Page 9
CALIBER 324 S QR retrograde perpetual calendar...
Page 11
2nd or 3rd day of the month when the retrograde motion takes place. In contrast to other Patek Philippe watches with perpetual calendars, the perpetual calendar with a retrograde date hand is based on the self-winding caliber 324 movement with a central rotor.
Page 12
INStrUCtIONS winding crown The winding crown is used to wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). winding Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion; this tensions the mainspring which stores the energy.
Page 13
– Do not perform any calendar corrections between 8 p.m. and 2 a.m. During this period, the mechanisms that change the displays are active and could be damaged by manual interventions. – Always start by setting the time to 6 o’clock in the morning and the date to the first day of the month before performing any other calendar corrections (see instructions in step 1 below).
Page 14
3. setting correcting the day of the week and the date Repeatedly press the push piece between 11 and 12 o’clock until the retrograde date hand indi- cates the correct date. The day of week display will advance together with the date. If you need to separately correct the day of the week, follow the instructions in step 4.
Page 15
Caution: Please set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid environment or under water: the water resistance of your watch is assured only when the crown is pushed home.
Page 16
The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop jour- nals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will obtain the International Patek Philippe Magazine free of charge.
Page 17
Patek Philippe Seal. rate accuracy The rate accuracy of Patek Philippe watches is verified in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test is performed with a wrist motion simulator...
Page 18
If you notice that your watch exhibits such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized Service Center where no effort will be spared to assure that it is adjusted to meet your expectations.
Page 19
Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of the Authorized Patek Philippe Service Center nearest you, contact our International Customer Service department in Geneva, or visit www.patek.com.
Page 20
Gyromax ® FREQUENCY 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) BALANCE SPRING Flat HALLMARK Patek Philippe Seal DISPLAYS HOURS AND MINUTES, SWEEP SECONDS RETROGRADE DATE HAND APERTURES – Day of week at 9 o’clock – Month at 3 o’clock – Leap year at 12 o’clock –...
Page 21
CALIBRE 324 S QR Quantième perpétuel rétrograde...
« rebondir » sur le 2 ou le 3 lors de son retour au premier jour du mois. Contrairement aux autres quantièmes perpétuels Patek Philippe, les modèles sont équipés du mou- vement automatique à rotor central, calibre 324. Elles font donc partie des rares quantièmes per- pétuels dotés d’une aiguille de seconde au centre.
Page 24
mODe D’emPlOI couronne de remontoir Le remontage (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. remontage Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- gnet qui, grâce à...
Page 25
avertissements concernant la correction des indications du quantième – Afin d’éviter d’endommager votre montre, veuil- lez réaliser tous les réglages ou toutes les cor- rections en actionnant les correcteurs à l’aide du crayon de fonction livré avec la montre. Tout autre outil risque d’endommager la pièce.
Page 26
2. réglage correction du cycle des années bissextiles et du mois Effectuer autant de pressions que nécessaire sur le correcteur situé entre 3 h et 4 h, jusqu’à l’apparition de l’année désirée dans le guichet situé à 12 h (l’année bissextile étant indiquée par le chiffre IV) et du mois souhaité...
Page 27
5. réglage correction des phases de lune A chaque pression sur le correcteur positionné entre 5 h et 6 h, le disque de lune progresse jusqu’à une nouvelle phase. Commencez par faire avancer le disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse dans le guichet sous sa forme pleine.
Page 28
Attention : il est préférable d’effectuer la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne.
Ce document doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé Patek Philippe et obligatoire- ment complété à votre nom. Il atteste l’authenti- cité de votre garde-temps et fait office de garantie internationale, valable deux ans à...
Page 30
Poinçon Patek Philippe. précision La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la produc- tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision...
Page 31
à un détaillant ou un Centre de Service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger qua- lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un Centre de Service agréé à travers le monde.
Page 32
– le temps nécessaire pour réaliser tous les tests et contrôles permettant de répondre aux normes de qualité Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du Centre de Service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients International, à...
Gyromax ® FRÉQUENCE 28 800 alternances/heure (4 Hz) SPIRAL Plat SIGNE DISTINCTIF Poinçon Patek Philippe AFFICHAGES AIGUILLE DE DATE RÉTROGRADE HEURES ET MINUTES, SECONDE AU CENTRE GUICHETS – Jour à 9 h – Mois à 3 h – Année bissextile à 12 h –...
Page 35
KALIBER 324 S QR ewiger kalender mit retrogradem datum...
Page 37
Das Zurückspringen des Rücklauf-Datumszeigers erfolgt mit Hilfe einer Spiralfeder. Diese intelligente Vorrichtung wurde von Patek Philippe entwickelt, entzieht dem Uhr- werk keine Energie und verhindert nach dem Zu- rückspringen des Zeigers ein erneutes Vorschnel- len auf den 2. oder 3.
Page 38
beDIeNUNGSaNleItUNG aufzugskrone Das Aufziehen (Position 1) und Zeigerstellen (Posi- tion 2) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone. aufziehen Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set- zen eine Schwungmasse in Bewegung, die die Zug- feder spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn die Uhr nicht getragen wird, aber vollstän- dig aufgezogen ist, verfügt sie über eine Gangre- serve von mindestens 35 Stunden.
Page 39
hinweis zur korrektur der kalenderanzeigen – Um eine Beschädigung Ihrer Uhr zu vermeiden, sollten alle Einstellungen und Korrekturen, die über die Korrekturdrücker erfolgen, nur mit dem Korrekturstift erfolgen, der zusammen mit der Uhr geliefert wurde. Jedes andere Werkzeug könnte Ihrem Zeitmesser Schaden zufügen. –...
Page 40
2. einstellung korrektur von schaltjahrzyklus und monat Betätigen Sie den Korrekturdrücker zwischen 3 und 4 Uhr so oft, bis im Fenster bei 12 Uhr das gewünschte Jahr angezeigt wird (die römische Ziffer IV steht für das Schaltjahr), und das Fens- ter bei 3 Uhr den gewünschten Monat anzeigt.
Page 41
5. einstellung korrektur der mondphasen Mit jedem Betätigen des Korrekturdrückers zwi- schen 5 und 6 Uhr wird die Mondphasenanzeige weitergeschaltet. Beginnen Sie die Einstellprozedur, in dem Sie den Drücker so oft betätigen, bis im Mondpha- senfenster der Vollmond angezeigt wird. Schla- gen Sie jetzt in der Broschüre „Full Moon and Leap Year Calendar“...
Page 42
Achtung : Nehmen Sie die Uhr zum Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benützen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen. Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung oder im Wasser.
Page 43
Gehäusenummern jeder Uhr werden in den Ar- chivbüchern der Manufaktur vermerkt. Mit die- sen Informationen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten. patek philippe siegel Das Patek Philippe Siegel gilt als um- fassendes Gütezeichen für die Uhr in...
Page 44
äußeren Aspekte geprüft werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist nach der Fertigstellung einige Wochen gelaufen, bevor sie die Manufak- tur verlassen hat und erfüllt vollumfänglich die strengen Anforderungen des Patek Philippe Siegels. ganggenauigkeit Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird anlässlich mehrerer Produktionsschritte, bei den Uhrwerken allein sowie fertig ins Gehäuse...
Page 45
Jahre revidieren zu lassen. Am besten bringen oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe-Verkaufsstelle oder einem autorisierten Service Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder einem autorisierten Service Center gelangt.
Page 46
Qualitätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer Uhr und der Adresse des nächsten autorisierten Patek Philippe Service Centers an unseren internationalen Kundendienst in Genf oder besuchen Sie unsere Website im Internet unter...
Page 47
UNRUH Gyromax ® FREQUENZ 28.800 Halbschwingungen/Stunde (4 Hz) SPIRALE Flach BESONDERES KENNZEICHEN Patek Philippe Siegel ANZEIGEN RETROGRADER DATUMSZEIGER STUNDEN, MINUTEN, SEKUNDEN AUS DER MITTE FENSTER – Wochentag bei 9 Uhr – Monat bei 3 Uhr – Schaltjahreszyklus bei 12 Uhr –...
Page 49
CALIBRO 324 S QR calendario perpetuo retrogrado...
Page 51
è assicurato da una molla a spirale. Questo ingegnoso dispositivo, inventato da Patek Philippe, non assorbe alcuna energia e impe- disce alla lancetta del calendario di « rimbalzare » sul 2 o 3 quando ritorna al primo giorno del mese.
Page 52
IStrUZIONI Per l’USO corona di carica La carica (posizione 1) e la messa all’ora (posi- zione 2) si effettuano mediante la corona di carica. carica Il vostro orologio è dotato di un movimento a carica automatica. Sono i movimenti del vostro polso che, grazie alla massa oscillante, permettono di armare la molla del bariletto e di immagazzinare l’energia.
Page 53
avvertenze riguardanti la regolazione delle indicazioni del calendario – Allo scopo di evitare di danneggiare il vostro orologio, vi preghiamo di effettuare ogni rego- lazione o ogni correzione azionando i pulsanti correttori mediante lo stilo di funzione fornitovi con l’orologio. Qualsiasi altro strumento rischie- rebbe di danneggiarlo.
Page 54
2. regolazione correzione del ciclo degli anni bisestili e del mese Effettuare tante pressioni quante sono necessa- rie sul correttore situato tra ore 3 e ore 4 fino a quando appare l’anno desiderato nella finestrella situata a ore 12 (l’anno bisestile è indicato dalla cifra IV) e il mese desiderato nella finestrella situata a ore 3.
Page 55
5. regolazione correzione delle fasi lunari Ad ogni pressione sul correttore posizionato tra ore 5 e ore 6, il disco della luna progredisce fino ad arrivare ad una nuova fase. Cominciate a far avanzare il disco lunare fino a quando nella finestrella appare la luna piena. Consultate allora l’opuscolo Full Moon and Leap Year Calendar o un almanacco per individuare la data dell’ultimo plenilunio.
Page 56
Attenzione : è preferibile effettuare la messa all’ora con l’orologio non al polso per evitare pressioni laterali sul canotto dell’ a lbero di carica. Vi raccomandiamo di usare solo due dita e di far leva con l’unghia per estrarre la corona. Non tirate mai la corona in ambiente umido o in acqua.
Page 57
(« livres d’établissement ») della manifattura. Con queste informazioni, potete iscri- vervi al « Registro dei proprietari Patek Philippe » e ricevere a titolo di omaggio la Rivista Internazionale Patek Philippe.
Page 58
Sigillo Patek Philippe. precisione La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe viene controllata in diverse fasi della produzione, prima sui movimenti a sé stanti e poi dopo l’inse- rimento nella cassa. Il controllo finale viene effet- tuato su un apparecchio che simula i movimenti del polso e l’orologio deve rispondere alle seguenti...
Page 59
(eventualmente inviarlo) ad un concessionario o ad un centro assistenza autorizzato Patek Philippe. Avrete così la sicurezza che l’orologio sarà affidato ad un maestro orolo- giaio qualificato presso Patek Philippe, a Ginevra o presso un centro assistenza autorizzato nel mondo.
Page 60
Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del vostro orologio, o per ottenere l’indirizzo del centro assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, vogliate contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure con sultare il nostro sito internet www.patek.com.
Page 61
Gyromax ® FREQUENZA 28 800 alternanze/ora (4 Hz) SPIRALE Piana SEGNO DISTINTIVO Sigillo Patek Philippe INDICAZIONI SUL QUADRANTE LANCETTA RETROGRADA DELLA DATA ORE E MINUTI, SECONDI AL CENTRO FINESTRELLE – Giorno a ore 9 – Mese a ore 3 – Anno bisestile a ore 12 –...
Page 63
CALIBRE 324 S QR calendario perpetuo retrógrado...
Page 65
« rebote » sobre el 2 o el 3 a la hora de su vuelta a primero de mes. Contrariamente a otros calendarios perpetuos Patek Philippe, los modelos están equipados de un movimiento automático de rotor central, cali- bre 324. Estos forman parte entonces de los escasos calendarios perpetuos dotados con una aguja de segundos en el centro.
mODO De emPleO corona La cuerda (posición 1) y la puesta en hora (posi- ción 2) se realizan con la ayuda de la corona. cuerda Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda automática. Son los gestos de su muñeca que, gra- cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle de barrilete y acumular energía.
Page 67
advertencia concerniente a la corrección de las indicaciones del calendario – A fin de evitar estropear su reloj, realice todos los ajustes o correcciones accionando los correc- tores con la ayuda del lápiz corrector entregado con el reloj. Cualquier otra herramienta puede estropear su reloj.
Page 68
2. ajuste corrección del ciclo de los años bisiestos y del mes Efectúe tantas presiones como sean necesarias sobre el corrector situado entre las 3 h y las 4 h hasta que aparezca el año deseado en la venta- nilla situada a las 12 horas (el año bisiesto está indicado por la cifra IV) y del mes deseado en la ventanilla situada a las 3 h .
Page 69
5. ajuste corrección de las fases de la luna A cada presión del corrector situado entre las 5 h y las 6 h , el disco de la luna progresa hasta una nueva fase. Empiece por hacer avanzar el disco lunar hasta que la luna llena aparezca en la ventanilla.
Page 70
Atención : se recomienda hacer la puesta en hora sin que el reloj esté puesto en la muñeca para evitar las presiones laterales que con el paso del tiempo pueden dañar el tubo de la corona. Le recomendamos que utilice sólo los dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona.
Page 71
ReVisiÓn certificado de origen Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica entre otras cosas, sus números de movimiento y de caja. Este docu- mento debe ser debidamente fechado y firmado por el distribuidor autorizado Patek Philippe y obligatoriamente cumplimentado con su nombre.
Page 72
Patek Philippe. precisión La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe está controlada en múltiples etapas de la produc- ción, tanto en los movimientos solos como una vez encajados. El control final se desarrolla sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguientes normas de precisión Patek Philippe :...
Page 73
Si vd. notase este desajuste, no dude en llevar su reloj a u distribuidor autorizado Patek Philippe o a un Centro de Servicio autorizado, que tomará las medidas necesarias para ajustar su reloj según sus exigencias. estanqueidad Su reloj está dotado de juntas y cierres concebidos para preservar el movimiento del polvo, la hume- dad y también de cualquier deterioro en caso de...
Page 74
Para cualquier consulta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos se ponga en contacto con nuestro « Service Clients Internacional », en Ginebra o consulte nuestra página web www.patek.com.
Page 75
Gyromax ® FRECUENCIA 28.800 alternancias/hora (4 Hz) ESPIRAL Plano SIGNO DISTINTIVO Sello Patek Philippe INDICACIONES AGUJA DE FECHA RETRÓGRADA HORAS Y MINUTOS, SEGUNDERO CENTRAL VENTANILLAS – Día a las 9 h – Mes a las 3 h – Año bisiesto a las 12 h –...
Page 114
Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2013 Patek Philippe, Genève...