Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
S-80X
ANSI/CSA
North America
South America
Asia
avec
consignes
d'entretien
Second Edition
First Printing
Part No. 1267884FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie S-80X

  • Page 1 Manuel de l’opérateur S-80X ANSI/CSA North America South America Asia avec consignes d’entretien Second Edition First Printing Part No. 1267884FR...
  • Page 2 Copyright © 2010 par Terex Corporation Deuxième édition : première impression, juin 2016 « Genie » et « S » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. Ces machines sont conformes aux normes ANSI/SIA A92.5...
  • Page 3 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses Cette machine est conçue exclusivement pour machines pour votre application. Notre priorité amener du personnel, avec outils et matériel, sur un principale est la sécurité...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Introduction Contacter le fabricant Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et de série de la machine, ainsi que le nom et les coordonnées de son propriétaire.
  • Page 5 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Introduction Maintenance des autocollants de Classification des situations sécurité dangereuses Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou Les autocollants de cette machine utilisent des endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à symboles, des codes couleur et des termes de mise tout moment.
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme ou démarrage à...
  • Page 7 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Point d’arrimage Point de levage Lire le manuel Instructions d’arrimage Point d’ancrage d’entretien. de la nacelle Acide corrosif Flèches directionnelles Risque de Risque de collision Risque de collision de couleur déplacement...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité générale Sécurité générale S-80X Pièce réf. 1267884FR...
  • Page 9 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale 114390 DANGER 218559 DANGER WARNING WARNING Drive Direction Hazard Machine can move in opposite direction of joystick movement. Movement in an unplanned Tip-over Hazard Crush Hazard direction can result in death or serious injury. Tipping over this machine will Contact with overhead obstructions result in death or serious injury.
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité générale 82237 31788 97865 133177 DANGER DANGER DANGER WARNING Explosion / Burn Hazard Electrocution/BurnHazard Ignition of explosive gases or contact with corrosive Failuret o disconnect all acid will cause death, burns or blindness the batteries before performing service on this machine mayr esult in...
  • Page 11 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1267884FR S-80X...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité générale 82487 82487 B 114473 114473 A 133067 114473 0 to 50KV 3.0 m 50 to 200KV 4.6 m 1267893 200 to 350KV 6.1 m 219958 350 to 500KV 7.6 m 500 to 750KV 10.6 m 750 to 1000KV...
  • Page 13 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1267884FR S-80X...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 15 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Rester éloigné de la machine si elle touche des Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique lignes sous tension. Le et n’offre aucune protection en cas de contact ou de personnel au sol ou à...
  • Page 16 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Le poids des options et des accessoires, tels que les Si l’alarme de dévers retentit alors que la nacelle est porte-tuyauteries, kits de levage de panneaux et relevée, faire preuve d’une extrême prudence.
  • Page 17 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Faire preuve d’une extrême machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre prudence et rouler sa sécurité ou sa stabilité. lentement en conduisant la machine en position repliée Ne pas remplacer d’élément essentiel à...
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
  • Page 19 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la doivent porter une sangle distance de visibilité ou un harnais de sécurité, réduite et des angles morts conformément aux lors de la conduite ou de...
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Respecter et utiliser les flèches directionnelles de Risque de blessures corporelles couleur symbolisant les fonctions de translation et de Toujours utiliser la machine dans un endroit bien direction sur les commandes de la nacelle et le ventilé...
  • Page 21 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Soudage Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les Choisir un endroit sûr pour garer la machine : avertissements et les instructions fournis avec le surface ferme et plane, sans obstacles ni poste à...
  • Page 23 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec les kits porte-tuyauteries.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de l’ensemble de remorquage Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec l’ensemble de remorquage. Lorsque le véhicule est en configuration roue libre, les freins sont desserrés et la machine peut se déplacer, entraînant des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
  • Page 25 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Nacelle Roues non directrices Point d’ancrage Roues directrices Rampe intermédiaire d’entrée Commandes au sol Coffret des manuels Flèche 10 Interrupteur au pied Commandes de la nacelle Pièce réf. 1267884FR S-80X...
  • Page 26 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Commandes Commandes S-80X Pièce réf. 1267884FR...
  • Page 27 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Commandes STOP 17 16 Pièce réf. 1267884FR S-80X...
  • Page 28 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Commandes Interrupteur d’alimentation d’urgence Panneau de commandes de la nacelle Utiliser l’alimentation d’urgence si la source Bouton d’avertisseur d’alimentation principale (le moteur) tombe en Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors panne. actionné.
  • Page 29 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 15 Interrupteur de validation de translation Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Pour déplacer la machine lorsque le témoin de position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions validation de translation est allumé, maintenir et éteindre le moteur.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Commandes 20 Modèles à essence/GPL : sélecteur de carburant Positionner le sélecteur de carburant sur essence pour sélectionner le mode essence. Positionner le sélecteur de carburant sur GPL pour sélectionner le mode GPL. 21 Interrupteur de démarrage du moteur Positionner l’interrupteur de démarrage du moteur dans un sens ou dans l’autre pour...
  • Page 31 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Commandes Les machines S-80X sont équipées de l’un des deux styles de panneau de commandes au sol suivants. Les descriptions fournies dans cette section et les instructions fournies dans les sections Tests des fonctions et Instructions d’utilisation s’appliquent aux deux panneaux, sauf indication contraire.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Commandes Interrupteur de rotation de la tourelle Panneau de commandes au sol Pousser l’interrupteur de rotation de la tourelle Écran à cristaux liquides vers la droite pour faire pivoter la tourelle vers la L’écran affiche le compteur horaire, la tension, la droite.
  • Page 33 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Disjoncteurs 19 Interrupteur de rotation de la nacelle 14 Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle) Pousser l’interrupteur de rotation de la nacelle vers la droite pour faire pivoter la nacelle vers la Tourner l’interrupteur à...
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 35 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections  moteur et composants associés ; Contrôle avant mise en route  interrupteurs de fin de course et avertisseur ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  alarmes et gyrophares (le cas échéant) ; sécurité...
  • Page 36 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 37 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de la machine et sélection de la Commandes au sol capacité de la nacelle Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et plane, libre de tout obstacle. Ne pas déplacer et maintenir le sélecteur de Positionner l’interrupteur à...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Inspections Capteur de dévers Commandes de la nacelle 13 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Arrêt d’urgence nacelle en position de marche.Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la 19 Entrer dans la nacelle et tirer le bouton rouge nacelle.
  • Page 39 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de la machine et sélection de la Interrupteur au pied capacité de la nacelle 28 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la nacelle en position d’arrêt. Remarque : exécuter ce test avec moins de 500 lb / 227 kg dans la nacelle.
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Inspections Direction Translation et freinage 33 Enfoncer l’interrupteur au pied. 36 Enfoncer l’interrupteur au pied. 34 Enfoncer l’interrupteur au pouce sur le haut de la 37 Déplacer lentement la manette de contrôle de manette de contrôle de translation dans la translation dans le sens indiqué...
  • Page 41 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) Système de validation de translation 39 Démarrer le moteur depuis les commandes de la 43 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la nacelle. flèche en position repliée. 40 Faire avancer la roue directrice droite sur une 44 Faire pivoter la tourelle jusqu’à...
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Inspections Vitesse de translation limitée Commandes d’urgence 47 Enfoncer l’interrupteur au pied. 53 Couper le moteur. 48 Lever la flèche juste au-dessus de l’horizontale. 54 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.
  • Page 43 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ;...
  • Page 44 Étiquette – Alimentation de la nacelle, 115V 147575 Panneau de commandes de la nacelle 28236FR Avertissement – Fonctionnement incorrect 147659 Décoratif – Genie S-80X 31060FR Danger – Risque de renversement, interrupteur 147755 Panneau de commandes au sol de fin de course...
  • Page 45 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections 133310 1263543 28158* 31788 1255581 28159* 72875 28160 114258 97865 133232 826345* 1262344 82410 133278* 825579 72086 114390 31060 147755* 82237 823658* 1255582 82366 72086 133177 133177 52475 52475 133308 133308 1260107 52475 *147575...
  • Page 46 Raccord de validation de translation 27206 Triangle – Bleu 147575 Panneau de commandes de la nacelle 27207 Triangle – Jaune 147659 Décoratif – Genie S-80X 28158 Étiquette – Sans plomb 147755 Panneau de commandes au sol 28159 Étiquette – Diesel 219958 Étiquette –...
  • Page 47 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Inspections 1263542 28158* 82481 1255581 28159* 82487 28160 114251 133205 82487 72086 133067 114252 147755* 1256425 823658* 1255582 72086 114249 114249 52475 52475 133308 133308 1260107 52475 *147575 62921 *823764 114473 27204 65278 1267893 219958...
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 49 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Modèles avec interrupteur de bougies de Démarrage du moteur préchauffage à bascule : Modèles Deutz : maintenir l’interrupteur pendant Modèles à essence/GPL environ 15 secondes avant le préchauffage. Positionner l’interrupteur à clé des commandes Continuer à...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des commandes Positionner l’interrupteur à clé sur les au sol ou de la nacelle en position d’arrêt pour arrêter commandes au sol. toutes les fonctions et couper le moteur.
  • Page 51 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Direction de la machine Commande depuis la nacelle Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Déplacer lentement la manette de contrôle de translation/direction dans la direction indiquée Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence par les triangles bleu ou jaune des commandes au sol et de la nacelle en...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique descente et latérale, admissible pour la machine et OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 53 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Validation de translation Sélecteur de régime moteur Sélectionner le régime moteur à l’aide des symboles Le témoin allumé indique que la du panneau de commandes. flèche a dépassé l’une des roues non directrices et que la fonction Lorsque l’interrupteur au pied n’est pas enfoncé, le de translation est désactivée.
  • Page 54 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions d’utilisation Témoin de machine inclinée Témoin de dysfonctionnement de la machine Le témoin allumé indique que la Le témoin allumé indique que les machine est inclinée. L’alarme de fonctions sont arrêtées. dévers retentit lorsque ce témoin est allumé.
  • Page 55 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Écran à cristaux liquides (le cas échéant) Sélection de la capacité de la nacelle L’écran à cristaux liquides affiche Commandes au sol le compteur horaire, la tension, la pression d’huile et la température Déterminer le poids des occupants, de l’équipement du liquide de refroidissement.
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions d’utilisation Commandes de la nacelle Après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
  • Page 57 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Porte-tuyauteries Observer et respecter les consignes suivantes : Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte-tuyauteries placés de chaque côté de la  Les porte-tuyauteries doivent être installés à nacelle et montés sur les rampes de sécurité avec l’intérieur de la nacelle.
  • Page 58 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions d’utilisation Utilisation des porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux S’assurer que les instructions d’assemblage et Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant d’installation des porte-tuyauteries ont été de chaque kit de levage de panneaux (le cas correctement suivies et que les porte-tuyauteries échéant).
  • Page 59 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de manière à protéger les panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle. Installation de la sangle Ouvrir le collier et l’installer autour d’un tube de rampe vertical de la nacelle.
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage  S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
  • Page 61 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle - S-80X Arrimage de la machine pour le transport par camion ou remorque Placer une cale sous le dispositif de rotation de la nacelle.
  • Page 62 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche.Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Utiliser le verrouillage de rotation de la tourelle pour bloquer celle-ci.
  • Page 63 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile Observer et respecter les consignes inapproprié...
  • Page 64 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau du liquide de refroidissement du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine.
  • Page 65 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Caractéristiques du carburant diesel Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries Pour être satisfaisantes, les performances du moteur pour garantir les bonnes performances et la sécurité dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne de fonctionnement de la machine.
  • Page 66 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle S-80X Inclinaison admissible maximum, position repliée, 2WD Hauteur maximum de travail 86 pi 26,2 m En montée 30 % (17°) Hauteur maximum de la nacelle 80 pi 24,4 m En descente 15 %...
  • Page 67 Deuxième édition • Première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Amplitude de mouvement S-80X S-80X Pièce réf. 1267884FR Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Première impression Pièce réf. 1267884FR S-80X...
  • Page 68 www.genielift.com...