Publicité

Liens rapides

(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION
ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO
E PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO
EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO -
(EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL
DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI)
RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST
EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV)
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR)
‫خطر االنفجار‬
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRI-
CO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN
FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST
- (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ -
(PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
- (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE
- (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER
- (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ
Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVAR-
NOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS
- (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR)
‫خطر المواد المسببة للتآكل‬
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL)
GEVAAR ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR
ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN
VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT)
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ
ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO (AR)
(EN) ........................pag. 3
(EL) ..................... pag. 15
(IT) .........................pag. 4
(NL) ..................... pag. 17
(FR) ........................pag. 6
(HU) .................... pag. 18
(ES) ........................pag. 8
(RO) .................... pag. 20
(DE) ........................pag. 9
(SV) ..................... pag. 22
(RU) .................... pag. 11
(DA) .................... pag. 24
(PT) ..................... pag. 13
(NO) .................... pag. 25
‫خطر عام‬
- 1 -
(FI) ....................... pag. 27
(CS) ..................... pag. 29
(SK) ..................... pag. 30
(SL) ..................... pag. 32
(HR-SR) ............. pag. 34
(LT) ...................... pag. 35
(ET) ..................... pag. 37
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
.‫مفاتيح رموز الخطر واال إ ل ز ام والحظر‬
(AR)
Cod.954467
(LV) ..................... pag. 39
(BG) .................... pag. 40
(PL) ..................... pag. 42
(AR) ..................... pag. 45
‫خطــر الصدمــة الكهربائيــة‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin FLASH START 700

  • Page 1 Cod.954467 (EN) ......pag. 3 (EL) ..... pag. 15 (FI) ....... pag. 27 (LV) ..... pag. 39 (IT) ......pag. 4 (NL) ..... pag. 17 (CS) ..... pag. 29 (BG) ....pag. 40 (FR) ......pag. 6 (HU) ....pag. 18 (SK) ..... pag. 30 (PL) .....
  • Page 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ...
  • Page 3: Introduction And General Description

    check that all seemingly damaged parts and assess whether or (EN) not they can operate correctly. Check that the cables are securely fastened to the starter. Remember that only authorised and qualified INSTRUCTION MANUAL technicians are allowed to repair or replace damaged parts. Keeping this manual.
  • Page 4 Do not burn the battery to dispose of it. This could cause an explosion. - Evitare di lavorare da soli. Nel caso di incidente l’assistente può prestare aiuto. SPECIFICATIONS: FLASH START 700 Evitare le scosse elettriche. Usare estrema cautela Type of capacitors: nell’applicare le pinze a dei conduttori o barre di...
  • Page 5: Utilizzo Dell'avviatore

    - Le riparazioni dell’avviatore devono essere eseguite esclusivamente - Premere il tasto ON/OFF (fig. A-3), l’avviatore incomincerà a da personale esperto altrimenti potrebbero comportare pericoli ricaricarsi: l’indicatore di figura A-9 adesso visualizza lo stato di considerevoli per l’utilizzatore. ricarica dell’avviatore. - Sostituzione di parti ed accessori.
  • Page 6: Introduction Et Description Générale

    - UTILISER UNIQUEMENT EN CAS D’URGENCE : Utiliser exclusivement pour effectuer le démarrage. SPECIFICHE: - Éviter de travailler seul. En cas d’incident, l’assistant peut prêter FLASH START 700 renfort. Tipo di condensatori: Éviter les secousses électriques. Faire très attention en Ultracapacitor appliquant les pinces à...
  • Page 7: Méthodes De Pré-Charge

    Ne pas éliminer l’appareillage en le brûlant. Ceci pourrait causer une toujours allumée. explosion. - Démarrer le moteur. SPÉCIFICATIONS : FLASH START 700 ATTENTION  : le non-respect des règles suivantes peut Type de condensateurs : compromettre la durée dans le temps de l’équipement : super condensateurs - Porter l’interrupteur du véhicule en position de démarrage...
  • Page 8: Introducción Y Descripción General

    periódicamente los cables y, en caso de daños, hacer realizar la (ES) reparación a un técnico autorizado y capacitado. - Comprobar que no haya partes dañadas. Antes de utilizar este MANUAL DE INSTRUCCIONES arrancador, controlar atentamente todas las partes que parecen dañadas para establecer si pueden funcionar correctamente.
  • Page 9: Métodos De Precarga

    ESPECIFICACIONES: FLASH START 700 Tipo de condensadores: ATENCIÓN: La falta de respeto de las siguientes reglas supercondensadores puede poner en peligro la duración a lo largo del tiempo Capacidad equivalente: del aparato: - 100F - Llevar el interruptor del vehículo a la posición de arranque Tensión máxima de salida:...
  • Page 10 - NUR FÜR 12-VOLT-ANLAGEN! Nur an Fahrzeugen mit elektrischer A-5. Anzeige-LED. 12-Volt-Anlage verwenden. A-6. Ladekabel mit 12V-Stecker für Zigarettenanzünder. - NUR IM NOTFALL VERWENDEN: Ausschließlich zum Starten A-7. Ladebuchse 12V. verwenden. A-8. Ladebuchse Mini-USB 5V. - Vermeiden Sie es, alleine tätig zu werden. Im Falle eines Unfalls kann A-9.
  • Page 11: Руководство Пользователя

    Das Gerät darf nicht durch Verbrennen entsorgt werden. Dabei besteht средства или к отрицательной клемме аккумулятора, вдали от Explosionsgefahr. аккумулятора и топливопровода. - Используйте пусковое устройство в хорошо проветриваемых DATEN: FLASH START 700 местах. Не пытайтесь осуществить пуск, находясь вблизи Kondensatorentypen: горючих газов или жидкостей. Superkondensatoren - Следите...
  • Page 12: Введение И Общее Описание

    специалистам, в противном случае пользователь может - Убедитесь, что транспортное средство или лодка, которую подвергнуться серьезной опасности. необходимо запустить, выключена (выключатель или ключ - Замена частей и принадлежностей. При проведении зажигания находится в положении OFF). техобслуживания используйте только идентичные оригинальные - Сперва...
  • Page 13 взрыву. Evite o contato com o ácido da bateria. Se porventura for atingido pelo ácido ou se entrar em contato com o ácido, ХАРАКТЕРИСТИКИ: FLASH START 700 enxagúe imediatamente a parte atingida com água limpa. Тип конденсаторов: Continue a enxaguar até a chegada do médico.
  • Page 14 Não queime o aparelho para eliminá-lo. Isso poderá causar uma sempre aceso. explosão. - Arranque o motor. ESPECIFICAÇÕES: FLASH START 700 ATENÇÃO: a falta de observação das regras a seguir pode Tipo de condensadores: comprometer a duração da aparelhagem ao longo do...
  • Page 15: Εγχειριδιο Χρησησ

    Tensão máxima de saída: Αποφεύγετε τις ηλεκτρικές εκκενώσεις. Δώστε εξαιρετική - 15V προσοχή όταν εφαρμόζετε τις λαβίδες σε αγωγούς ή σε Corrente de arranque (12V): μπάρες τροφοδότησης χωρίς μόνωση. Αποφεύγετε τη - 400A σωματική επαφή με επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ και - (700A de pico) μεταλλικές...
  • Page 16 προκαλέσει πυρκαγιά. να διακυβεύσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής: - Φέρτε το διακόπτη του οχήματος στη θέση εκκίνησης για χρόνο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: FLASH START 700 όχι μεγαλύτερο από 3 δευτερόλεπτα. Είδος συμπυκνωτών: - Αν το αυτοκίνητο ή το σκάφος δεν εκκινείται, περιμένετε έως...
  • Page 17 regelmatig controleren en bij schade de reparatie laten uitvoeren (NL) door een erkende en deskundige technicus. - Controleren of er geen beschadigde onderdelen zijn. Voordat u deze INSTRUCTIEHANDLEIDING starter gaat gebruiken alle onderdelen die beschadigd lijken te zijn goed controleren om vast te stellen of ze goed kunnen functioneren. Controleren of de kabels goed aan de starter zijn bevestigd.
  • Page 18 - Akadályozza meg, hogy a fekete és a piros csipeszek egymáshoz WAARSCHUWING: érjenek. De apparatuur niet verbranden. Dat kan een explosie veroorzaken. - CSAK 12 VOLTOS RENDSZEREK SZÁMÁRA! Csak 12 voltos elektromos rendszerekkel ellátott járműveken használja. SPECIFICATIES: FLASH START 700 - CSAK VÉSZHELYZETBEN HASZNÁLJA: Kizárólag beindítás Type condensatoren: végrehajtásához használja.
  • Page 19 Kerülje az elektromos áramütést. Renkívüli óvatossággal A-10. Hatszögkulcs. járjon el, amikor a csipeszeket nem szigetelt vezetékekre 3. ÖSSZESZERELÉS vagy elosztókra kapcsolja. Kerülje a testrészei érintkezését olyan felületekkel, mint csövek, radiátorok és fémszekrények, AZ INDÍTÓKÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE miközben a jármű akkumulátorának feszültségértékét méri. A működés idejére helyezze egy stabil állapotba az indítókészüléket - Tartsa tisztán a munkaterületet.
  • Page 20 Cuplaţi cleştele de culoare roşie la borna pozitivă a bateriei Ne ártalmatlanítsa a berendezést égetéssel. Ez robbanást válthat ki. (simbolul +). Cuplaţi cleştele de încărcare de culoare neagră la caroseria SPECIFIKÁCIÓK: FLASH START 700 vehiculului sau la borna negativă a bateriei, departe de conducta de Kondenzátorok típusa: carburant.
  • Page 21 - Apăsați tasta ON/OFF (fig. A-3), demarorul va începe să se încarce: indicatorul din figura A-9 va afișa starea de încărcare a demarorului. SPECIFICAŢII: FLASH START 700 Tip de condensatoare: - Așteptați până când Ledul VERDE 14V nu mai clipește și rămâne aprins fix.
  • Page 22 Curent de pornire (12V): anvisningarna i denna bruksanvisning. - 400A - Följ anvisningarna för arbetsområdet. Får inte användas på fuktig - (700A de vârf ) eller våt plats. Får inte utsättas för regn. Arbetet ska utföras på plats Cabluri de pornire: med god belysning.
  • Page 23 SPECIFIKATIONER: FLASH START 700 - Tryck på knappen ON/OFF (PÅ/AV) (fig. A-3) så att startmotorn börjar laddas: indikatorn i figur A-9 visar nu startmotorns laddningsstatus. Typ av kondensatorer: - Vänta tills den GRÖNA lysdioden 14V slutar blinka och får fast ljus.
  • Page 24 af denne starter skal man nøje kontrollere alle de dele, der lader til (DA) at være beskadigede, for at fastslå, om de er i stand til at fungere ordentligt. Kontrollér, om kablerne er ordentligt fastgjort til starteren. INSTRUKTIONSMANUAL Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret og kvalificeret tekniker.
  • Page 25 Unngå SPECIFIKATIONER: FLASH START 700 kroppskontakt med overflater som ledninger, radiatorer og Kondensatortype: metallskap mens man måler spenningen ved kjøretøyets batteri. superkondensatorer - Hold arbeidsområdet rent. De utstikkende områdene kan forårsake Tilsvarende kapacitet: skader.
  • Page 26 hverandre eller kommer i kontakt med en vanlig ledning! utføres i godt opplyste områder. Hold barn langt unna: barn må aldri få tilgang til - Forsikre seg om at kjøretøyet eller båten som skal startes er avskrudd arbeidsområdet, heller operere maskinene, (bryter eller tenningsnøkkel i OFF-posisjon).
  • Page 27 - Vältä yksin työskentelyä. Onnettomuustapauksessa avustaja voi Ikke avhend apparatet ved å brenne det. Dette kan forårsake eksplosjon. auttaa. Vältä sähköiskuja. äärimmäisen varovainen SPESIFIKASJONER: FLASH START 700 käyttäessäsi pihtejä eristämättömillä johtimilla Type kondensatorer: virtakiskoilla. Vältä kehon koskettamista pintojen, kuten super-kondensatorer putkien, säteilylämmittimien ja metallikaappien kanssa, kun testaat...
  • Page 28 VAROITUS: kauas polttoainekanavasta. Älä hävitä laitetta polttamalla. Se voi räjähtää. - Valomerkki (kuva A-9) syttyy automaattisesti ilmoittaakseen ERITTELYT: FLASH START 700 ajoneuvon akun jännitteen tason. Kondensaattorityyppi: - Paina näppäintä ON/OFF (kuva A-3) niin käynnistin alkaa latautua: kuvan A-9 merkinantolaite näyttää nyt käynnistimen lataustason.
  • Page 29 nechte provést opravu autorizovanému a kvalifikovanému (CS) technikovi. - Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození součástí zařízení. Před NÁVOD K POUŽITÍ použitím tohoto startovacího zařízení pozorně zkontrolujte všechny součásti, které se zdají být poškozené, abyste mohli určit, zda jsou schopny správně fungovat. Zkontrolujte správné upevnění kabelů na startovacím zařízení.
  • Page 30 Nelikvidujte akumulátor jeho spálením. Mohlo by to způsobit výbuch. poskytnúť pomoc. Zabráňte zásahu elektrickým prúdom. Buďte mimoriadne TECHNICKÉ ÚDAJE: FLASH START 700 opatrní pri upínaní klieští na neizolované vodiče alebo Druh kondenzátorů: prípojnice. Počas skúšania napätia zabráňte styku častí tela super kondenzátory...
  • Page 31: Úvod A Základný Popis

    s  povrchmi, ako sú potrubia, radiátory alebo kovové skrine, počas spôsobom a uložené na vodorovnom a rovnom povrchu. merania hodnoty napätia akumulátora vozidla. 4. ČINNOSŤ - Pracovný priestor udržiavajte v čistom stave. Neporiadok v  tomto priestore môže byť príčinou ublíženia na zdraví. 4.1 Použitie štartovacieho zariadenia: - Zabráňte poškodeniu...
  • Page 32 Nelikvidujte akumulátor jeho spálením. Mohlo by to spôsobiť výbuch. Izogibajte se stiku s kislino iz akumulatorja. Če vas bo TECHNICKÉ ÚDAJE: FLASH START 700 kislina polila, poškropila ali če boste prišli na kakršen koli Druh kondenzátorov: način v stik z njo, takoj splaknite oškropljeni del s čisto...
  • Page 33 - Pritisnite tipko ON/OFF (slika A-3) in zaganjalnik se bo začel polniti: Naprave ne odlagajte s sežiganjem. To bi lahko povzročilo eksplozijo. indikator na sliki A-9 bo zdaj prikazoval stanje polnjenja zaganjalnika. SPECIFIKACIJA: FLASH START 700 - Počakajte, dokler ne bo ZELENA svetleča dioda 14V nehala utripati in Tip kondenzatorjev: bo neprekinjeno svetila.
  • Page 34 Udaljiti djecu: ne smije im se dopustiti da se približe - baker radnom mjestu niti da rukuju strojevima, opremom ili - presek 8.4 mm (8AWG) produžnim kablovima. - dolžina 300mm - izolirani s PVC-jem Odjenuti prikladnu odjeću. Ne smije se nositi široka Vhodne vtičnice: odjeća niti nakit jer bi mogli zapeti za pokretne - vhodna vtičnica za vnovično polnjenje s prilagojevalnim kablom za...
  • Page 35 OSOBINE: FLASH START 700 stezaljku NEG. (-) akumulatora, podalje od cijevi za gorivo. Tipovi kondenzatora: - LED indikator (sl. A-9) automatski se pali da pokaže razinu napona akumulatora vozila. superkondenzatori - Pritisnite tipku ON/OFF (sl. A-3), starter će se početi puniti: indikator Ekvivalentni kapacitet: na slici A-9 sada prikazuje status napunjenosti startera.
  • Page 36 akumuliatoriaus įtampą, vengti kūno kontakto su paviršiais, tokiais 4. VEIKIMAS 4.1 Paleidiklio naudojimas: kaip vamzdžiai, radiatoriai ir metalinės spintos. Daugeliu atveju išeikvotas transporto priemonės akumuliatorius - Darbo aplinka turi būti švari. Netvarkinga užgriozdinta aplinka gali būti sužeidimų priežastimi. dar gali tiekti energiją, kurios pakanka pilnam šio paleidiklio - Stengtis nesugadinti paleidiklio.
  • Page 37 Nešalinti įrangos ją deginant. Tai gali sukelti sprogimą. Kaitske silmi. Pliiakudega töötamisel kasutage alati kaitseprille. SPECIFIKACIJA: FLASH START 700 Kondensatorių tipas: Vältige kokkupuudet aku happega. Juhul, kui hape pritsib superkondensatoriai peale või sellega kokkupuutel, loputage kohaselt vastavat Ekvivalentinė...
  • Page 38 Seadmest vabanemiseks, ei tohi seda põletada. See võib tekitada plahvatuse. - LED näidik (joon. A-9) süttib automaatselt näitamaks sõiduki aku pinge taset. - Vajutage nuppu ON/OFF (joon A-3), käivitamisseade hakkab TEHNILISED ANDMED: FLASH START 700 laadima: joonise A-9 näidik visualiseerib nüüd käivitamisseadme Kondensaatori tüüp: laadimise staatust. superkondensaatorid Vastav võimsus:...
  • Page 39 - ON/OFF nupp - Detaļu un piederumu maiņa. Tehniskās apkopes veikšanas laikā - funktsioon GLOW izmantojiet tikai identiskās oriģinālās rezerves daļas. Jebkādu citu - väljundi kaitse pöördpolaarsuse ja klambrite lühise vastu rezerves daļu izmantošanas gadījumā garantija tiek anulēta. - laadimistaseme automaatne katkestamine - Visu laiku sekojiet tam, lai jums būtu stabila stāja uz stabiliem - laadimist ja laadimise lõppu tähistav led atbalsta punktiem.
  • Page 40 BRĪDINĀJUMS: - Iedarbiniet dzinēju. Neutilizējiet iekārtu, sadedzinot to. Tas var izraisīt sprādzienu. UZMANĪBU: turpmāk izklāstīto norādījumu neievērošana SPECIFIKĀCIJA: FLASH START 700 var samazināt ierīces kalpošanas ilgumu: Kondensatoru tips: - Pārvietojiet transportlīdzekļa slēdzi iedarbināšanas pozīcijā uz superkondensatori laiku, kas nepārsniedz 3 sekundes.
  • Page 41 автомобила или отрицателната клема на акумулатора далеч от Идеално за всеки, който има нужда от пусково устройство 12V за тръбопровода за горивото. аварийни ситуации. - Използвайте пусковото устройство на места с добро Може да се прилага при мотоциклети, автомобили, лодки и т.н. проветрение.
  • Page 42 Не унищожавайте апаратурата чрез изгаряне. Това може да wietrzonych. Nie wykonywać prób uruchamiania w obecności причини експлозия. gazu lub płynów łatwopalnych. - Uniemożliwić stykanie się zacisków kleszczowych czarnych i СПЕЦИФИКАЦИЯ: FLASH START 700 czerwonych ze sobą. Вид кондензатори: - TYLKO DLA SYSTEMÓW 12-WOLTOWYCH! Stosować wyłącznie w суперкондензатори...
  • Page 43: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. stabilny sposób, umieszczając go na płaskiej poziomej powierzchni. - Przestrzegać zaleceń dotyczących strefy roboczej. Nie używać w 4. FUNKCJONOWANIE miejscu wilgotnym lub mokrym. Nie wystawiać na deszcz. Pracować w strefach dobrze oświetlonych. 4.1 Używanie akumulatora rozruchowego: Przechowywać...
  • Page 44 Skontaktować się z lokalnymi władzami w sprawie odpadów stałych, aby uzyskać informacje dotyczące ich recyklizacji. UWAGA: Nie poddawać utylizacji poprzez spalenie. Może powodować wybuch. SPECYFIKACJE: FLASH START 700 Typ kondensatorów: superkondensatory Podobna pojemność: - 100F Maksymalne napięcie wyjściowe:...
  • Page 45 .‫تتضمن استخداماته الستخدام � ن ي الد ر اجات النارية والسيا ر ات والقوارب والمزيد‬ (AR) .‫متوافق تمام ً ا مع نظام بادئ التشغيل 21 فولت‬ :‫بادئ التشغيل مزود بأجهزة داخلية تحمي المستخدم والجهاز أثناء مرحلة بادئ التشغيل‬ ‫دليل االرشادات‬ ;‫- عدم...
  • Page 46 ‫التصال بمركز التجميع المعتمد. اتصل بهيئة المخلفات الصلبة المحلية لمعرفة المعلومات‬ .‫المتعلقة بإعادة التدوير‬ :‫تحذير‬ .‫ل تحرق البطارية للتخلص منها. فقد يتسبب ذلك � ن ي انفجارها‬ :‫المواصفات‬ FLASH START 700 :‫نوع المكثفات‬ ‫مكثفات فائقة‬ :‫السعة المكافئة‬ 100F - :‫أقىص جهد خرج‬...
  • Page 47 Fig. A - 47 -...
  • Page 48: Jump Starter

    Fig. B red (+) Jump Starter clamp black (-) clamp red (+) Jump Starter clamp black (-) clamp - 48 -...
  • Page 49: (Pt) Garantia

    (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Page 50: (Nl) Garantie

    λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της...
  • Page 51 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan...
  • Page 52: Гарантийный Сертификат

    (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy.

Table des Matières