumuladores falsos, danificados, repa- motor parado. rados ou restaurados, imitações e produtos de outras Uma sobrecarga térmica da ferramenta elétrica é...
Page 48
Ø de para- Classe de rigidez regras legais no país onde é colocado em funciona- fuso mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. ≥ M 14 ≥ 8.8 É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- ≥...
Page 49
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
Page 50
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Τύπος φορτιστή Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01 Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών Εξέλιξη της ροπής στρέψης σε σκληρή επιφάνεια, π. χ. σε βίδες και παξιμάδια με ροδέλα (σε εξάρτηση από τη διατομή της βίδας και την αντοχή) Εξέλιξη...
Page 51
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή παξιμαδιών με εργαλεία και και εξαρτήματα ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. εγκεκριμένα από την FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες, χωρίς την Πριν από κάθε χρήση, βεβαιώνεστε ότι το...
Page 52
αμιαντούχων υλικών πάντοτε σε ειδικώς Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της εκπαιδευμένα άτομα. FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, μίγματα από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες...
Page 53
παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την λειτουργίας επειδή μπορεί να γλιστρήσει το μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος περιστρεφόμενο εργαλείο. θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά το βίδωμα και...
Page 54
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε...
Page 55
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
Page 56
Symbol, tegn Forklaring Opladertype Vægt iht. EPTA-Procedure 01 Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal Drejningsmomentforløb hvis underlaget er hårdt f.eks. bolte og møtrikker med skive (afhængigt af boltens diameter og styrke) Drejningsmomentforløb hvis underlaget er fjedrende f.eks. bilfælge, fjederskiver, tallerkenfjedre, pindbolte, forlængerstykker Drejningsmomentforløb hvis underlaget er blødt f.eks.
Page 57
FEIN godkendte tilbehør uden til- tionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til, at førsel af vand i vejrbeskyttede omgivelser.
Page 58
Fare for forbrænding. Tilbehøret Håntering med batteri. kan blive varmt, når det bruges. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i Lad tilbehøret køle af: driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F – – når el-værktøjet er lagt fra 113 °F).
Page 59
Vedligeholdelse og kundeservice. Overensstemmelseserklæring. Under ekstreme brugsbetingelser kan bear- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt bejdning af metal føre til aflejring af ledende er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ser, der findes på...
Page 60
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Før dette gjøres må...
Page 61
Symbol, tegn Forklaring Type ladeapparat Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01 Lavt turtall Høyt turtall Dreiemomentforløp ved hardt underlag, f.eks. skruer og mutre med skive (avhengig av skruediameter og fasthet) Dreiemomentforløp ved fjærende underlag, f.eks. bilfelger, fjærringer, tallerkenfjæ- rer, stagbolter, forlengelser Dreiemomentforløp ved mykt underlag, f.eks. tre (avhengig av skruediameteren og skruelengden), bly- eller fiberskiver Elektroverktøyet kan i tillegg drives med spenningsklassene 12 V og 14,4 V med avvikende ytelsesdata.
Page 62
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek- troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- mot elektriske støt. Bruk klebeskilt. net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batte- Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og...
Page 63
Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå Håndtering av batteriet. en utilsiktet start, f.eks. ved transport. Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- Sett elektroverktøyet kun utkoplet opp på mutteren ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C eller skruen, da et elektroverktøy som roterer kan gli...
Page 64
Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- sentens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din...
Page 65
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
Page 66
Symbol, tecken Förklaring Typ av laddare Vikt enligt EPTA-Procedure 01 Lågt varvtal Högt varvtal Åtdragningsmoment vid hårt underlag t. ex. skruvar och muttrar med bricka (beroende av skruvdiameter och hållfasthet) Åtdragningsmoment vid fjädrande underlag t. ex. bilfälgar, fjäderbrickor, tallriksfjädrar, stagbultar, förlängningar Åtdragningsmoment vid mjukt underlag, t.ex.
Page 67
Koppla inte in elverktyget på nytt medan insats- handhållen slående skruvdragare för i- och urdragning verktyget är blockerat, härvid kan ett bakslag med högt av skruvar och muttrar med av FEIN godkända tillsats- rekylmoment uppstå. Lokalisera och åtgärda orsaken verktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väderskyd- för insatsverktygets blockering med beaktande av...
Page 68
Förbränningsrisk. Insatsverktyget kan bli hett vid användning. Låt Hantering av batterier. insatsverktyg svalna: Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- – då du lagt bort elverktyget dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C – innan byte av verktyg (41 °F –...
Page 69
Renblås ofta elverktygets inre som anges på instruktionsbokens sista sida. genom ventilationsöppningarna med torr och oljefri Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, tryckluft. D-73529 Schwäbisch Gmünd Produkter som varit i beröring med asbest får inte läm- Miljöskydd, avfallshantering.
Page 70
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
Page 71
Piktogrammit Selitys Latauslaitteen malli Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja Alhainen kierroslukualue Korkea kierroslukualue Vääntömomenttikäyrä kovalla alustalla, esim. ruuvit ja mutterit aluslevyllä (riippuu ruuvin halkaisijasta ja lujuusluokasta) Vääntömomenttikäyrä joustavalla alustalla, esim. autonvanteet, jousirenkaat, lautasjouset, sidepultit, jatkokappaleet Vääntömomenttikäyrä pehmeässä alustassa, esim. puussa (riippuen ruuvin halkaisijasta ja pituudesta), lyijy- tai kuitulevyissä...
Page 72
Tämä saattaa johtaa loukkaantumiseen. Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännölli- koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun- sesti sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa...
Page 73
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kulje- tuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä aset- Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standar- taa keskiasentoon. din EN 62841 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen Sähkötyökalussa ei saa olla virta päällä, kun se asetetaan arvoja keskenään.
Page 74
Akkujen asianmukainen käsittely. EU-vastaavuus. Varastoi, lataa ja käytä akkua vain akun toimintalämpö- Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote tila-alueella 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akun läm- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- pötilan tulee lataustapahtuman alkaessa olla akun...
Page 75
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu iş...
Page 76
Sembol, işaret Açıklama Şarj cihazı tipi Ağırlığı EPTA-Procedure 01’e uygun Düşük devir sayısı Yüksek devir sayısı Sert zeminde tork seyri, örneğin pullu vidalar ve somunlar (vida çapına ve dayanıklılığa bağlı) Esnek zeminde tork seyri, örneğin otomobil jantları, yaylı rondelalar, tabla yaylar, saplamalar, uzatmalar Örneğin ahşap gibi yumuşak bir zemindeki (vida çapına ve vida uzunluğuna bağlı...
Page 77
Herhangi bir aksesuarın elektrikli el Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, değildir. onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik Çalışmaya başlamadan önce ucun güvenli biçimde marka akülerle çalışmak ve bunları...
Page 78
Saklama, aküyü sadece 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) Örneğin taşıma esnasında yanlışlıkla çalıştırmayı işletme sıcaklığında FEIN şarj cihazlarında çalıştırın ve önlemek için dönme yönü değiştirme şalterini orta şarj edin. Akü sıcaklığı şarj işlemi başlangıcında akü...
Page 79
Uyumluluk beyanı. Anlamı İşlem gösterge FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara 1 – 4 yeşil Yüzde olarak İşletme uygun olduğunu beyan eder. şarj durumu Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Sürekli Akü hemen Aküyü...
Page 80
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
Page 81
Szimbólumok, jelek Magyarázat Töltőkészülék típusa Súly az „EPTA-Procedure 01” (01 EPTA-szabvány) szerint Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám Kemény csavarozási eset, például csavarok és anyák alátétekkel együtt (a csavar átmérőjétől és szilárdságától függően) Rugalmas csavarozási eset, például autófelnik, rugós alátétek, tányérrugók, támcsavarok, hosszabbítók Lágy csavarozási eset puha alap esetén, például fa (a csavar átmérőjétől és hosszától függően), ólom-, vagy fíberalátétek Az elektromos kéziszerszámot ezen felül 12 V és 14,4 V feszültséggel is lehet...
Page 82
Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az ütvecsavarozógép az időjárás hatásaitól védett helyen a elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és motorventilátor beszívja a port a motorházba. Ez tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, túlságosan sok fémpor felgyülemlése esetén villamos csavarok és anyacsavarok vízhozzávezetés nélküli ki- és...
Page 83
Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN kerülő anyagokra vonatkozó érvényes előírásokat. akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova. A Kezelési tájékoztató.
Page 84
üzemeltetési hőmérséklet található meg. tartományában kell lennie. Megfelelőségi nyilatkozat. LED-kijelző Magyarázat Művelet A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 1 – 4 zöld Töltési szint Üzemelés megadott idevonatkozó előírásoknak. kijelzés A műszaki dokumentáció...
Page 85
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí...
Page 86
Symbol, značka Vysvětlení Typ nabíječky Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 Malý počet otáček Velký počet otáček Průběh krouticího momentu při tvrdém podkladu, např. šrouby a matice s plochou podložkou (v závislosti na průměru šroubu a pevnosti) Průběh krouticího momentu při pružném podkladu, např. automobilové disky, pružné...
Page 87
Volné nebo nespolehlivě Používejte pouze neporušené, originální akumulátory upevněné pracovní nástroje se mohou uvolnit nebo FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení odmrštit. To může vést ke zranění. a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
Page 88
Skladujte, provozujte a nabíjejte akumulátor pouze Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu, pomocí nabíječek FEIN v rozsahu provozní teploty např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do akumulátoru 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Teplota střední...
Page 89
Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo...
Page 90
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
Page 91
Symbol, značka Vysvetlenie Typ nabíjačky Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01 Nízky počet obrátok Vysoký počet obrátok Priebeh krútiaceho momentu pri tvrdej podložke, napr. skrutky a matice s podložkami (v závislosti od priemeru skrutky a pevnosti) Priebeh krútiaceho momentu pri pružnej podložke, napr. automobilové ráfiky, pružné...
Page 92
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického firmou FEIN, bez prívodu vody a v priestoroch náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. chránených pred vplyvmi vonkajšieho prostredia a Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia počasia.
Page 93
Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier handričkou. smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré ručného elektrického náradia a brúseného materiálu, sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte prípade používania a nabíjania nevhodných,...
Page 94
≥ 8.8 Zákonná záruka a záruka výrobcu. ≥ M 6 ≥ 8.8 Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN ≥ M 5 ≥ 8.8 okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia Manipulácia s akumulátorom.
Page 95
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
Page 96
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wkrętów i nakrętek bez użycia wody, w odpowiednich wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. warunkach atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i Nie należy używać elektronarzędzia przed osprzętu. uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej instrukcji eksploatacji, jak również...
Page 97
Szczególne przepisy bezpieczeństwa. obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. Podczas wykonywania prac, przy których śruba Nie wolno patrzeć z bliska w światło lampy mogłaby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzia. Nie wolno w żadnym wypadku elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za świecić...
Page 98
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory spadały na pojemnik na pył; należy też unikać firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju przegrzania się elektronarzędzia i obrabianego elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, materiału. Należy regularnie opróżniać pojemnik na uszkodzonymi, reperowanymi lub przerabianymi pył, przestrzegając przy tym wskazówek producenta akumulatorami, a także z podróbkami lub...
Page 99
Oprócz tego produkt ≥ M 5 ≥ 8.8 objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją Obchodzenie się z akumulatorami. gwarancyjną producenta. Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko...
Page 100
Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
Page 101
Simbol, semn Explicaţie Tip încărcător Greutate conform EPTA-Procedure 01 Turaţie mică Turaţie mare Curba momentului de torsiune în cazul unui substrat dur, de ex. şuruburi şi piuliţe cu şaibă (în funcţie de diamerul şi rezistenţa şurubului) Curba momentului de torsiune în cazul unui substrat elastic, de ex. jante auto, şaibe elastice, arcuri disc, prezoane, prelungitoare Curba momentului de torsiune în cazul unui substrat moale, de ex, lemn (în funcție de diametrul și lungimea șuruburilor), discuri de plumb sau de fibre...
Page 102
Acest fapt poate cauza pericole electrice în deşurubarea de şuruburi şi piuliţe cu accesorii admise cazul acumulării excesive de pulberi metalice, generând de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat pericole electrice. împotriva intemperiilor. Nu priviţi niciodată de la distanţe mici în lumina lămpii Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi...
Page 103
Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, Instrucţiuni de utilizare. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Acţionaţi comutatorul direcţiei de rotaţie numai când lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi, motorul este oprit. reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi O suprasolicitare termică...
Page 104
≥ 8.8 conform reglementărilor legale din ţara punerii în Manipularea acumulatorului. circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie Depozitați, folosiți și încărcați acumulatorul numai cu comercială conform certificatului de garanţie al încărcătoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru producătorului FEIN.
Page 105
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved.
Page 106
Simbol, znaki Razlaga Tip polnilne naprave Teža v skladu z EPTA-Procedure 01 Majhno število vrtljajev Veliko število vrtljajev Potek vrtilnega momenta pri trdi podlogi, npr. pri vijakih in maticah s podložko (odvisno od premera vijaka in trdnosti) Potek vrtilnega momenta pri vzmetni podlogi, npr. pri platiščih avtomobilov, vzmetnih obročih, krožnih vzmeteh, stojnih sornikih, podaljških Potek vrtilnega momenta pri mehki podlogi, npr.
Page 107
Žarčenje svetilnega vijakov in matic z vstavnimi orodji, ki so odobreni s sredstva je lahko za oči škodljivo. strani FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju. Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali telesu drugih oseb ali živali.
Page 108
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske Navodila za uporabo. baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Stikalo za preklop smeri vrtenja pritisnite samo pri Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, mirovanju motorja. popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi Termična preobremenitev električnega orodja se bo baterijami, ponaredki in akumulatorskimi baterijami prikazala z utripanjem LED svetilke na ročaju.
Page 109
Poleg tega vam Stopnja M [Nm] Ø vijaka Trdnostni razred maks. daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. ≥ M 14 ≥ 8.8 V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja ≥ M 12 ≥...
Page 110
Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
Page 111
Simbol, znak Objašnjenje Tip punjača Težina prema EPTA-Procedure 01 Bez broja obrtaja Veliki broj obrtaja Ponašanje obrtnog momenta kod tvrde podloge, na primer zavrtnji i navrtke sa podmetačem (zavise od preseka zavrtanja i čvrstoće) Ponašanje obrtnog momenta kod elastične podloge na pimer auto felni, opižni prsteni, tanjiraste opruge, sprežnjaci, produživači Karakteristika promene obrtnog momenta na mekoj podlozi, na primer (zavisna od prečnika uvrtanja i dužine zavrtanja), olovne ili fiber ploče...
Page 112
Isključitre odmah električni alat, ako upotrebljeni alat od vremenskih uslova koje je preporučio FEIN. blokira. Nemojte ponovo uključiti električni alat, dokle god je umetnuti alat blokiran. Pritom bi mogao da Specijalna sigurnosna upozorenja.
Page 113
Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju Ophodjenje sa akumulatorom. poziciju da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN pri transportu. uredjajima za punjene u području radne temperature Stavite električni alat samo isključen na maticu ili od 5 °C –...
Page 114
Izjava o usaglašenosti. LED- Značenje Akcija Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj pokazivač proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad. 1 – 4 zeleni procentualno Tehnička dokumentacija kod: C. & E. Fein GmbH, stanje punjenja D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 115
Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
Page 116
Simbol, znak Objašnjenje Tip punjača Težina prema EPTA postupku 01 Mali broj okretaja Veliki broj okretaja Tijek okretnog momenta za tvrđu podlogu, npr. vijci i matice s podložnim pločicama (ovisno od promjera vijka i njegove čvrstoće) Tijek okretnog momenta za elastičnu podlogu, npr. naplatci kotača motornih vozila, opružni prsteni, tanjuraste opruge, sprežni vijci, produžeci Krivulja okretnog momenta kod meke podloge, npr.
Page 117
Ručni udarni odvijač za uvijanje i odvijanje vijaka i oštrim ili zagrijanim radnim alatima. matica, s radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini zaštićenoj od Odmah isključite električni alat kada se radni alat vremenskih utjecaja.
Page 118
Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima – prije promjene alata. tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u početku postupka punjenja mora biti u rasponu radne...
Page 119
Izjava o usklađenosti. LED- Značenje Aktivnost pokazivač Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 1 – 4 zelena postotak rukovanje odgovara navedenim važećim propisima. napunjenosti Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:...
Page 120
Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
Page 121
Символическое Пояснение изображение, условный знак Тип аккумулятора Тип зарядного устройства Вес согласно EPTA-Procedure 01 Низкое число оборотов Высокое число оборотов Кривая крутящего момента при твердом основании, напр., винтах и гайках с шайбами (в зависимости от диаметра и прочности винта) Кривая крутящего момента при пружинящем основании, напр., колесных ободах...
Page 122
выкручивания винтов/шурупов и гаек для работы в Перед каждым использованием убедитесь в том, закрытых помещениях без подачи воды с что сменный рабочий инструмент надежно допущенной фирмой FEIN сменной оснасткой и закреплен. В случае патрона с четырехгранником и принадлежностями. отверстием сменный рабочий инструмент должен...
Page 123
электроинструмента сухой, чистой тряпкой. смеси абразивной пыли и химических веществ Используйте только исправные оригинальные могут самовоспламеняться при неблагоприятных аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для условиях или стать причиной взрыва. Избегайте данного электроинструмента. При работе с искрения в сторону контейнера для пыли, неподходящими, поврежденными,...
Page 124
Обращение с аккумулятором. фактический момент затяжки динамометрическим Храните, используйте и заряжайте аккумулятор ключом. только зарядными устройствами FEIN в диапазоне Ориентировочные данные по продолжительности рабочей температуры аккумулятора 5 °C – 45 °C ударного воздействия указаны на диаграмме на (41 °F – 113 °F). В начале зарядки температура...
Page 125
обработке металлов внутри последней странице настоящего руководства по электроинструмента может собираться эксплуатации. токопроводящая пыль. Регулярно продувайте Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, внутреннюю полость электроинструмента через D-73529 Schwäbisch Gmünd вентиляционные щели сухим и не содержащим масла сжатым воздухом. Охрана окружающей среды, Изделия, контактировавшие...
Page 126
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
Page 127
Символ, позначка Пояснення Вага відповідно до EPTA-Procedure 01 Мала кількість обертів Велика кількість обертів Крива обертального моменту у разі твердої основи, напр., гвинтів і гайок з шайбами (залежить від діаметру й міцності гвинта) Крива обертального моменту у разі пружної основи, напр., ободів коліс автомобіля, пружинних...
Page 128
відкручування гвинтів/шурупів та гайок для роботи накопичення металевого пилу може призвести до в закритих приміщеннях без подачі води з електричної небезпеки. допущеними фірмою FEIN робочими інструментами та приладдям. Ніколи не дивіться на світло лампи електроінструменту з невеликої відстані. Ніколи не...
Page 129
електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. електроприладу і матеріалу, що шліфується, Використовуйте лише справні оригінальні своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та для Вашого електроінструменту. При використанні чинних у Вашій країні приписів щодо обробки...
Page 130
≥ 8.8 Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, ≥ M 6 ≥ 8.8 фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до ≥ M 5 ≥ 8.8 гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого...
Page 131
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте...
Page 132
Символ, означение Пояснение Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за вторична преработка на съдържащите се в тях суровини. Тип на акумулаторната батерия Модел зарядно устройство Маса съгласно EPTA-Procedure 01 Ниска...
Page 133
трябва да бъде осигурен допълнително. Недобре винтове и гайки в закрити помещения с захванати работни инструменти по време на работа утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и могат да изпаднат или да отхвърчат с голяма допълнителни приспособления без подаване на...
Page 134
на електроинструмента с чиста суха кърпа. проветряване на работното място. Оставяйте Използвайте само изправни акумулаторни батерии обработването на азбестосъдържащи материали да на FEIN, които са предназначени за се извършва само от квалифицирани техници. електроинструмента. При работа с и при зареждане При неблагоприятни обстоятелства прах от...
Page 135
Съхранявайте, ползвайте и зареждайте конкретното винтово съединение и проверете акумулаторната батерия само със зарядни действително достигания въртящ момент с устройства на FEIN в работния температурен динамометричен ключ. интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В Ориентировъчни стойности за...
Page 136
Поддържане и сервиз. Декларация за съответствие. При екстремно тежки работни условия Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този при обработване на метали по продукт съответства на валидните нормативни вътрешните повърхности на корпуса на документи, посочени на последната страница на...
Page 137
Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Page 138
Sümbol, tähis Selgitus Laadimisseadme tüüp Kaal EPTA-Procedure 01 järgi Madalad pöörded Kõrged pöörded Pöördemomendi kulgemine kõva pinna puhul, nt seibiga kruvid ja mutrid (olenevalt kruvi läbimõõdust ja tugevusest) Pöördemomendi kulgemine vetruva pinna puhul, nt autoveljed, vedruõrõngad, taldrikvedrud, poldid, pikendused Pöördemomendi kulgemine pehem pinna puhul, nt puit (sõltuvalt kruvi läbimõõdust ja kruvi pikkusest), plii- või fiiberkettad Elektrilist tööriista saab lisaks käitada pingeklassides 12 V ja 1,4,4 V teistsuguste võimsusnäitajatega.
Page 139
Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on Iga kord enne kasutamist veenduge, et tarvik on ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, tugevasti kinnitatud. Siseavaga nelikantpadruni korral kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
Page 140
Asetage elektriline tööriist mutrile või kruvile ainult siis, kui see on välja lülitatud. Aku käsitsemine. Sisse- ja väljakeeramisel hoidke elektrilist tööriista 90° Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN nurga alla kruvi suhtes vertikaalselt. laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C – Diagonaalselt paikneva elektrilise tööriista korral võib 45 °C (41 °F –...
Page 141
Vastavusdeklaratsioon. LED-tuli Tähendus Toiming Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 1 – 4 protsentuaalne Töötamine asjaomastele nõuetele. rohelist laetuse aste Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: LED-tuld C. & E. Fein GmbH, punane Aku on Laadige aku täis...
Page 142
Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas. Prieš...
Page 143
Simbolis, ženklas Paaiškinimas Masė pagal „EPTA-Procedure 01“ Mažas sūkių skaičius Didelis sūkių skaičius Sukimo momento eiga esant kietam pagrindui, pvz., varžtams ir veržlėms su poveržle (priklausomai nuo varžto skersmens ir stiprio) Sukimo momento eiga esant spyruokliuojančiam pagrindui, pvz., automobilių ratlankiams, spyruokliniams žiedams, lėkštinėms spyruoklėms, smeigėms, ilginamosioms detalėms Sukimo momento eiga esant minkštam pagrindui, pvz., medžiui (priklausomai nuo varžto skersmens ir ilgio), švino ar pluošto plokštelėms...
Page 144
šviesą. Lempos šviesos niekada nenukreipkite į kitų Rankomis valdomas smūginis suktuvas, skirtas varžtams netoli esančių žmonių akis. Apšvietimo priemonės įsukti bei išsukti ir veržlėms užveržti bei atsukti su FEIN sukurta spinduliuotė gali būti kenksminga akims. aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje Nenukreipkite elektrinio įrankio į...
Page 145
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija Sukimosi krypties perjungiklį nustatykite į vidurinę padėtį, kad, pvz., transportuodami, išvengtumėte Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo netikėto įjungimo. išmatuotas pagal EN 62841 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį Į veržlę ar varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį prietaisą, galima naudoti.
Page 146
5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akumuliatoriaus kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN eksploatavimo temperatūros ribose. gamintojo garantinį raštą. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti Šviesos diodų...
Page 147
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta. Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta.
Page 148
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01 Neliels griešanās ātrums Liels griešanās ātrums Griezes moments cietas pamatnes gadījumā, piemēram, izmantojot skrūves un uzgriežņus ar paplāksni (atkarībā no skrūvju diametra un stingrības) Griezes moments elastīgas pamatnes gadījumā, piemēram, kā pamatni izmantojot automašīnu aploces, atspergredzenus un diskveida atsperes Griezes moments mīkstas pamatnes gadījumā, piemēram, kā...
Page 149
Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni pieskrūvēšanai un atskrūvēšanai, kas lietojams bez paaugstinātai elektrobīstamībai. ūdens pievadīšanas kopā ar firmas FEIN izmantošanai atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem no Neskatieties elektroinstrumenta apgaismošanas nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
Page 150
Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN Norādījumi lietošanai. akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai laikā, elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot kad nedarbojas elektroinstrumenta motors. nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus Par elektroinstrumenta termisko pārslodzi liecina akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu mirgojoša mirdzdiode uz tā...
Page 151
≥ M 6 ≥ 8.8 Atbilstības deklarācija. ≥ M 5 ≥ 8.8 Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē Apiešanās ar akumulatoru. minētajām spēkā esošajām direktīvām. Uzglabājiet, lietojiet un uzlādējiet akumulatoru vienīgi Tehniskā...
Page 155
≥ 8.8 合格说明。 ≥ M 10 ≥ 8.8 ≥ M 8 ≥ 8.8 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 各有关规定的标准。 ASCD12-150W8 (**) 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 档数 米 [ 牛顿米 ] 螺丝直径 强度等级 D-73529 Schwäbisch Gmünd 最大 ≥ M 14 ≥ 8.8 环境保护和废物处理。...
Page 156
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Page 160
≥ 8.8 ≥ M 10 ≥ 8.8 合格說明。 ≥ M 8 ≥ 8.8 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 各有關規定的標準。 ASCD12-150W8 (**) 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 檔數 米 [ 牛頓米 ] 螺絲直徑 強度等級 D-73529 Schwäbisch Gmünd 最大 ≥ M 14 ≥ 8.8 環境保護和廢物處理。...
Page 161
사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 . 이...
Page 162
기호 , 부호 설명 충전기 타입 EPTA-Procedure 01에 따른 중량 저속 고속 너트와 와셔가 있는 나사와 같은 경질의 작업물에 작업할 때 토크 변화율 ( 나사의 직경 과 경도에 좌우 ) 자동차 휠 림 , 스프링 와셔 , 디스크 스프링 , 스터드 볼트 , 연결장치 와 같은 반발력이 있는...
Page 163
여다보지 마십시오 . 또한 주위에 있는 다른 사람의 눈에 스크류와 너트의 조임 및 풀림 작업용 휴대용 임팩트 렌치 는 FEIN 이 권장하는 공구와 액세서리를 사용하여 , 날씨 불빛을 비추지 마십시오. 조명 기기에서 발사되는 광선이 눈에 유해할 수 있기 때문입니다 .
Page 164
배터리 충전기의 사용 설명서에 나와있는 안전수칙을 준 운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방 수하십시오 . 향 선택 스위치를 가운데로 두십시오 . 손과 팔에 가해지는 진동 회전하는 공구가 미끄러질 수 있으므로 전동공구가 꺼진 이 사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 62841 의 상태에서만...
Page 165
배터리 취급 . 배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 에서 보관 , 작동하고 FEIN 충전기만을 사용하여 충전해 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
Page 176
保証 ASCD12-150W8 (**) 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら レベル [Nm] ネジ径 剛性クラス れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 容に従い、保証が適用されます。 ≥ M 14 ≥ 8.8 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま ≥ M 12 ≥ 8.8 たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ ≥ M 10 ≥ 8.8 とがあります。 ≥ M 8 ≥ 8.8 準拠宣言 ≥ M 6 ≥...
Page 177
मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । ध्यान...
Page 178
िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण चाजर् र ूकार भार EPTA-Procedure-िबयािविध 01 अनु स ार धीमी गित ते ज़ गित सख्त अनु ू योग क े िलए टॉक र् िबया जै स े पें च और नट, वाशर (नट क े व्यास और मजबू...
Page 179
हाथ से चलाने वाला ूभाव िरं च (इम्पै क् ट िरं च ) िजसे क े अं द र बू र ा चला जाता है . अिधक बू र ा जम जाने से नट या पे च कसने और ख़ोलने क े िलए FEIN से िसफािरश िबजली द्वारा...
Page 180
बै ट री-चाजर् र क े ूयोग करने क े िनदेर् श ों और जलने का खतरा। अनु ू योग क े दौरान सु र क्षा सू च नाओं का पालन करें . वक र् पीस गमर् हो सकते हैं । यं ऽ को ठं डा होने...
Page 181
बै ट री ऑपरे ि टं ग - तापमान रें ज 5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री पै ि क ं ग सामान, खराब िवद्यु त टल और उनक े पाटर् स को...
Page 182
ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام .التشغيل .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه العمل املعنى املؤرش امليضء ،C. & E. Fein GmbH :األوراق الفنية لدى التشغيل حالة شحن نسبية 4 – 1 ضوء أخرض D‑73529 Schwäbisch Gmünd اشحن املركم...
Page 183
.إرشادات التشغيل .انزع املركم عن العدة الكهربائية فقط عندما تكون مطفأة .حافظ عىل إبعاد املركم عن األطفال .يدار مفتاح حتويل اجتاه الدوران فقط عندما يكون املحرك متوقفا عن احلركة حافظ عىل نظافة املركم وعىل وقايته من الرطوبة واملاء. نظف الوصالت يشار...
Page 184
.من أجل سالمتك ال تستخدم التوابع التي مل يطورها أو التي مل يسمح باستعامهلا منت ِ ج العدة الكهربائية بشكل خاص. إن جمرد إمكانية تركيب التوابع عىل عدتك اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصريعند .الكهربائية ال يؤمن إمكانية تشغيلها بأمان تطبيق...
Page 185
الرشح الرمز، اإلشارة طراز املركم طراز جهاز الشحن EPTA‑Procedure 01 الوزن حسب عدد دوران صغري عدد دوران كبري )جمرى عزم الدوران عندما تكون القاعدة قاسية، مثال: لوالب وصواميل مع حلقة (يتعلق ذلك بقطر وصالبة اللولب جمرى عزم الدوران عندما تكون القاعدة مرنة، مثال: جنط السيارة، األقراص النابضية، النوابض القرصية، األوتاد املسامرية،...
Page 186
.ترمجة تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة .إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع فك...
Page 187
EN 62841-1:2015+AC:2015 EN 62841-2-2:2014+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU FEIN Service i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber C. E. Fein GmbH Director of Quality Specialist Power/Control Hans-Fein-Straße 81 Management D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Schwäbisch Gmünd-Bargau, 13.11.2019...