26
DK
RÆLING, ROR M.V.
De enkelte rælingslister bliver som vist anbragt
på det færdige, pudsede skrog. Roret samles
og fastgøres på agterstævnen med de til-
hørende beslag.
NL
RAILING, ROER, ENZ.
Breng de railingstrips aan zoals aangegeven.
Stel het roer samen en monteer dit tezamen
met de fittings.
1mm
22
F 635
29
GB
RAIL, RUDDER, ETC.
Mount the railing strips on the finished hull as
shown. Assemble the rudder and attach with
fittings to the sternpost.
E
BORDA, TIMON, ETC.
Colocar cada uno de los listones de borda en
el casco terminado y esmerilado tal como va
ilustrado. Unir el timón y fijarlo en la roda trasera
mediante los herrajes apropiados.
FIG. 5
20
D
RELING, RUDER, USW.
Die einzelnen Relingsleisten werden wie gezeigt
am fertig geschliffenen Rumpf angebracht.
Das Ruder wird zusammengebaut und am
Achtersteven mit den dazu gehörigen Beschlä-
gen befestigt.
I
PARAPETTO, TIMONE ECC.
Incollate ora i vari listelli che formano il parapet-
to, orientandoVi all'apposito disegno. Incollate
quindi i componenti del timone, come da dis-
egno; solo quando la colla sarà perfettamente
indurita ed asciugata potete fissare il timone a
poppa, servendoVi degli appositi accessori.
29
22
19
25
F
RAMBARDES, GOUVERNAIL, ETC.
Monter les rambardes sur la coque précedem-
ment terminée comme indiqué.
Assembler le gouvernail et fixer avec les accas-
tillages sur l'étambot.
P
AMURADA, LEME, ETC.
Como mostrado, cada filete da amurada é colo-
cada no casco acabado e polido.
Monta-se o leme e fixa-se o mesmo na popa
com as respectivas ferragens.
27
28