Puesta en marcha / Start-up / Mise en marche / Inbetriebnahme / Avviamento / Arranque
1
Conectar
Anschließen
Plug in
Inserire
Brancher
Ligar
ES
Para calderas Laura 30 A y Laura 30 AF, antes de llenar el circuito de Calefacción
debe llenar el circuito de Agua Caliente Sanitaria del acumulador. De precisar vaciar el
depósito, primero se vaciará el circuito primario y luego el circuito secundario.
GB
For boiler Laura 30 A and Laura 30 AF the hot water service accumulator circuit must
be filled before the Heating circuit. If you need to empty the tank empty the primary
circuit first, and then the secondary circuit.
FR
Pour Chaudière Laura 30 A et Laura 30 AF, il faut remplir le circuit d'E.C.S. de
l'accumulateur avant de remplir le circuit de Chauffage. S'il s'avère nécessaire de
vider le réservoir, vider d'abord le circuit primaire, puis le circuit secondaire.
3
Girar / Turn / Tourner
Bewegung / Girare / Girar
Paro / Stop / Arrêt / Stopp / Spento / Paragem
4
2
Debe estar encendido / It should be lit
Doit être allumé / Debe estar encendido
Debe estar encendido / Debe estar encendido
230 V -
50 Hz
– Colocar la velocidad mínima posible para reducir al
máximo el ruido de la instalación y purgarla de aire
si es necesario.
– Set the minimum speed allowable to minimize
possible system noise and bleed the air, if
necessary.
– Régler à la plus petite vitesse possible pour réduire
au minimum le bruit de l'installation et la purger d'air
si besoin est.
– Niedrigste mögliche Geschwindigkeit einstellen, um
den von der Anlage verursachten Lärm so weit wie
möglich zu reduzieren. Wenn nötig, Anlage entlüften.
– Regolare alla minima velocità possibile per ridurre al
massimo il rumore dell'impianto, e spurgare il circuito
se necessario.
– Colocar a menor velocidade possível para reduzir ao
máximo o ruído da instalação e purgar o ar, se for
necessário.
– En esta posición se activa la vigilancia
anti-heladas (ver apartado "Seguridades").
Para reanudar el servicio, pulse de nuevo
.
– The anti-freeze protection is enabled in this
position (see "Safeties" section). To restore the
service, press
– Dans cette position, la surveillance antigel est
activée (voir paragraphe "Sécurités"). Pour
remettre les service en marche, appuyer de
nouveau sur
ou
DE
Beim Heizkessel Laura 30 A und Laura 30 AF, muß vor dem Füllen des Heizkreislaufs
erst der Heißwasser kreislauf des Speichers gefüllt werden. Sollte der Behälter
geleert werden müssen, ist erst der Primär- und dann der Sekundärkreislauf zu
leeren.
IT
Nei caldaia Laura 30 A e Laura 30 AF prima di riempire il circuito di Riscaldamento
è necessario riempire il circuito Acqua Calda Sanitaria dell'accumulatore. Se fosse
necessario svuotare il serbatoio, prima si svuoterà il circuito primario e dopo quello
secondario.
PT
Na caldeiras Laura 30 A e Laura 30 AF antes de encher o circuito de Aquecimento,
debe encher o circuito Água Quente Sanitaria do acumulador. Se precisar de
esvaziar o depósito, primeiro debe esvaziar-se o circuito primário e depois o
circuito secundário.
o
or
again.
.
– Si la presión del circuito primario es inferior a
1 bar, llenar hasta 1,5 bar y cerrar bien.
– If the primary circuit pressure is lower than 1
bar, refill up to 1,5 bar and shut off fully.
– Si la pression du circuit primaire est inférieure
a 1 bar, remplir jusqu'à 1,5 bar et bien fermer.
– Falls der Druck im Primärkreislauf unter 1 bar
liegt, bis 1,5 bar füllen und fest schließen.
– Se la pressione del circuito primario è inferiore
a 1 bar, riempire fino a 1,5 bar e chiudere bene.
– Se a pressão do circuito primário é inferior a
1bar, encher até 1,5 bar e fechar bem.
4
– In
dieser
Position
Frostschutzüberwachung aktiviert (siehe
Abschnitt über „Sicherheits-funktionen"). Um
den Betrieb wieder aufzunehmen, erneut
oder
drücken.
– In questa posizione si attiva il dispositivo di
protezione antigelate (Vedere punto "Dis-
positivi di sicurezza"). Per riprendere il
servizio, premere un'altra volta
– Nesta posição, activa-se a vigilância anticon-
gelação (ver capítulo "Seguranças"). Para
retomar o serviço, pressione novamente
ou
.
wird
die
o
.