F.F. Group AC-B 100/3MC PRO Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AC-B 100/3MC PRO:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 118

Liens rapides

NO
INSTRUKSJONS OG SIKKERHETSHÅNDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
HU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
CZ
NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
SL
PRIROČNIK ZA UPORABO IN VARNOSTNA NAVODILA
TR
KULLANMA KILAVUZU VE GÜVENLİK TALİMATLARI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
HR
KORISNIČKI PRIRUČNIK I SIGURNOSNE UPUTE
BS
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE
BG
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Παρακαλούμε διαβάστε και κατανοήστε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη λειτουργία του συμπιεστή.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступать к работе с компрессором внимательно изучить эту инструкцию.
OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję przed uruchomieniem sprężarki.
FIGYELMEZTETÉS: Kérjük, olvassa el és értse meg ezt a használati kézikönyvet a kompresszor használata előtt.
UPOZORENJE: Molimo Vas da prije uporabe kompresora pročitate ovaj priručnik s razumijevanjem.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моля, прочетете и разберете това ръководство, преди да задействате компресора.
GM - VX - AB - CCS
46027 - AC-B 100/3MC PRO
46028 - AC-B 200/4TC PRO
46029 - AC-B 200/5.5TC PRO
46030 - AC-B 270/5.5TC PRO
ADVARSEL: Du må lese, og ha forstått, denne bruksanvisningen før kompressoren tas i bruk.
VAROVÁNÍ: Před použitím kompresoru si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s ním.
AVERTIZARE: Înainte de a utiliza compresorul, vă rugăm să citiți și să înțelegeți acest manual.
POZOR: Pred uporabo kompresorja natančno preberite ta navodila.
UYARI: Lütfen kompresörü çalıştırmadan önce bu kılavuzu okuyunuz ve anlayınız.
VAROVANIE: Prečítajte si a pochopte tento návod ešte pred prevádzkovaním kompresora.
UPOZORENJE: Prije nego što počnete da radite, pažljivo pročitajte priručnik.
...........................................................................................
..............................................................................
...........................................................................................
............................................................
...................................................................................
..................................................................
........................................................................
.............................................................................
...............................................................................
..............................................................................................
13
19
25
.....................................
31
37
43
49
...........................................
55
61
67
73
79
85
.............................

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour F.F. Group AC-B 100/3MC PRO

  • Page 1 ....................РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......GM - VX - AB - CCS 46027 - AC-B 100/3MC PRO 46028 - AC-B 200/4TC PRO 46029 - AC-B 200/5.5TC PRO 46030 - AC-B 270/5.5TC PRO ADVARSEL: Du må lese, og ha forstått, denne bruksanvisningen før kompressoren tas i bruk.
  • Page 2 LES BRUKSANVISNINGEN - Før du posisjonerer, bruker eller justerer kompressoren må bruksanvisningen leses nøye. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ - Προτού τοποθετήσετε, λειτουργήσετε ή ρυθμίσετε τον συμπιεστή, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. ИЗУЧИТЬ РАБОЧУЮ ИНСТРУКЦИЮ - Прежде чем приступать к установке, работе или наладке компрессора, внимательно изучить рабочую...
  • Page 3 RISIKO FOR HØYE TEMPERATURER - Forsiktig: kompressoren inneholder noen deler som kan nå svært høye temperaturer. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΨΗΛΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ - Προσοχή: ο συμπιεστής περιέχει κάποια τμήματα που μπορεί να φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες. ОПАСНОСТЬ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ - Осторожно: некоторые узлы в компрессоре могут достигать повышенных температур. RYZYKO ZWIĄZANE Z WYSOKĄ...
  • Page 7 SILENT VX SILENT AB...
  • Page 8 COSMOS/GM...
  • Page 10 MOD. COSMOS/GM TANK / ΔΕΞΑΜΕΝΗ / БАК / ZBIORNIK / TARTÁLY / NÁDRŽ / REZERVOR / REZERVOAR / TANK / NÁDRŽ / SPREMNIK / REZERVOAR / ЦИСТЕРНА KONDENSAVLØP / ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΑΤΟΣ / УДАЛЕНИЕ КОНДЕНСАТА / SPUST SKROPLIN / KONDENZ ÜRÍTŐ / VÝPUST KONDENZÁTU / SCURGERE CONDENS / ODTOK ZA KONDENZAT / YOĞUŞMA SIVISI TAHLİYESİ...
  • Page 11 DIREKTEUTLØP TRYKKLUFT / ΑΜΕΣΟ ΣΤΟΜΙΟ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ / ПРЯМОЙ ВЫХОД СЖАТОГО ВОЗДУХА / BEZPOŚREDNI WYLOT SPRĘŻONEGO POWIETRZA / KÖZVETLEN SŰRÍTET LEVEGŐ KIMENET / PŘÍMÝ STLAČENÉHO VZDUCHU / ORIFICIU DE EVACUARE AER COMPRIMAT / IZHOD ZA NEPOSREDEN STISNJEN ZRAK / DOLAYSIZ BASINÇLI HAVA ÇIKIŞI / PRIAMY VÝSTUP STLAČENÉHO VZDUCHU / ODVOD IZRAVNOG KOMPRIMIRANOG ZRAKA / DIREKTNI IZLAZ KOMPRIMOVANOG ZRAKA / ДИРЕКТЕН...
  • Page 13: Viktig Informasjon

    VIKTIG INFORMASJON godt ventilert. Aldri bruk kompressoren i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. Det kan komme gnister fra kompressoren Les og forstå alle instruksjoner om drift, forholdsregler for sikkerhet når den er i drift. Ikke bruk kompressoren i nærheten av maling, og advarsler i bruksanvisningen før du bruker eller vedlikeholder drivstoff, kjemikalier, lom eller andre antennelige eller eksplosive denne kompressoren.
  • Page 14 22. IKKE TØRK PLASTDELER MED LØSEMIDLER Tabell 1 GYLDIG TVERRSNITT FOR EN MAKSIMALLENGDE PÅ 20 m Løsemidler som bensin, tynner, benzen, karbontetraklorid og enfase alkohol kan skade plastdeler og gi dem sprekker. Ikke tørk dem 220/230V 110/120V med slike løsemidler. Tørk av plastdeler med en myk klut som er lett fuktet med såpevann og tørk godt av.
  • Page 15 ELEKTRIK TILKOBLING å starte kompressoren. Hvis indikatorlampen på magnetventilen "D" Enfase kompressorer leveres med en el-kabel og en topolet + jord- og lampen for motoren "C" tennes i den rekkefølgen, betyr det at plugg. Kompressoren må være tilkoblet et jordet støpsel (fig.12). maskinen virker som den skal (fig.
  • Page 16 VEDLIKEHOLD Kompressoren starter ikke Hvis kompressoren har startproblemer, kontroller følgende: – Stemmer strømstyrken i strømnettet overens med det som er angitt Før det utføres noen form for vedlikehold eller arbeid på kompressoren, på typeskiltet (fig. 14) pass på at: – Har skjøteledningene riktig diameter og lengde –...
  • Page 17 Silent-modellen består av AB-modellen som er utstyrt med et lyd- dempende kabinett. De tekniske dataene og instruksjonene i denne bruksanvisningen for AB-modellene gjelder også de avledede Silent- modellene. 6) Korrosjon må forhindres: avhengig av bruksforholdene, er det en MERK: For det Europeiske markedet er kompressortankene risiko for at det danner seg kondens i tanken, og dette må...
  • Page 19 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πεπιεσμένο αέρα. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του διακόπτη πίεσης βρίσκεται στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε τον συμπιεστή στην πηγή τροφοδοσίας του. Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες λειτουργίας, τις προφυλάξεις 7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις στο Εγχειρίδιο οδηγιών πριν από Όταν...
  • Page 20 17. ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟΝ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Χειριστείτε τον συμπιεστή σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται εδώ. Μην επιτρέπετε τη λειτουργία του συμπιεστή από παιδιά, ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη λειτουργία του ή με μη Αυτός ο συμπιεστής πρέπει να είναι γειωμένος ενώ χρησιμοποιείται εξουσιοδοτημένο...
  • Page 21: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την πρίζα γείωσης αντί του ουδέτερου καλωδίου. Η σύνδεση γείωσης πρέπει να είναι σύμφωνη με τα Αφαιρέστε τον συμπιεστή από τη συσκευασία του (εικ. 1), βεβαιωθείτε πρότυπα ασφαλείας (EN 60204). Το φις του καλωδίου ρεύματος δεν ότι...
  • Page 22 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ δεξαμενή. Το συμπύκνωμα στη δεξαμενή πρέπει να στραγγίζεται Οι ηλεκτροσυμπιεστές πρέπει να συνδέονται σε μια πρίζα που τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα, ανοίγοντας τη στρόφιγγα προστατεύεται από κατάλληλο διαφορικό διακόπτη (θερμικό αποστράγγισης (εικόνα 26) κάτω από τη δεξαμενή. Προσέξτε διακόπτη).
  • Page 23 Το Αθόρυβο μοντέλο αποτελείται από το μοντέλο AB που - Υπάρχει λάδι στο περίβλημα για να εξασφαλιστεί η λίπανση; (Εικ. ολοκληρώνεται με ηχομονωτικό κιβώτιο. Τα τεχνικά στοιχεία και οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου για τα μοντέλα ΑΒ ισχύουν επίσης για - Παρέχεται...
  • Page 24 5) τοποθετήστε το δοχείο πίεσης με υποστηρίγματα απόσβεσης κραδασμών, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να υποστεί το δοχείο επιζήμιες δονήσεις κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι οποίες θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε αστοχία κόπωσης. 6) Πρέπει να αποφευχθεί η διάβρωση: ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης, μπορεί...
  • Page 25: Важная Информация

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ питания или когда бак под давлением. Прежде чем подключать компрессор к источнику питания убедитесь, что переключатель реле давления находится в положении Внимательно изучите все инструкции по эксплуатации, “ВЫКЛ”. рекомендации по безопасности и правила пользования перед тем 7. ПРАВИЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ КОМПРЕССОРА как...
  • Page 26 17. ПРАВИЛЬНО ОБРАЩАЙТЕСЬ С КОМПРЕССОРОМ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Осуществляйте эксплуатацию компрессора в соответствие с Используйте при обслуживании только идентичные запасные приведенными здесь инструкциями. Никогда не позволяйте части. Ремонтные работы должны проводиться только обращаться с компрессором детям, людям не знакомым с его уполномоченным...
  • Page 27: Электрическое Соединение

    ПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ розеткой, сечением пропорционально его длине. ПРИМЕЧАНИЕ: Информация, содержащаяся в данном – Любое повреждение в результате неправильного подключения руководстве, предназначена для помощи вам в безопасной к линии питания ведет к автоматическому исключению гарантии работе и обслуживании компрессора. Некоторые иллюстрации на...
  • Page 28 ПРИМЕЧАНИЕ: Узел головка/цилиндр/нагнетательная трубка сняв звукоизоляционный корпус и действуя как для моделей AB может достигать высоких температур. Будьте осторожны, (рис.29a). Компрессор производит водный конденсат, который работая рядом с этими частями и не касайтесь их во избежание накапливается в баке. Хотя бы раз в неделю следует удалять возможных...
  • Page 29 - Для серий VX/AB: не сработал ли термовыключатель (рис. 20) Примечание: По запросу могут поставляться двухступенчатые - Есть ли масло в картере для обеспечения смазки (рис. 11) компрессоры для использования до 14 бар. В этом случае: - Подводится ли питание к электрической линии (хорошее Максимальное...
  • Page 30: Пневматические Соединения

    4) Убедитесь в наличии достаточного воздухообмена на рабочем месте; Не размещайте возгораемые предметы рядом с компрессором. 5) установите сосуд высокого давления с демпфирующими опорами во избежание риска вредных вибраций во время работы, которые могут привести к усталостным разрушениям. 6) Следует предотвращать коррозию: в зависимости от условий использования, внутри...
  • Page 31 WAŻNA INFORMACJA Upewnić się, że przełącznik ciśnieniowy znajduje się w położeniu OFF (Wyłączony) przed podłączeniem sprężarki do źródła zasilania. Przed uruchomieniem lub konserwacją tej sprężarki należy 7. PRZECHOWYWAĆ SPRĘŻARKĘ W ODPOWIEDNI SPOSÓB przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi, środki Przechowywać sprężarkę w suchym miejscu podczas przerw w ostrożności i ostrzeżenia w instrukcji obsługi.
  • Page 32 OSTRZEŻENIA 18. ZADBAĆ O PRAWIDŁOWE DOKRĘCENIE ŚRUB, WKRĘTÓW I OSŁON Zadbać o prawidłowe dokręcenie wszystkich śrub, wkrętów i INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA płytek. Okresowo sprawdzać ich stan. Sprężarka powinna być uziemiona podczas pracy, aby chronić 19. DBAĆ O CZYSTOŚĆ OTWORU WENTYLACYJNEGO SILNIKA operatora przed porażeniem elektrycznym.
  • Page 33 INSTALACJA WAŻNE: Nigdy nie używać gniazda uziemiającego zamiast przewodu neutralnego. Połączenie uziemienia musi być wykonane zgodnie Wyjąć sprężarkę z opakowania (rys.1), upewnić się, że jest w ze standardami bezpieczeństwa (EN 60204). Wtyczka kabla idealnym stanie, sprawdzić, czy nie uległa uszkodzeniu podczas zasilającego nie może być...
  • Page 34 WAŻNA INFORMACJA Zachować ostrożność, jeśli w cylindrze znajduje się sprężone Elektrosprężarki muszą być podłączone do gniazdka sieciowego powietrze, a woda może wypłynąć ze znaczną siłą. Zalecane chronionego przez odpowiedni wyłącznik różnicowy (wyłącznik ciśnienie: 1 - 2 bar maks. Kondensat sprężarek smarowanych termiczny).
  • Page 35 Sprężarka nie zatrzymuje się Ciśnienie akustyczne mierzone w polu swobodnym w odległości 4 m: – Jeżeli sprężarka nie zatrzymuje się po osiągnięciu maksymalnego ±3dB(A) przy maksymalnym ciśnieniu roboczym. (tab. 3) ciśnienia, uruchamia się zawór bezpieczeństwa zbiornika. Aby naprawić zawór, skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. CV/kW dB(A) CV/kW...
  • Page 36: Połączenia Pneumatyczne

    6) zapobiegać korozji: w zależności od warunków użytkowania w zbiorniku może gromadzić się kondensacja, którą należy opróżniać codziennie. Można to zrobić ręcznie, otwierając zawór spustowy lub za pomocą automatycznego systemu spustu kondensatu, jeżeli jest on zamontowany na zbiorniku. Podczas konserwacji użytkownik lub specjalista ds.
  • Page 37: Fontos Információ

    FONTOS INFORMÁCIÓ 8. TARTSA TISZTÁN A MUNKATERÜLETET Tartsa tisztán a munkaterületet, ne legyenek jelen szükségtelen eszközök, hulladék, bútor, stb. Tartsa a munkaterületet megfelelően Olvassa el és értse meg az összes, használati utasítást, biztonsági szellőzötten. Soha ne használja a kompresszort gyúlékony óvintézkedést és figyelmeztetést a használati kézikönyvből a folyadékok vagy gázok jelenlétében.
  • Page 38 feszültséggel rendellenesen gyors motor forgást okoz és HOSSZABBÍTÓ KÁBEL károsíthatja az egységet és leéghet a motor. Kizárólag háromágú földelés típusú dugasszal ellátott hosszabbító 21. MEGHIBÁSODOTT VAGY RENDELLENESEN MŰKÖDŐ kábel használható. Javítsa meg vagy cserélje ki a sérült kábelt. KOMPRESSZOR NEM HASZNÁLHATÓ Ellenőrizze a hosszabbító...
  • Page 39 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A kompresszor csatlakoztatása után a tápsorhoz, töltse fel maximális Biztosítsa a kompresszor szabályos szállítását, ne fordítsa nyomásra és ellenőrizze alaposan a gép működését. fejre, vagy ne emelje akasztókkal vagy kötelekkel (5. - 6. ábr.). <10 ° C hőmérséklet esetén javasolt a feltöltetlen tartállyal való első Helyezze el a műanyag csatlakozót a védő...
  • Page 40 MŰKÖDÉSI NYOMÁS BEÁLLÍTÁSA (23. ábr.) TENNIVALÓK KISEBB RENDELLENESSÉGEK ESETÉN Nem szükséges mindig a maximális működési nyomás használata. Légveszteség a szelepben a nyomás gomb alatt Ellenkezőleg, gyakran használt légegység alacsonyabb Ennek oka az ellenőrző szelep laza illeszkedése - végezze el a nyomást igényel.
  • Page 41 - ne használja a kompresszort tompító eszközként tárgyak vagy Ebből a célból a felhasználónak el kell végeznie a következőket: állatok ellen elkerülve a gép súlyos sérülését. 1) az eszköz szabályos használata az adattáblán és a gondosan - a kompresszor használata végén mindig húzza ki a konnektort a megőrizendő, tesztelési jelentésen meghatározott nyomás és dugaszból.
  • Page 43: Důležité Informace

    DŮLEŽITÉ INFORMACE 8. UDRŽUJTE PRACOVNÍ PROSTOR V ČISTOTĚ. Pracovní prostor udržujte v čistotě, z pracovních oblastí vždy odstraňte veškeré nepotřebné nástroje, nečistoty, nábytek Před použitím kompresoru nebo jeho údržbou si přečtěte a pochopte atd. Udržujte správnou ventilaci pracoviště. Kompresor nikdy všechny provozní...
  • Page 44 PRODLUŽOVACÍ KABEL 21. KOMPRESOR NIKDY NEPOUŽÍVETE, POKUD JE Používejte pouze prodlužovací kabely s tříkolíkovými zásuvka s POŠKOZENÝ NEBO NEFUNGUJE NORMÁLNĚ. uzemněním. Poškozený kabel vyměňte nebo opravte. Ujistěte Pokud se zdá, že kompresor nefunguje normálně, vydává divné se, zda je prodlužovací kabel v dobrém stavu. V případě použití zvuky nebo projevuje jiné...
  • Page 45: Elektrické Zapojení

    tlak uvnitř nádrže klesne na 6 bar (87 psi). Po zapojení kompresoru POKYNY K POUŽITÍ k napájecímu vedení jej naplňte na maximální tlak a zkontrolujte, jak Dávejte pozor na správnou přepravu kompresoru, přesně stroj funguje. nepřeklápějte jej ani jej nezvedejte s pomocí háků nebo lan (obr. Pokud je teplota <10 °C, doporučujeme provést první...
  • Page 46 ÚPRAVA PROVOZNÍHO TLAKU (obr. 23) CO DĚLAT, KDYŽ SE VYSKYTNE PORUCHA Únik vzduchu u ventilu pod tlakovým spínačem Nesmíte neustále používat maximální provozní tlak. Často používané pneumatické zařízení naopak často vyžaduje nižší tlak. U kompresorů Tento problém závisí na nedostatečném utěsnění zpětného ventilu – dodávaných s omezovačem tlaku je třeba správně...
  • Page 47 a ovládacími prvky a vyměnit je v případě potřeby za ekvivalentní. ELEKTRICKÝ KOMPRESOR MODELY GM Maximální provozní tlak 8,5 bar Zejména je třeba správně aplikovat pojistný ventil přímo na nádobu Minimální provozní tlak 8 bar bez možnosti vkládání jakýchkoliv meziprvků; musí být rovněž zajistit vypouštěcí...
  • Page 49 INFORMAȚII IMPORTANTE umplut cu aer comprimat. Asigurați-vă că butonul regulatorului de presiune este în poziția ”OFF” înainte de a conecta compresorul la sursa de alimentare. Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile de utilizare, măsurile de siguranță 7. DEPOZITAȚI COMPRESORUL ÎN MOD CORESPUNZĂTOR și avertismentele din Manualul de instrucțiuni înainte de a exploata Atunci când nu este utilizat, compresorul trebuie depozitat într-un acest compresor sau înainte de a efectua intervenții de mentenanță...
  • Page 50 19. PĂSTRAȚI VENTILATORUL MOTORULUI CURAT presiune. Orice reparații trebuie efectuate numai de către centre de Ventilatorul motorului trebuie păstrat curat astfel încât aerul să service autorizate sau alte centre calificate. Conductorul verde sau poată circula liber tot timpul. Verificați nivelul acumulării de praf verde cu galben al cablului este firul de împământare.
  • Page 51 înclinată și netedă, verificați dacă compresorul se deplasează în în poziția ”0” (în funcție de tipul regulatorului de presiune montat pe timpul funcționării - dacă este cazul, fixați roțile cu două pene. Dacă aparat). Băgați ștecărul în priza de alimentare (fig. 12 - 13) și porniți suprafața este un suport sau un raft poziționat sus, asigurați-vă...
  • Page 52 RESPECTAȚI ACEST TABEL REFERITOR LA SCHIMBĂRILE DE ULEI Rotiți butoanele de pe capacul unității de comandă în poziția ”0”, deschideți capacul și apăsați butonul 1 al disjunctorului. Închideți capacul unității de comandă și reporniți compresorul, TIPUL DE ULEI ORE DE FUNCȚIONARE GSP High-Performance..........500 respectând operațiunile descrise în paragraful ”Pornirea Ulei sintetic:...
  • Page 53 INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZAREA ȘI MENTENANȚA - Dacă cablul electric sau ștecărul sunt deteriorate, nu utilizați compresorul și contactați un centru de service autorizat pentru a VASULUI DE PRESIUNE înlocui elementul defect cu o piesă de schimb originală. Vasul de presiune este destinat a fi utilizat pentru depozitarea aerului - În cazul în care compresorul este amplasat pe un raft sau pe un comprimat sau a azotului.
  • Page 54 RACORDURI PNEUMATICE Asigurați-vă că utilizați întotdeauna furtunuri pentru aer comprimat cu caracteristici de presiune maximă adecvate pentru compresor. Nu încercați să reparați furtunurile dacă sunt defecte. NE REZERVĂM DREPTUL DE A ADUCE MODIFICĂRI DE CĂTE ORI ESTE NECESAR FĂRĂ NOTIFICARE PREALABILĂ.
  • Page 55: Pomembne Informacije

    POMEMBNE INFORMACIJE Kompresorja ne smete uporabljati v bližini barv, goriv, kemikalij, lepil in drugih vnetljivih ali eksplozivnih snovi. 9. PREPREČITE, DA BI SE NAPRAVI PRIBLIŽALI OTROCI Pred uporabo ali vzdrževanjem kompresorja natančno preberite Osebe v prostoru se ne smejo dotikati kabelskega podaljška. navodila za uporabo, varnostne predpise in opozorila v priročniku Osebe se morajo umakniti na varno, stran od delovnega območja.
  • Page 56 23. UPORABLJAJTE ZGOLJ ORIGINALNE REZERVNE DELE Tabela 2 PREMER ZA MAKS. DOLŽINO 20 M (trofazen kompresor) 220/230V 380/400V Neoriginalni rezervni deli lahko razveljavijo garancijo in privedejo do okvar ter posledičnih poškodb. Originalni rezervni so na voljo 2 – 3 – 4 1.5 –...
  • Page 57 OPOMBA: Maksimalna impendanca za priključitev opreme znaša OPOMBA: Glava/cilinder/dovodna cev se lahko zelo segrejejo. Pri 0,37Ω. delu s temi deli bodite previdni. Ne dotikajte se jih, saj vas lahko opečejo (sliki 18 in 19). OPOMBA: Kompresorji s konjsko močjo 7,5/5,5 kW in 10/7,5 kW, ki so POMEMBNO nameščeni na 500-litrski rezervoar, so lahko opremljeni z zvezdasto/ trikotno krmilno enoto za vklop, medtem ko je model TANDEM (2...
  • Page 58 izolirano omarico (slika 29a). Odvijte čep za olje na pokrovu ohišja, dotikajte, saj vas lahko opečejo (sliki 18 in 19). izpraznite olje in ponovno privijte čep (sliki 27 in 28). Olje dolije v - Pri prenašanju kompresorja si pomagajte z namenskimi držaji ali vrhnjo odprtino pokrova ohišja (sliki 29 in 30), dokler ne doseže ravni, ročaji (slike 4–6).
  • Page 59 PNEVMATSKI PRIKLJUČKI Raven zvočnega pritiska se lahko poviša z 1 do 10 dB (A), odvisno Uporabljati morate pnevmatske cevi za stisnjen zrak, ki so z vidika najvišjega tlaka primerne za uporabo s kompresorjem. Če so cevi od mesta, kjer je kompresor nameščen. poškodovane, jih ne popravljajte.
  • Page 61: Önemli Bilgiler

    ÖNEMLİ BİLGİLER 8. ÇALIŞMA ALANINI TEMİZ TUTUNUZ Çalışma alanını tüm gereksiz takımlar, döküntüler, mobilyalar, vb. gibi eşyalardan arındırılmış halde tutunuz. İş yerini gereken Bu kompresörü çalıştırmadan veya bakımını yapmadan önce şekilde havalandırınız. Kompresörü kesinlikle yanıcı sıvı veya Kullanma Kılavuzunda yer alan tüm çalıştırma talimatları, güvenlik gazların bulunduğu yerlerde kullanmayınız.
  • Page 62 20. KOMPRESÖRÜ ANMA GERİLİMİNDE ÇALIŞTIRINIZ UZATMA KORDONU Kompresörü bilgi plakalarında belirtilen gerilim değerlerinde Yalnızca üç uçlu topraklı tip fişleri olan uzatma kordonlarını kullanınız. çalıştırınız. Kompresörün anma geriliminden daha yüksek Hasarlı kordonları değiştiriniz veya onarınız. Uzatma kordonunun değerlerde kullanılması halinde motor devri anormal derecede iyi durumda olduğundan emin olunuz.
  • Page 63 KULLANMA TALİMATLARI Sıcaklık <10 ° C olduğunda ilk çalıştırmanın tank boşken (0 Kompresörü doğru şekilde nakletmeye, baş aşağı bar) yapılması tavsiye edilir; kompresörün düşük sıcaklıkta ilk çevirmemeye ve kancalar veya halatlarla kaldırmaya özen çalıştırmadan sonra 30 dakika durdurulması gerektiğinde, tanktaki gösteriniz (Şek.
  • Page 64 ÇALIŞMA BASINCININ AYARLANMASI (Şek. 23) – Tanktaki tüm basıncı tahliye ediniz Her zamana azami çalışma basıncını kullanmak zorunda değilsiniz. – Valfin (A) altı köşeli kafasını çevirerek sökünüz Tersine, pnömatik takım sık kullanıldığında daha az basınç gerektirir. – Lastik disk (B) ile yuvasının her ikisini de özenle temizleyiniz. Bir basınç...
  • Page 65 3) Kabın uygun ve yeterli güvenlik ve kontrol donatılarına sahip GM MODELİ ELEKTRİKLİ KOMPRESÖR olduğundan emin olunuz ve gereken hallerde bunları muadilleriyle Azami çalışma basıncı 8,5 bar değiştiriniz. Özellikle emniyet valfi araya başka şey yerleştirme Asgari çalışma basıncı 8 bar olanağı...
  • Page 67: Dôležité Informácie

    DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí. 8. PRACOVISKO UCHOVÁVAJTE V ČISTOTE Udržiavajte v čistote, všetky pracovné priestory vyčistite od Prečítajte si a pochopte všetky prevádzkové pokyny, bezpečnostné nepotrebných nástrojov, odpadu, nábytku atď.. Zabezpečte opatrenia a varovania v návode na použitie ešte pred prevádzkovaním náležité...
  • Page 68 20. S KOMPRESOROM PRACUJTE PRI MENOVITOM NAPÄTÍ S kompresorom pracujte pri napätiach uvedených na typovom PREDLŽOVACIA ŠNÚRA štítku. Ak sa kompresor používa pri napätí vyššom ako Používajte iba tie predlžovacie šnúry, ktoré majú trojvidlové typy menovitom, dôsledkom toho budú abnormálne vysoké otáčky uzemňovacích vidlíc.
  • Page 69 NÁVOD NA POUŽITIE kompresora k silnoprúdovému vedeniu ho uveďte do maximálneho Zabezpečte správnu prepravu kompresora, neprevracajte tlaku a skontrolujte, ako presne stroj pracuje. ho, ani ho nezdvíhajte hákmi alebo lanami (obr. 5 - 6) Keď je teplota <10 ° C, odporúča sa vykonať prvé spustenie s Plastovú...
  • Page 70 Úniky vzduchu potiahnutím, nastavte tlak na požadovanú hodnotu otočením gombíka, otočením v smere otáčania hodinových ručičiek tlak zvýšite, otočením Tieto môžu byť spôsobené netesnosťou spojenia – skontrolujte proti smeru otáčania hodinových ručičiek ho znížite. Keď dosiahnete všetky spojenia, a zvlhčite ich mydlovou vodou. optimálny tlak, gombík zablokujte stlačením nadol (obr.
  • Page 71 5) k tlakovej nádobe primontujte podpery tlmiace vibrácie, aby ELEKTROKOMPRESORY MODELY AB sa zabránilo riziku, že nádoba bude počas prevádzky vystavená Maximálny prevádzkový tlak 10,5 bar škodlivým vibráciám, čo by mohlo viesť k poruche z namáhania. Minimálny prevádzkový tlak 10 bar POZN.
  • Page 73: Važne Informacije

    VAŽNE INFORMACIJE pravilno prozračenim. Nikada nemojte koristiti kompresor u prisutnosti zapaljivih tekućina ili plinova. Kompresor može tijekom rada izazvati iskrenje. Nemojte koristiti kompresor u prisutnosti Prije uporabe ili održavanja ovog kompresora s razumijevanjem boja, goriva, kemikalija, ljepila i bilo kojih drugih zapaljivih ili pročitajte sve upute za uporabu, sigurnosne mjere opreza i upozorenja eksplozivnih materijala.
  • Page 74 22. NE KORISTITE OTAPALA ZA ČIŠĆENJE PLASTIČNIH Tab.1 VRIJEDI ZA MAKS. DULJINU OD 20 m, jednofazni 220/230V 110/120V DIJELOVA Otapala poput benzina, razrjeđivača, dizelskog goriva, ugljikovog 0.75 – 1 0.65 – 0.7 tetraklorida i alkohola mogu oštetiti plastične dijelove. Nemojte ih čistiti takvim otapalima.
  • Page 75 Trofazne kompresore (L1 + L2 + L3 + PE) mora postaviti specijalizirani tehničar. Trofazni kompresori isporučuju se bez utikača. Spojite TANDEM KOMPRESORI S VREMENSKI REGULIRANOM utikač, s vijčanom uvodnicom i sigurnosnom obujmicom (sl.13) na POKRETAČKOM JEDINICOM (sl. 17) kabel, uzimajući u obzir podatke navedene u tablici u nastavku. Umetnite utikač...
  • Page 76 ODRŽAVANJE Kompresor se ne pokreće Ako kompresor ima poteškoća s pokretanjem, provjerite sljedeće: - Odgovara li napon mreže onom na podatkovnoj pločici (sl. 14) Prije obavljanja bilo kakvih radnji održavanja na kompresoru, - Jesu li produžni kablovi odgovarajućeg promjera i dužine provjerite sljedeće: - Je li radno okruženje prehladno (ispod 0 °C) –...
  • Page 77 NAPOMENA: europsko tržište kompresorski spremnici proizvedeni su u skladu s Direktivom 2009/105/EZ. Za europsko tržište kompresori su proizvedeni u skladu s Direktivom 2006/42/EZ. Akustički tlak izmjeren u slobodnom polju na udaljenosti od 4 m: ± 6) Spriječiti koroziju: ovisno o uvjetima uporabe kondenzacija se 3dB (A) pri maksimalnom radnom tlaku.
  • Page 79 VAŽNE INFORMACIJE ili plina. Kompresor može prouzročiti iskre za vrijeme rada. Ne upotrebljavajte kompresor u prisutnosti boja, goriva, kemijskih tvari, ljepila i bilo kakvog zapaljivog ili eksplozivnog materijala. Pažljivo pročitajte sva uputstva za rad, savjete i sigurnosna upozorenja 9. DRŽITE DJECU DALJE OD KOMPRESORA i upozorenja iz ovog priručnika prije početka rada ili održavanja ovog Spriječite da posjetitoci dođu u dodir sa kablom za napajanje kompresora.
  • Page 80 23. UPOTREBLJAVAJTE SAMO ORIGINALNE REZERVNE Tab.1 PRESJEK POTREBAN ZA MAKS: DUŽINU OD 20 m za jednu fazu DIJELOVE 220/230V 110/120V Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova garanciju čini nevažećom i može izazvati štete na kompresoru i ozljede osoba 0.75 – 1 0.65 – 0.7 koji njime rukuju.
  • Page 81 Trofazne kompresore (L1+L2+L3+PE) mora instalirati kvalifikovano tehničko osoblje. Trofazni kompresori se isporučuju bez utičnice. TANDEM KOMPRESORI SA VREMENSKI Stavite na kabel električnu utičnicu sa uvodnikom kabela i držačem KONTROLISANOM JEDINICOM ZA POKRETANJE (SL. 17) za blokadu, pozivajući se pri tom na dole navedenu tablicu.(sl. 13) Stavite utikač...
  • Page 82 Svakih 50 sati rada: preporučujemo da skinete usisni filter i očistite - Da li se kompresor ispravno napaja (je li utikač pravilno priključen, komprimovanim zrakom (sl. 24). Preporučuje se izmena filtera magnetnotermički prekidač, osigurači nisu pregorjeli). najmanje jednom godišnje, ako kompresor ne upotrebljavate u Kompresor se ne isključuje čistom prostor i češće, ako ga upotrebljavate u prašnjavom prostoru.
  • Page 83 7) Nastavite razumno i pažljivo, prema postojećim propisima. CV/kW dB(A) CV/kW dB(A) IZMJENA I NEPRAVILNA UPOTREBA POSUDE JE ZABRANJENA. 0.75/0.65 1700-1450 2/1.5 1700-1450 Korisnici moraju poštovati zakone o radu opreme pod pritiskom na 1.5/1.1 3400-2850 2.5/1.8 1450 snazi u odgovarajućim zemljama. 2/1.5 3450-2850 3/2.2...
  • Page 85 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ източник на захранване или когато резервоарът за въздух е напълнен със сгъстен въздух. Уверете се, че регулаторът на прекъсвача за налягане е в позиция “OFF” преди да свържете Прочетете и разберете всички инструкции за експлоатация, мерки компресора към неговия източник на захранване. за...
  • Page 86 17. БОРАВЕТЕ ПРАВИЛНО С КОМПРЕСОРА 30. ПНЕВМАТИЧНА ВЕРИГА Работете с компресора в съответствие с приложените Използвайте препоръчани тръби, пневматични инструменти, инструкции. Никога не позволявайте компресора да бъде които да издържат на налягане по-голямо или равно на задействан от деца, лица, които не са запознати с неговото максималното...
  • Page 87: Електрически Връзки

    ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ И ГИ ПРЕДОСТАВЯЙТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Оборудването трябва да бъде свързан с НА ДРУГИТЕ ПОТРЕБИТЕЛИ НА ТОЗИ ИНСТРУМЕНТ! максимално съпротивление 0.37 Ω. ЗАБЕЛЕЖКА: Компресорите, инсталирани на резервоар от 500 l, с капацитет HP7.5/ 5,5 kW и HP10/7.5 kW могат да бъдат РАБОТА...
  • Page 88 1, за да стартирате компресора. Ако светлинният индикатор на на желаната стойност чрез завъртане на регулатора по електромагнитния клапан "D" и светлинният индикатор на мотора часовниковата стрелка за увеличаване на налягането и обратно "C" се включват в този ред, това означава, че машината работи на...
  • Page 89 КАКВО ДА СЕ НАПРАВИ, АКО ВЪЗНИКНАТ МАЛКИ - Дръжте децата и животните далеч от работната зона на НЕИЗПРАВНОСТИ машината. Загуба на въздух в клапана под превключвателя за налягане - Ако използвате компресора за боядисване: Този проблем зависи от слабо затягане на контролния клапан – a) Не...
  • Page 90 7) Процедирайте разумно и внимателно, в съответствие със Mod. CV/kW dB(A) съществуващите инструкции. 2 – 1.5 ПОВЕЖДАНЕТО И НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА НА СЪДА Е 3 – 2.2 ЗАБРАНЕНА. AB 268 2 – 1.5 Потребителят трябва да спазва законите при употреба на AB 348 3 –...
  • Page 92: Источник Питания

    KABLINGSDIAGRAM – ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ – МОНТАЖНАЯ СХЕМА – SCHEMAT OKABLOWANIA – BEKÖTÉSI RAJZ - SCHÉMA ZAPOJENÍ – SCHEMA ELECTRICĂ – SHEMA OŽIČENJA – KABLO ŞEMASI - SCHÉMA ZAPOJENIA - DIJAGRAM OŽIČENJA - ELEKTRIČNI DIJAGRAM - СХЕМА НА СВЪРЗВАНЕ ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ STRØMFORSYNING ИСТОЧНИК...
  • Page 93 KABLINGSDIAGRAM – ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ – МОНТАЖНАЯ СХЕМА – SCHEMAT OKABLOWANIA – BEKÖTÉSI RAJZ - SCHÉMA ZAPOJENÍ – SCHEMA ELECTRICĂ – SHEMA OŽIČENJA – KABLO ŞEMASI - SCHÉMA ZAPOJENIA - DIJAGRAM OŽIČENJA - ELEKTRIČNI DIJAGRAM - СХЕМА НА СВЪРЗВАНЕ V230/50-60/1 V115/60/1 V220-230/50-60/3 V380-400/50-60/3...
  • Page 94 GARANTI: Elektrokompressorer garanteres i 24 måneder fra den dokumenterte salgsdatoen. Denne garantien gis bare til kunder som er oppdatert med betalinger. Kompressoren garanteres for normal drift, på et egnet sted. Kompressoren må være installert av eksperter. I tilfeller det oppstår problemer som skyldes produksjonsfeil i garantiperioden, skal produsenten skifte ut de defekte delene kostnadsfritt.
  • Page 95 GARANCIJA: Električni kompresorji imajo 24-mesečno garancijo, ki začne veljati z dokumentiranim dnem nakupa. Garancija se zagotovi izključno kupcem, ki pravočasno plačajo izdelek. Garancija velja samo ob običajni uporabi na primernem mestu. Kompresor mora namestiti strokovnjak. V primeru težav zaradi napak pri izdelavi, ki nastopijo v garancijskem obdobju, bo izdelovalec okvarjene dele zamenjal brezplačno.
  • Page 96 L’apparecchio non può essere smaltito nei normali The device may not be disposed of with household Gerät darf nicht Siedlungsabfall rifiuti domestici. rubbish. (Hausmüll) entsorgt werden. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della This appliance is labelled in accordance with European Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi Directive 2012/19/UE concerning used electrical and...
  • Page 97 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ....................... INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION ............... MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH ..................... HANDLEIDING ................................... BRUGERMANUAL ................................MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................MANUAL DE USO E MANUTENÇAO ........................KÄYTTÖOPAS ..................................BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK ................
  • Page 98 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
  • Page 102 SILENT VX SILENT AB...
  • Page 103 COSMOS/GM...
  • Page 105 MOD. COSMOS/GM SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ / TANK SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWATER / TØMNING AF KONDENSVAND / DESAGÜE DEL CONDENSADO / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP RUOTA / WHEEL / ROUE / RAD / WIEL / HJUL / RUEDA / RODA / PYÖRÄ...
  • Page 106 MOD. AB - MOD. CCS USCITA ARIA COMPRESSA DIRETTA / DIRECT COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE DIRECTE AIR COMPRIMÉ / DIREKTER DRUCKLUFTAU SGANG / UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT DIRECT / UDGANG FOR DIREKTE LUFTTRYK / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO DIRECTA / SAÍDA AR COMPRIMIDO DIRECTA / PAINEILMAN SUORA ULOSMENO / DIREKT TRYCKLUFTSUTGÅNG SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ...
  • Page 107 INFORMAZIONI IMPORTANTI 7. STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La locale secco al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti bambini.
  • Page 108: Avvertenze

    regolarmente questa griglia se l’ambiente di lavoro è molto il collegamento elettrico venga effettuato da un tecnico qualificato. sporco. Si raccomanda di non smontare mai il compressore e nemmeno di 20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE eseguire altri collegamenti nel pressostato. Qualsiasi riparazione NOMINALE deve essere eseguita solamente dai centri assistenza autorizzati o Fare funzionare il compressore alla tensione specificata sulla...
  • Page 109: Collegamento Elettrico

    una superficie piana o al massimo con una inclinazione di 10°(fig. rotazione della ventola di raffreddamento, mediante la freccia posta 3), in luogo ben ventilato, al riparo da agenti atmosferici e non in sul paracinghia o sulla carenatura. Nel compressore Silent controllare ambienti esplosivi.
  • Page 110 pressostato in posizione “I” (ON). Nei compressori equipaggiati con PER LA SOSTITUZIONE DELL’OLIO ATTENERSI ALLA TABELLA centralina, la protezione termica è all’interno della centralina. Quando TIPO OLIO ORE DI FUNZIONAMENTO si verifica l’intervento della termica, operare come segue (fig. 22). Portare gli interruttori sul coperchio della centralina in GSP High-Performance..........500 Olio sintetico:...
  • Page 111 - Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di funzionamento della macchina. Il valore del livello sonoro può aumentare da 1 a 10 dB(A) in funzione - Se usate il compressore per verniciare: dell’ambiente in cui viene installato il compressore. a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità...
  • Page 112: Collegamenti Pneumatici

    IMMAGAZZINAMENTO COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo prima del disimballo immagazzinarlo in luogo asciutto con una temperatura compresa fra i + 5°C e + 45°C e in posizione tale da evitarne il contatto con agenti atmosferici. Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo dopo essere stato disimballato, in attesa della messa in funzione o per interruzioni di produzione, proteggerlo con teli per evitare che la polvere vada a depositarsi sui meccanismi.
  • Page 113 IMPORTANT INFORMATION or gases. The compressor may generate sparks during operation. Do not use the compressor in the presence of paints, fuels, chemicals, adhesives, and any other combustible or explosive Read and understand all of the operating instructions, safety materials. precautions and warnings in the Instruction Manual before operating 9.
  • Page 114 22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGHT OF 20 mt single-phase Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, 220/230V 110/120V and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth 0.75 –...
  • Page 115 Three-phase compressors (L1+L2+L3+PE) must be installed by TANDEM COMPRESSORS WITH TIMED CONTROL UNIT (fig. 17) a specialised technician. Three-phase compressors are supplied without a plug. Connect a plug, with screw-on grommet and securing Fit the plug in the power socket (fig. 13) and turn the pressure switch collar (fig.13), to the cable, consulting the table below.
  • Page 116 Every 50 hours of duty: we advise you to dismantle the suction filter - Is power supplied to the electrical line (sockets well connected, and clean the filtering element by blowing compressed air on it (fig. thermal- breaker, fuses in good condition). 24).
  • Page 117: Pneumatic Connections

    Acoustic pressure measured free-field at a distance of 4m: ±3dB(A) at maximum operating pressure. (tab. 3) 6) Corrosion must be prevented: depending on the conditions of CV/kW dB(A) CV/kW dB(A) use, condensation may accumulate inside the tank, and this must 0.75/0.65 1700-1450 2/1.5 1700-1450...
  • Page 118 INFORMATIONS IMPORTANTES 6. MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé à sa source d’alimentation ou que le réservoir d’air comprimé Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les est plein. Bien s’assurer que le sélecteur de l’interrupteur consignes de sécurité...
  • Page 119: Avertissements

    17. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT PIÈCES DE RECHANGE Faire fonctionner le compresseur conformément aux instructions Pour le réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants, les personnes non identiques aux pièces remplacées. familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non Confier toute réparation à...
  • Page 120: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN ATTENTION REMARQUE: Les informations indiquées dans ce manuel ont pour Ne jamais utiliser la prise de terre à la place du neutre. Le branchement objectif d’assister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations à la terre doit être effectué selon les normes de prévention des d’entretien du compresseur.
  • Page 121: Entretien

    ATTENTION Il est nécessaire d’évacuer la condensation du réservoir au moins une Les électrocompresseurs doivent être branchés à une prise de courant fois par semaine en ouvrant le robinet de vidange (fig. 26) situé sous protégée par un interrupteur différentiel adapté (magnétothermique). le réservoir.
  • Page 122: Electrocompresseurs Modeles Gm

    - Le lieu de fonctionnement ne doit pas être trop froid (en dessous Pression maximum de fonctionnement: 14.75 bars de 0°C). Pression maximum d’utilisation: 14 bars - En ce qui concerne la série VX/AB, vérifier l’absence d’intervention Le modèle Silent est composé du modèle AB complété d’une cabine de la protection thermique (fig.
  • Page 123: Conseils Utiles Pour Un Fonctionnement Correct

    4) éviter absolument de placer l'appareil dans des locaux qui ne sont pas suffisamment aérés, dans des zones exposées à des sources de chaleur ou à proximité de substances inflammables; 5) équiper l'appareil de supports élastiques de façon à éviter qu’il ne soit soumis à...
  • Page 124 WICHTIGE INFORMATIONEN Arbeiten zur Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder zum Auswechseln von Bauteilen vorgenommen werden. 6. VERSEHENTLICHES EINSCHALTEN Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die elektrische Hinweisen vorliegenden Bedienungshandbuches Energiequelle angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter aufmerksam lesen.
  • Page 125 16. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR öffnen und den Kompressor kippen, um das angesammelte DIE IM VORLIEGENDEN BEDIENUNGSHANDBUCH Kondenswasserablauf en zu lassen. VORGESEHENEN ARBEITEN BENUTZEN 29. DEN KOMPRESSOR NICHT DURCH HERAUSZIEHEN DES Der Kompressor ist eine Maschine, die Druckluft produziert. NETZKABELS ANHALTEN Kompressor für Arbeiten...
  • Page 126 HINWEISE Speis. Volt/Phasen Modell Stecker Alle Gefahren durch elektrische Entladungen vermeiden. Den 2 – 3 – 4 1.5 – 2.2 – 3 220/380/3 Kompressor nie benutzen, wenn das Netzkabel oder die Verlängerung 230/400/3 16 A dreipolig + Erde beschädigt sind. Die Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. 5.5 –...
  • Page 127 Kontrollleuchte Magnetventil “D“ sowie anschließend das der Kon- drücken (Abb. 23). Bei den Druckminderern, die ohne Manometer trollleuchte des Motors “C“ zeigt an, dass die Maschine einwandfrei geliefert werden, wird der Tarierungs druck auf der Gradskala auf funktioniert (Abb. 18). dem Druckminderer selbst angezeigt.
  • Page 128 – den Sechskantkopf des Ventils (A) abschrauben; Netzstecker beschädigt sind; für die Ersetzung durch Originalbauteile – sowohl die Gummischeibe (B), als auch deren Sitz sorgfältig an eine Kundendienststelle wenden. reinigen; – Falls der Kompressor auf einem Tisch oder in einem Regal –...
  • Page 129: Druckluftanschluss

    BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG DES TANKS Der Behälter ist zur Speicherung von Druckluft oder Stickstoff EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNE bestimmt und wurde auf überwiegend statische Belastungen VERPACKUNG ausgelegt. Nicht berücksichtigt wurden dagegen Belastungen Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung durch Wind, Erdbeben sowie Reaktions kräfte und momente an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und Zusammenhang...
  • Page 130: Belangrijke Informatie

    BELANGRIJKE INFORMATIE OFF stand staat alvorens de compressor met de elektrische bron te verbinden. 7. DE COMPRESSOR OP AANGEPASTE MANIER OPBERGEN Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor Als de compressor niet gebruikt wordt moet die in een droog de veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen.
  • Page 131 18. NAGAAN OF ELKE SCHROEF, BOUT EN DEKSEL STEVIG WAARSCHUWINGEN VASTGEZET ZIJN Nagaan of elke schroef, bout en plaat stevig vastgezet zijn. INSTRUCTIES VOOR DE AARDING Regelmatig nagaan dat ze goed aangedraaid zijn. Deze compressor moet geaard worden, terwijl hij in gebruik is, om de 19.
  • Page 132: Installatie

    INSTALLATIE OPGELET: Nooit de aardingsstekker gebruiken in plaats van de neutrale. De aarding moet gebeuren volgens de anti-ongevallen richtlijnen (EN Na de compressor uitgepakt te hebben (fig. 1) en zijn perfecte staat te 60204). De stekker van de elektrische kabel mag niet gebruikt worden hebben gecontroleerd, en zich ervan vergewist te hebben dat hij geen als schakelaar, maar moet in een stopcontact gestoken worden schade heeft geleden tijdens het transport, de volgende handelingen...
  • Page 133 OPGELET en verder te werk te gaan zoals bij de modellen AB (fig. 29a). De De elektrocompressoren moeten verbonden zijn met een stopcontact compressor maakt condenswater dat zich verzamelt in de tank. Het beschermd met een aangepaste gedifferentieerde schakelaar is nodig het condenswater van de tank minstens een maal per week (magneto thermisch).
  • Page 134 - Voor de serie VX/AB of er geen thermische bescherming is Het model Silent wordt gevormd door model AB, maar met een extra tussengekomen (fig. 20). geluiddichte cabine. De technische gegevens en de richtlijnen in de - Of er olie in het carter is om de smering te garanderen (fig. 11). handleiding voor de AB-modellen gelden ook voor de Silent-modellen.
  • Page 135 6) Corrosie moet worden voorkomen: afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan zich condenswater in de tank ophopen, die dagelijks moet worden geleegd. Dit kan handmatig gebeuren door de aftapkraan te openen of met behulp van de automatische condensaatafvoer, indien op de tank gemonteerd. Tijdens het onderhoud moet de gebruiker of een technicus van de klantenservice periodiek de aanwezigheid van interne corrosie controleren en een externe visuele controle uitvoeren.
  • Page 136: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGE OPLYSNINGER godt ventileret. Anvend ikke kompressoren ved tilstedeværelsen af brændbare væsker eller gas. Kompressoren kan frembringe gnister under drift. Anvend ikke kompressoren i situationer, Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd hvor der kan forekomme lak, benzin kemiske substanser, samt advarsler.
  • Page 137 21. ANVEND ALDRIG KOMPRESSOREN, NÅR DEN ER FORLÆNGERLEDNING DEFEKT Anvend kun forlængerledning med stik og tilslutning af jordforbindelse, Hvis kompressoren under drift udsender underlig støj eller og anvend ikke ødelagte eller maste forlængerledninger. Sørg har overdre vent store vibrationer eller virker defekt, skal den for, at forlængerledningen er i korrekt stand.
  • Page 138: El-Tilslutning

    De kompressorer, der er monteret på en beholder med faststående apparatet, det håndtag, der sidder øverst på apparatet hen på “0” (fig. fødder, skal ikke fastgøres for fast til gulvet, og der anbefales en 15). Indsæt stikket i stikkontakten (fig. 12 - 13), start kompressoren montering med fire antivibrerende støtter.
  • Page 139: Vedligeholdelse

    Indstil kontakterne på betjeningspanelets låg på “0”, FØLG TABELLEN FOR OLIESKIFT åbn låget ogtryk på sikkerhedstermostatens knap 1. Luk OLIETYPE ARBEJDSTIMER betjeningspanelets låg igen og start kompressoren igen ved at GSP High-Performance..........500 følge de allerede viste indgreb i afsnittet “Start af kompressorer Syntetisk olie: med elektronisk betjeningspanel ”...
  • Page 140 – Hvis apparatet anvendes til lakering: INSTRUKTIONER FOR BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF a) Arbejd ikke i lukkede rum eller i nærheden af flammer. TRYKBEHOLDEREN b) Sørg for, at det rum, hvori der arbejdes har en passende udluftning. Trykbeholderen er beregnet til at blive brugt til opbevaring af trykluft c) Beskyt næse og mund med en egnet maske.
  • Page 141 OPBEVARING AF KOMPRESSOR INKL. EMBALLAGE/EKSKL. EMBALLAGE Inden kompressoren tages i brug første gang (dvs. inden fjernelse af emballagen) skal kompressoren opbevares på et tørt sted med tempe-raturer på + 5 °C og + 45 °C. Kompressoren skal placeres således, at den ikke udsættes for skiftende vejrforhold. I forbindelse med afbrydelse af kompressoren (dvs.
  • Page 142: Informacion Importante

    INFORMACION IMPORTANTE 7. ALMACENAR EL COMPRESOR EN MODO ADECUADO Cuando el compresor no es utilizado, hay que almacenarlo en un ambiente seco, lejos de la acción de agentes atmosféricos. Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, Mantenga lejos a los niños. los consejos para la seguridad y las advertencias del manual de 8.
  • Page 143 ADVERTENCIAS 19. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE ASPIRACION Mantenga la rejilla de ventilación del motor limpia. Limpiere gularmente esta rejilla si el ambiente de trabajo es demasiado INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA sucio. Este compresor debe estar conectado a tierra durante su 20.
  • Page 144: Puesta En Marcha

    INSTALACION ¡CUIDADO!: No utilizar jamás la toma de tierra en el lugar del neutro. La conexión a tierra se debe ejecutar según las normas contra accidentes (EN Después de haber sacado el compresor del embalaje (fig. 1) y 60204). La clavija del cable de alimentación no debe ser utilizada haber comprobado su perfecta integridad, asegurándose de que como interruptor, sino se debe conectar a una toma de corriente no haya sufrido daños durante el transporte, ejecutar las siguientes...
  • Page 145 protección térmica automática colocada en el interior del devanado, CAMBIO DE ACEITE – LLENADO DE ACEITE que para el compresor cuando la temperatura del motor alcanza valores demasiado elevados. En caso de intervención de esta El compresor se suministra con aceite “GSP High-Performance”. protección, el compresor se repondrá...
  • Page 146 ¡CUIDADO! Nivel sonoro medido en campo libre a 4 m de distancia ±3dB (A) a la – Evitar absolutamente desenroscar cualquier conexión con el máxima presión de trabajo. (tab. 3) depósito bajo presión; asegurarse siempre de que el depósito esté descargado.
  • Page 147 6) Prevenir la corrosión: dependiendo de las condiciones de uso, en el interior del recipiente puede acumularse condensación que debe descargarse diariamente. Esta operación debe realizarse manualmente abriendo la llave de descarga o a través del descargador automático de condensación montado en el recipiente. Referente a la manutención, el usuario o un técnico del servicio debe comprobar periódicamente si hay formación de corrosiones en el interior del recipiente e inspeccionar el exterior.
  • Page 148: Informações Importantes

    INFORMAÇÕES IMPORTANTES 7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADEQUADO Quando o compressor não é utilizado deve ser guardado num local seco e protegido dos agentes atmosféricos. Manter afastado Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos das crianças. para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria 8.
  • Page 149 AVISOS 18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS Verificar se todos os parafusos, rebites e chapas estão bem INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO À TERRA fixados. Verificar periodicamente se estão bem apertados. Este compressor deve ser ligado à terra enquanto está em uso 19.
  • Page 150: Instalação

    ATENÇÃO: INSTALAÇÃO Nunca usar a tomada de terra em vez do neutro. A ligação à terra deve ser efectuada de acordo com as normas anti-acidente (EN Depois de se ter tirado o compressor da embalagem (fig. 1) e ter 60204). A ficha do cabo de alimentação não deve ser usada como constatado a sua perfeita integridade, assegurando-se que não tenha interruptor mas deve ser introduzida numa tomada de corrente c sofrido danos durante o transporte, executar as seguintes operações.
  • Page 151 do motor atinge valores muito elevados. Quando esta intervém, o MUDANÇA DO ÓLEO - ATESTAR ÓLEO compressor arrancará automaticamente após 10 - 15 minutos. Os O compressor é fornecido com óleo “GSP High-Performance”. motores dos compressores modelo VX estão equipados com uma Nas primeiras 100 horas de trabalho é...
  • Page 152 Nível sonoro medido em campo livre a 4 m de distância ±3dB(A) à ATENÇÃO pressão máxima de utilização. (tab. 3) – Evitar absolutamente de desapertar qualquer ligação com o depósito sob pressão, assegurar-se sempre que o depósito esteja descarregado. CV/kW dB(A) CV/kW dB(A)
  • Page 153 6) Deve ser prevenida a corrosão: dependendo das condições de utilização, dentro do depósito pode acumular-se condensação, a qual deve ser descarregada diariamente. Isto pode ser feito manualmente abrindo a toneira de descarga ou através do descarregador de condensação automático, se estiver montado no depósito. Durante a manutenção, periodicamente, o utilizador, ou um especialista do serviço de assistência, deve verificar a presença de eventual corrosão no interior do depósito e efetuar um controlo visual...
  • Page 154: Tärkeitä Tietoja

    TÄRKEITÄ TIETOJA 8. TYÖALUE Pidä työalue puhtaana, vapaana tarpeettomista työvälineistä ja hyvin tuuletettuna. Älä käytä kompressoria syttyvien nesteiden Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset tai kaasujen lähettyvillä. Toimintansa aikana kompressori saattaa käsikirjasta. Syynä useimmalle kompressorin käytöstä seuraavalle aiheuttaa kipinöitä. Älä käytä kompressoria paikoissa, missä onnettomuudelle on se, ettei yksinkertaisimpia turvallisuussääntöjä...
  • Page 155 21. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS SE ON JATKOJOHTO VIALLINEN Käytä ainoastaan pistotulpalla ja maajohdolla varustettua jatkojohtoa, Jos toimivasta kompressorista kuuluu epätavallisia ääniä, se älä käytä viallisia tai puristuneita jatkojohtoja. Varmista, että jatkojohto tärisee liikaa tai muuten vaikuttaa vialliselta, pysäytä se heti on hyväkuntoinen.
  • Page 156 KÄYTTÖOHJEET arvoon 6 baaria (87 psi). Kun kompressori on kytketty sähkölinjaan, Varmista, että kompressoria kuljetetaan oikein, sitä ei saa vie maksimipaineelle ja tarkasta koneen hyvä toimintakyky. Kun kääntää ylösalaisin tai nostaa koukuilla tai köysillä. (kuva 5 - 6) lämpötila on <10 °C, on suositeltavaa tehdä ensimmäinen käynnistys Vaihda muovitappi säiliön kannella (kuva 7 –...
  • Page 157 Manometrillä varustetuissa paineenvähentäjissä kalibrointipaineen Hihnavetoiset kompressorit: (kuva 33) näkee manometristä. HUOMIO: Joissakin paineenalentimissa ei ole – voi johtua venttiilien (F1 ja F2) tai tiivistysrenkaiden (D1 – D2) "push to lock"-toimintoa, joten riittää kun käännät nuppia säätääksesi rikkimenosta, vaihda rikkoutunut osa paineen.
  • Page 158 Silent-malli vastaa AB-mallia, johon on lisätty äänieristetty kaappi. Tässä ohjekirjassa olevat AB-mallien tekniset tiedot ja määräykset koskevat myös Silent-malleja. HUOMIO: Euroopan markkinoille tarkoitetut säiliöt on rakennettu 6) On ehkäistävä syöpymistä: käyttöolosuhteiden mukaan säiliön Direktiivin CE2009/105 mukaisesti Euroopan markkinoille tarkoitetut sisälle voi tiivistyä vettä ja se on poistettava joka päivä. Tämä voidaan säiliöt on rakennettu Direktiivin CE2006/ 42 mukaisesti.
  • Page 159: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION 8. ARBETSOMRÅDE Håll arbetsområdet rent och avlägsna eventuellt de verktyg som inte behövs i arbetsområdet. Håll arbetsområdet ordentligt Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna ventilerat. Använd inte kompressorn i närheten av brandfarliga i bruksanvisningen mycket noga. Huvudelen av alla olyckor som väts kor eller gas.
  • Page 160 21. ANVÄND ALDRIG KOMPRESSORN OM DEN ÄR DEFEKT att förlängningssladden är i gott skick. När du använder en Om kompressorn utstöter underliga ljud under användningen, förlängningssladd, måste du kontrollera att sladdens diameter är om den skakar för mycket eller verkar vara defekt, ska du ome tillräckligt stor för att leda strömmen som krävs av den produkt som delbart stanna den och kontrollera dess funktion eller kontakta ska kopplas in.
  • Page 161 BRUKSANVISNING till elnätet, ska du ladda den till maximalt tryck och kontrollera att Se till att transportera kompressorn på rätt sätt utan att maskinen fungerar korrekt. vända den upp och ned eller lyfta den med krokar och stållinor När temperaturen är <10 °C rekommenderas det att den första (fig.
  • Page 162 23). I tryckreducerare utan manometer, är tareringstrycket synligt Kompressorn går men laddas inte i den graderade skalan på reduceraren själv. I tryckreducerare Koaxiala kompressorer: (fig. 32) utrustade med manometer, visas tareringstrycket på manometern. – Detta kan bero på att ventilerna (C1 – C2) eller en packning har gått OBSERVERA! Vissa tryckregulatorer saknar funktionen “push to sönder (B1 –...
  • Page 163 ELEKTRISKA KOMPRESSORER MODELLER AB 4) se till att aldrig placera kärlet i dåligt ventilerade rum eller områden Maximalt driftstryck 10,5 bar som utsätts för värmekällor eller i närheten av brandfarliga ämnen; Maximalt arbetstryck 10 bar 5) förse tryckkärlet med vibrationsdämpande stöd för att undvika risk för att kärlet utsätts för skadliga vibrationer under drift eftersom det OBS.
  • Page 164 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION VERSORGUNG ALIMENTACIÓN PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DRUCKSCHALTER PRESOSTATO PROTEZIONE TERMICA AUTOMATIC THERMAL PROTECTION THERMIQUE THERMOSICHERUNG- PROTECCIÓN TÉRMICA AUTOMATICA...
  • Page 165 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA V230/50-60/1 V115/60/1 V220-230/50-60/3 V380-400/50-60/3...
  • Page 166 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento, in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Page 167 GARANTI: Garantin gäller 24 månader för elektriska kompressorer från och med dokumenterad inköpsdatum. Denna garanti gäller endast för kunder som har betalat. Installationen skall utföras enligt konstens alla regler. Vid tillverkningsfel som påträffas under garantiperioden så kommer tillverkaren gratis att byta ut de defekta delarna. Kostnader för spedition och arbete är på kundens ansvar.
  • Page 168 L’apparecchio non può essere smaltito nei normali The device may not be disposed of with household Il est interdit d’éliminer l’appareil avec les déchets rifiuti domestici. rubbish. urbains (déchets ménagers). Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della This appliance is labelled in accordance with European Cet appareil est marqué...

Table des Matières