Page 1
Инструкция по Notice Instructions 使用说明 эксплуатации d'instructions for use Manuale istruzioni per l'uso. GI 450 DSPGN ME GI 510 DSPGN ME ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) 0006081361_201002...
UNI EN 267:2002 (gasolio e misti, lato gasolio) Tali prodotti sono pertanto marcati: Dr. Riccardo Fava 0085 Amministratore Delegato / CEO Baltur S.p.A. 04/01/2010 Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............... “ Caratteristiche tecniche ..........................“ Fissaggio del bruciatore alla caldaia ......................“...
L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente e) Verificare la corretta funzionalità del condotto di evacuazione dei da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando prodotti della combustione. esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, richiesta al bruciatore;...
CARATTERISTICHE TECNICHE Mod. GI 450 DSPGN ME GI 510 DSPGN ME min mn PORTATA max mn 1188 1300 min kW POTENZA TERMICA max kW 4500 6500 PRESSIONE METANO MIN. B) mbar ALIMENT. ELETTRICA 3N ~ 50Hz - 400V POTENZA MOTORE...
Page 7
7 - Filtro gas 8 - Valvola gas doppia 9 - Quadro elettrico 10 - Valvola a farfalla 11 - Servomotore regolazione gas Mod. Ø Ø GI 450 DSPGN ME 1160 1585 1970 GI 510 DSPGN ME 1175 1540 2030...
E’ necessario interporre fra la piastra e la caldaia, una protezione in ma- FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA teriale isolante dello spessore minimo di 10 mm.; questo quando il por- tello della caldaia non sia provvisto di isolamento termico. Il bruciatore deve essere applicato alla piastra di ferro della La piastra caldaia deve essere eseguita come da nostro disegno caldaia dove preventivamente saranno stati sistemati i prigio- ed avere uno spessore minimo di 10 mm.
1) Per evitare forti cadute di pressione all’accensione è opportuno COLLEGAMENTI ELETTRICI che esista un tratto di tubazione lungo 1,5 ÷ 2 m. tra il punto di applicazione dello stabilizzatore o riduttore di pressione ed La linea di alimentazione trifase o monofase deve essere provvista il bruciatore.
Page 10
N° 8531-1 SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL COLLEGAMENTO DI UN BRUCIATORE ALLA RETE GAS A MEDIA PRESSIONE Rev. 15/11/90 1) Centralina di riduzione e misura 2) Rubinetto di intercettazione 3) Filtro gas 4) Riduttore di pressione 5) Contatore 6) Scarico in atmosfera con reticella rompifiamma 7) Eventuale valvola automatica di sfioro (deve scaricare all’esterno in luogo adatto) Rubinetto di intercettazione di emergenza (installato all’esterno)
Page 11
di 2° stadio che fa ruotare i servomotori di regolazione dell'eroga- zione (aria/gas) in senso inverso a quello precedente riducendo gradualmente l'erogazione del gas e della relativa aria comburente fino al valore minimo. Se anche con erogazione al minimo si rag- giunge il valore limite (temperatura o pressione) a cui è...
Page 12
3) Verificare con assoluta certezza, che lo scarico dei prodotti quella prevista. Il pressostato deve quindi essere regolato della combustione possa avvenire liberamente (serranda per invertire chiudendo il contatto (previsto per essere caldaia e camino aperte). chiuso in lavoro) quando la pressione dell'aria nel bruciatore raggiunge il valore sufficiente.
15) Verificare l'efficienza dei termostati o pressostati di caldaia di deposito di polvere nei condotti dell’aria) una sensibile quantità di CO (ossido di carbonio). Per evitare situazioni di pericolo è (l'intervento deve arrestare il bruciatore). indispensabile verificare sempre, con l’apposito strumento, N.B. Controllare che l’accensione avvenga regolarmente per- che la percentuale di ossido di carbonio (CO) presente nei fumi ché, nel caso in cui si è chiuso il passaggio tra testa e disco, non superi il valore massimo ammesso di 0,1%. può capitare che la velocità della miscela (aria/combustibile) sia talmente elevata da rendere difficoltosa l’accensione. Se si verifica questo caso occorre aprire, per gradi, il regolatore...
Page 15
in volta. I pressostati risultano collegati in modo che, l’intervento DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO PRESSOSTATO (inteso come apertura di circuito) di uno qualsiasi dei pressostati ARIA quando il bruciatore è in funzione (fiamma accesa) determina immediatamente l’arresto del bruciatore. II pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (blocco) Regolazione prima dell’accensione del bruciatore: regolare il pres- I’apparecchiatura se la pressione dell’aria non è...
Page 16
N° 0002910900 SCHEMA DI PRINCIPIO ARIA / GAS REV.:08/11/2004 Servomotore regolazione aria Pressostato aria Pressostato gas di massima Valvola a farfalla modulazione erogazione gas Valvola gas fiamma principale Dispositivo controllo tenuta valvole(integrato nell’apparec- chiatura) e relativo pressostato 10 Filtro gas Valvola gas sicurezza 11 Giunto antivibrante (non fornito) Pressostato gas di minima...
Page 17
N° 0002910930 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS SIEMENS SKP 15.000 E2 Rev. 28/09/05 FUNZIONAMENTO SKP 15... completa con valvola Valvole ad uno stadio In caso di segnale di apertura della valvola, la pompa si inserisce e la valvola magnetica si chiude. La pompa trasferisce il volume di olio situato sotto il pistone nella parte superiore dello stesso, il pistone si muove verso il basso e comprime la molla di richiamo di chiusura attraverso lo stelo ed il piattello, la valvola resta in...
Page 18
N° 0002910940 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS REV.: 28/09/2005 SIEMENS SKP 25.003 E2 con regolatore di pressione ESECUZIONE SKP 15.../ 25... con connettore AGA62.000A000 / Servomotore with connecting cable AGA62.000A000 Il sistema di comando oleoidraulico è costituito da un cilindro pieno di olio e da una pompa con pistone oscillante.
- Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using • The running and maintenance of the equipment must only be carried out only original spare parts.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY a) that the feed line and the train comply with current law and • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an regulations.
TECHNICAL DATA Mod. GI 450 DSPGN ME GI 510 DSPGN ME min mn FLOW RATE max mn min kW 1188 1300 THERMIC CAPACITY A) max kW 4500 6500 NATURAL GAS PRESSURE MIN. B) mbar VOLTAGE 3N ~ 50Hz - 400V...
Page 23
10 - Butterfly valve - Combustion head air control knob 11 - Gas regulation servomotor - Air regulation servomotor - Air pressure switch Mod. Ø Ø GI 450 DSPGN ME 1160 1585 1970 GI 510 DSPGN ME 1175 1540 2030...
iron plate first and then the burner. When the boiler door is not fitted FASTENING THE BURNER TO THE BOILER with heat insulation, it is necessary to insert an insulating protection at least 10 mm. thick between the plate and the boiler. The burner must be applied to the boiler’s iron plate, where the The boiler plate should be according to our drawing and have a stud bolts given as standard accessories have already been fitted...
1) To avoid big drops in pressure on ignition the length ELECTRICAL CONNECTIONS of the pipeline between the point where the stabilizer or reducer is fitted and the burner should be from The three-phase or single-phase power supply line of 1,5 to 2 m.
Page 26
DIAGRAM OF CONNECTING A BURNER TI THE GAS PIPE NETWORK AT AVERAGE N° BT 8531/1 PRESSURE REV.: 15/11/1990 1 - Measuring and reducing unit 2 - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Wire gauze flame trap 7 - Eventual automatic overflow valve (it should obviously unload outside in a suitable place) 8 - Emergency interception installed outside...
to the programme previously described. During normal operations, the boiler thermostat (or pres- sure switch) of the 2 stage fitted to the boiler detects the variations requested and automatically proceeds with adap- ting the fuel and combustion air delivery by inserting the servomotors which regulates delivery (gas/air).
Page 28
considerably reduced when the fuel delivery is reduced; on the 13) The pressure switches which control the gas pressure (mi- other hand, when the fuel delivery is fairly high, the air passage nimum and maximum) have the job of stopping the burner between the disk and the head should be relatively open).
It is recommended to set the device with the air to the head COMBUSTION CHECK closed off, so that a sizable opening is required on the air shutter that controls the flow to the burner fan intake. For a correct air/gas ratio you have to get a carbon dioxide reading Obviously, this condition must occur when the burner is working at ) for the methane of at least 8% at the minimum burner supply the maximum desidered delivery rate. In practice, the setting opera- and up to the optimal level of 10% at maximum supply.
Page 30
AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM FOR GAS BURNERS 12 / 16 0006081361_201002...
Page 31
below that set. The adjustment of the minimum and maximum gas DIFFERENTIAL AIR PRESSURE SWITCH WORKING pressure switches must therefore take place when the burner is being tested, according to the pressure found from time to time. The air pressure switch works to ensure safe working of the equip- The pressure switches are connected up in such a way that the ment (locking it off) if the air pressure is not at the expected level.
Page 32
N° 0002910900 AIR / GAS PRINCIPLE DIAGRAM REV.:08/11/2004 Air regulation servomotor Air pressure switch Maximum gas pressure switch Gas supply modulating throttle valve Main flame gas valve Valve seal control device (integral with the control box) with pressure gauge Safety gas valve Minimum gas pressure switch Gas pressure regulator 10 Gas filter...
Page 33
N° 0002910930 INSTRUCTIONS FOR SETTING SIEMENS SKP 15.000 E2 GAS VALVE Rev. 28/09/05 SKP 15... complete with valve DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate.
Page 34
N° 0002910940 INSTRUCTIONS FOR REGULATING SIEMENS GAS VALVE SKP 25.003 E2 with pressure regulator Rev. 28/09/05 EXECUTION SKP 15../ 25.. with connecting cable AGA62.000A000 Servo motor The hydraulic control system consists of a cylinder full of oil and a pump with oscillating piston. There is also a solenoid valve between the aspiration chamber and the pump thrust chamber, for closure.
- Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. Декларация о соответствии Заявляем, что наша продукция BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; (Вариант...
починить его. Следует обратиться за помощью исключительно к d) Проверил функциональность регулировочных и защитных квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил e) Проверил правильное функционирование трубопровода, разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно выводящего продукты горения. Р оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия f) По завершению операций по регулировке проверил, что все может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения...
Page 53
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ • Электрической безопасности аппарата можно достичь только • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного при его правильном соединении с надёжным заземляющим специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные операции: устройством, которое выполняется с соблюдением действующих a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном топливоподводящих трубопроводов; порядке проверить это основное требование по обеспечению b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мод. GI 450 DSPGN ME GI 510 DSPGN ME мин. нм /ч Расход макс. нм /ч мин. кВт 1188 1300 Тепловая мощность а) 4500 6500 макс. кВт Мин. давление метана б) мбар Элек. Пит. 3N ~ 50 Гц - 400 В Мощность двигателя 18,5 18,5 кВт Детекторы пламени УФ-фотоэлемент - Трансформатор розжига 8 кВ - 30 мA Плавкий предохранитель 63 A - 400 В 63 A - 400 В АКСЕССУАРЫ ИЗ КОМПЛЕКТА...
Page 55
7 - Газовый фильтр 8 - Двойной газовый клапан 9 - Электрический щит 10 - Дроссель Р 11 - Сервопривод регулировки газа У С Мод. мин. макс. Ø Ø мин. С GI 450 DSPGN ME 1160 1585 1970 К GI 510 DSPGN ME 1175 1540 2030 И Й 5 / 16 0006081361_201002...
Page 56
сначала закрепить плиту котла, а только потом горелку. КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Проложите между плитой котла и самим котлом зизоляционный материал толщиной, как минимум 10 мм. Это нужно выполнять Горелка должна присоединяться к железной плите котла после в том случае если на дверце котла нет термоизоляции. того, как на ней с соблюдением шаблона для отверстий были Плита котла должна быть выполнена на основании наших установлены шпильки из комплекта поставки. Рекомендуется чертежей, а её толщина не должна быть меньше 10 мм. для электрически приварить шпильки с внутренней стороны того, чтобы можно было избежать деформаций. До того, как плиты для того, чтобы в случае демонтажа горелки они присоединить горрелку к котлу поместите подвижный фланец...
розжиге хорошо бы было оставить между точкой крепления ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ стабилизатора/редуктора давления и горелкой отрезок трубопровода длиной 1,5-2 м. Данная труба должна иметь На трёхфазной или однофазной линии питания должен быть диаметр равный или больший диаметра соединительного выключатель с плавкими предохранителями. фитинга горелки. Кроме того, по нормативам, на линии питания горелки снаружи 2) Для гарантирования лучшего функционирования регулятора места работы котла необходимо монтировать легкодоступный давления лучше, чтобы он монтировался на горизонтальном выключатель. Электрические соединения (линии и термостатов) трубопроводе после фильтра. Регулятор давления смотрите по схеме. газа необходимо регулировать, когда он работает на максимальном действительно используемом горелкой СИСТЕМА...
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ ПОДСОЕДИНЕНИЯ НЕСКОЛЬКИХ ГОРЕЛОК К N° 8531-1 ГАЗОВОЙ СЕТИ СРЕДНЕГО ДАВЛЕНИЯ Испр.15/11/90 1) Блок редукции и замерения 2) Отсечной кран 3) Газовый фильтр 4) Редуктор давления 5) Счётчик 6) Выброс наружу с рассекающей сеткой пламени 7) Возможен автоматический выпускной клапан (должен выпускать наружу в подходящем месте) 8) Аварийный отсечной кран (монтирован снаружи) 9) Шаровой кран 10) Вибровставка 11) Фланцевое соединение Под работой с двумя прогрессивными ступенями понимается ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ плавный переход горелки с первого пламени на второе (с...
Page 59
и газа на основании заданной рабочей кривой. Горелка остаётся в положении максимальной мощности до тех пор, пока температура или давление не достигнут значения, достаточного для срабатывания термостата котла (прессостата) 2-ой ступени, который поворачивает сервоприводы регулировки расхода (воздуха/газа) в направлении, противоположном предыдущему, а это приведёт к постепенному уменьшению воздуха для горения до минимального значения. Если же и на минимальной мощности достигается предельное значение температуры или давления, на которое отрегулировано устройство полного останова...
Page 60
Следует открыть штуцер на трубопроводе вблизи от газоанализатором во всех промежуточных точках хода горелки, а после этого потихоньку открыть один или модуляции (от Р1 до Р9), а также контролировать расход несколько отсечных кранов газа. Подождите, пока не газа по считываниям на счётчике. почувствуете характерный запах газа, после чего закройте 11) Проверьте работу модуляции в автоматическом режиме кран. С учётом специфических условий подождите (смотрите инструкции на электронный кулачок МРА...
Page 61
блоку управления и, следовательно, горелке. Если воздуха, так как это может привести к ощутимому объёму срабатывает газовый прессостат (размыкание контура), СО (угарного газа) если, например, измениться атмосферное когда горелка работает (пламя горит), то она сразу же давление или есть скопления пыли в воздухопроводящих остановится.
Page 62
мощности. На деле, нужно начать регулировку с устройством, за тем, чтобы полностью не закрыть его. Позаботьтесь закрывающим воздушный зазор на головке, в среднем о хорошей центровке относительно диска. Следует положении. Так горелка будет включена с приблизительной напомнить,что неправильная центровка относительно регулировкой, как описано ранее. Достигнув требуемой диска может стать причиной плохого процесса горения, максимальной подачи необходимо поправить позицию...
Page 63
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУШНОГО ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГАЗОВОГО ПРЕССОСТАТА ПРЕССОСТАТА Назначение воздушного прессостата - обеспечивать безопасные Контрольные прессостаты давления газа (минимального и условия (блокировать) блока управления если давление максимального) служат для того, чтобы не позволять работать воздуха не соответствует предусмотренному значению. горелке в тех случаях, когда давление газа не входит в Прессостат должен быть отрегулирован так, чтобы он предусмотренные значения. Из особой функции прессостатов...
Page 64
N° 0002910900 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ВОЗДУХА / ГАЗА ИСП.:08/11/2004 1 Сервопривод регулировки воздуха 2 Воздушный прессостат 3 Прессостат максимального давления газа 4 Дроссель для модуляции подачи газа 5 Газовый клапан главного пламени 9 Регулятор давления газа 6 Устройство контроля герметичности клапанов (встроен 10 Газовый фильтр в оборудование) и соответствующий прессостат 11 Вибровставка (не поставляется) 7 Газовый клапан безопасности 12 Шариковый кран (не поставляется) 8 Прессостат минимального давления газа 13 Сервопривод регулировки газа ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗМЕРЕНИЕ ТОКА ИОНИЗАЦИИ Горелка не нуждается в особенном обслуживании, но всё же, Минимальный ток ионизации, требуемый для функционирования...
Page 65
ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВЫХ КЛАПАНОВ SIEMENS SKP 15.000 E2 N° 0002910930 Rev. 28/09/05 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ SKP 15... в комплекте с клапаном Одноступенчатые клапаны В случае получения сигнала об открытии клапана включается насос, а магнитный клапан закрывается. Насос перемещает масло из под поршня в верхнюю часть, поршень перемещается вниз и сжимает закрывающуюся пружину возврата посредством штока и тарелки. Клапан остаётся в положении открытия, насос и магнитный клапан остаются под напряжением. В случае получения сигнала закрытия (или при отсутствии напряжения) насос останавливается, магнитный клапан открывается, позволяя разжаться верхней камере поршня. Тарелка толкается в положение закрытия усилием пружины...
Page 66
N° 0002910940 ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВЫХ КЛАПАНОВ SIEMENS SKP 25.003 E2 с регулятором давления REV.: 28/09/2005 ИСПОЛНЕНИЕ SKP 15.../ 25... с разъёмом AGA62.000A000 Серводвигатель Система гидравлического привода представляет собой наполненный маслом цилиндр и насос с возвратно-поступательным движением и толкающим поршнем. Кроме этого, предусмотрен электроклапан закрытия между камерой всасывания и камерой толкания насоса. Поршень перемешается по уплотнительной муфте, расположенной в цилиндре, и...
UNI EN 267:2002 (gasoil et mixtes, côté gasoil) Ces produits sont ainsi marqués : Riccardo Fava 0085 Président-directeur général Baltur S.p.A 04/01/2010 Instructions pour l'utilisation en sécurité du brûleur ..................“ Caractéristiques techniques .......................... “ Fixation du brûleur sur la chaudière ......................“...
L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée les normes en vigueur. par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant d) Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cet- e) Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de...
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mod. GI 450 DSPGN ME GI 510 DSPGN ME min mn Débit Ç max mn 1188 1300 min kW Puissance thermique a) 4500 6500 Pression méthane min. b) mbar Aliment. électrique 3N ~ 50Hz - 400V Puissance moteur...
Page 71
7 - Filtre gaz 8 - Vanne de gaz double 9 - Tableau électrique 10 - Vanne papillon 11 - Servomoteur de réglage de gaz Mod. Ø Ø GI 450 DSPGN ME 1160 1585 1970 GI 510 DSPGN ME 1175 1540 2030...
tière isolante d'une épaisseur minimale de 10 mm entre FIXATION DU BRÛLEUR A LA CHAUDIÈRE la plaque et la chaudière,cela au cas où le clapet de la chaudière ne soit pas pourvu d'isolant thermique. Le brûleur doit être fixé sur la plaque de fer de la chaudière où seront La plaque de la chaudière doit être effectué...
conseillé d’installer une section de canalisation d’une longueur BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES de 1,5-2 m entre le point d’application du stabilisateur ou réduc- teur de pression et le brûleur. Ce tuyau doit avoir un diamètre La ligne d'alimentation triphasée ou monophasée doit être dotée supérieur ou égal au raccord d’attache au brûleur.
N° 8531 - 1 SCHÉMA DE PRINCIPE POUR LE RACCORDEMENT D'UN BRÛLEUR AU RÉSEAU DE GAZ A MOYENNE PRESSION Rév. 15/11/90 1) Centrale de réduction et de mesure 2) Robinet d'interception Ç 3) Filtre gaz 4) Réducteur de pression 5) Compteur 6) Écoulement dans l'atmosphère avec manchon coupe-feu 7) Éventuelle vanne automatique de déversement (doit déverser à...
pérature ou pression atteigne une valeur suffisante pour entraîner l’intervention du thermostat de la chaudière (ou pressostat) de la 2e allure qui fait tourner le servomoteur de réglage du débit (combusti- ble/air) dans le sens inverse par rapport au précédent en réduisant progressivement le débit du gaz et de l’air comburant jusqu’à...
Page 76
3) L’utilisateur doit être absolument sûr que l’écoulement des le contact (prévu pour être éteint en marche) lorsque la produits de la combustion peut se faire librement (clapets pression de l’air dans le brûleur atteint la valeur suffisante. chaudière et cheminée ouverts). Le circuit de raccordement du pressostat prévoit le contrôle automatique, il est donc nécessaire que le contact prévu pour 4) Vérifier que la tension du réseau électrique auquel brancher...
N.B. : Contrôler que l'allumage survienne régulière- de poussière dans les conduits d’eau) une quantité sensible de CO ment car, dans le cas où le passage entre tête et disque s'est (oxyde de carbone). Pour éviter les situations dangereuses, il fermé, il est possible que la vitesse de mélange (air/combu- est indispensable de vérifier à...
Page 79
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DU DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT PRESSOSTAT PRESSOSTAT GAZ Les pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimale et Le pressostat air a pour objectif de mettre le dispositif en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat maximale) ont pour objectif d’empêcher le fonctionnement du doit alors être réglé...
N° 0002910900 SCHÉMA DE PRINCIPE AIR/GAZ RÉV. :08/11/2004 Ç Servomoteur de réglage air Pressostat air Pressostat gaz maxi Pressostat gaz mini Vanne papillon modulation débit gaz Régulateur de pression gaz 10 Filtre gaz Vanne gaz flamme principale 11 Joint anti-vibrations (non fourni) Dispositif de contrôle d'étanchéité...
N° 0002910930 INSTRUCTIONS RÉGLAGES DE LA VANNE DE GAZ SIEMENS SKP 15.000 E2 Rév. 28/09/05 FONCTIONNEMENT SKP 15... complète avec vanne Vanne à une allure Ç En cas de signal d'ouverture de la vanne, la pompe s'enclenche et la vanne magnétique se ferme. La pompe transfert le volume d'huile situé...
Page 82
N° 0002910940 INSTRUCTIONS RÉGLAGES VANNES DE GAZ SIEMENS SKP 25.003 E2 avec régulateur de RÉV. : 28/09/2005 pression EXÉCUTION SKP 15.../25...avec connecteur AGA62.000A000 / Servomoteur avec câble de connexion AGA62.000A000 Le système de commande oléo hydraulique est constitué d'un cylindre Ç...
SIGLA APPAREILLAGE KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ PHOTORESISTANCE / ELECTRODE UV FOTOSEL / ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ D’IONISATION RELAIS THERMIQUE TERMİK ROLE ТЕРМОРЕЛЕ FUSIBLE SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ALIMENTATEUR BESLEYİCİ ПИТАТЕЛЬ HARİCİ ARIZA LAMBASI LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPE MARCHE İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я LAMPE DE BLOCAGE ARIZA LAMBASI КОНТР.
Page 88
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.