MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR193...
Vibration A p p l i c a b l e s t a n d a r d : E N 50636 - 2 - 91 T y p e L e f t h a n d R i g h t h a n d ( m / s U n c e r t a i n t y K ( m / s...
Save all warnings and instruc- Intended use of the tool Use right tool. The cordless grass trimmer is tions for future reference. only intended for cutting grass, light weeds. It T h e t e r m " p o w e r t o o l " i n t h e w a r n i n g s r e f e r s t o y o u r should not be used for any other purpose such m a i n s - o p e r a t e d ( c o r d e d ) p o w e r t o o l o r b a t t e r y - o p e r a t e d as hedge cutting as this may cause injury.
Page 11
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The 10. Should the cutting tool hit stones or other hard cell may explode. Check with local codes for objects, immediately switch off the motor and possible special disposal instructions. inspect the cutting tool. Do not open or mutilate the battery(ies).
Indicating the remaining battery Indication lamp capacity ► Fig.14: 1. I n d i c a t i o n l a m p T h e i n d i c a t i o n l a m p b l i n k s o r l i g h t s u p w h e n t h e b a t t e r y Only for battery cartridges with the indicator b e c o m e s l o w o r t h e t o o l i s o v e r l o a d e d .
Page 15
Cutting the grass near tree, block, OPERATION brick, or stone CAUTION: If the nylon cutting head acciden- H o l d a n d t i l t t h e g r a s s t r i m m e r a t a h e i g h t w h e r e t h e tally impacts a rock or hard object during oper- n y l o n c u t t i n g h e a d d o e s n o t t o u c h t h e g r o u n d .
Cleaning the tool Storage Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass W h e n s t o r i n g t h e t o o l , r a i s e t h e w i r e g u a r d , s h o r t e n t h e w i t h a d r y c l o t h o r o n e d i p p e d i n s o a p y w a t e r a n d w r u n g s h a f t , a n d t h e n f o l d t h e l o o p h a n d l e .
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. O n l y u s e a c c e s s o r y o r a t t a c h m e n t f o r i t s s t a t e d p u r p o s e .
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR193 V i t e s s e à v i d e 7 800 m i n ( s a n s o u t i l d e c o u p e ) L o n g u e u r t o t a l e 1 228 à...
Ne fixez jamais d’éléments de coupe CONSIGNES DE SÉCURITÉ métalliques. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux Consignes de sécurité générales facultés physiques, sensorielles ou mentales pour outils électriques diminuées ou sans expérience ni expertise, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité...
Page 21
Avant de l’utiliser, vérifiez toujours la sécu- rité de l’outil. Vérifiez la sécurité de l’outil de coupe, du carter de protection et de la gâchette ou du levier pour un fonctionnement facile et correct. Vérifiez que les poignées sont propres et sèches et testez la fonction de marche/arrêt de la gâchette.
Attendez que l’outil de coupe atteigne sa Assurez-vous toujours que les bouches d’aé- pleine vitesse pour commencer la coupe. ration ne sont pas obstruées par des débris. 12. Tenez toujours l’outil à deux mains pendant le Procédez régulièrement à l’inspection et à fonctionnement.
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e F i x e z l a p o i g n é e a r c e a u s u r l ’ o u t i l e n l a b l o q u a n t e n autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
Makita. Système de protection de la batterie S i v o u s p l a c e z e n m ê m e t e m p s l a s a n g l e d ’ é p a u l e i n c l u s e d a n s l ’...
ATTENTION : Assurez-vous toujours que Confiez les réparations à votre centre de service Makita. l’outil est hors tension avant de rabattre ou AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonc- déployer la tête.
Coupe de l’herbe près d’arbres, UTILISATION blocs, briques ou pierres ATTENTION : Si la tête de coupe à fil nylon T e n e z e t i n c l i n e z l e c o u p e - h e r b e à u n e h a u t e u r o ù l a heurte accidentellement une pierre ou un objet tête de coupe à...
é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e doivent être effectués par un centre d’entretien Makita a g r é...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR193 L e e r l a u f d r e h z a h l 7 .800 m i n ( o h n e S c h n e i d w e r k z e u g ) G e s a m t l ä...
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
Bringen Sie keinesfalls Schneidelemente aus SICHERHEITSWARNUNGEN Metall an. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit vermin- Allgemeine Sicherheitswarnungen derten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten für Elektrowerkzeuge oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
Page 32
Starten des Werkzeugs ► Abb.3 Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder oder andere Personen innerhalb eines Arbeitsradius von 15 m aufhalten, und achten Sie auch auf Tiere im Arbeitsbereich. Brechen Sie anderenfalls die Benutzung des Werkzeugs Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob das Werkzeug betriebssicher ist.
Page 33
Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel usw. aus Trennen Sie den Akku nach dem Gebrauch dem Arbeitsbereich. Fremdkörper können vom Werkzeug, und überprüfen Sie ihn auf das Schneidwerkzeug beschädigen und her- Beschädigung. ausgeschleudert werden, was zu schweren Überprüfen Sie das Werkzeug auf lose Verletzungen führen kann.
Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus M a k i t a - A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä...
W e r k z e u g s k a n n z u s c h w e r e n P e r s o n e n s c h ä d e n sondern das von Makita empfohlene Aufhängeband.
Page 36
► Abb.11: 1. K n o p f 2. R o t e A n z e i g e 3. A k k u HINWEIS: A b h ä n g i g v o n d e n B e n u t z u n g s b e d i n g u n g e n u n d d e r U m g e b u n g s t e m p e r a t u r k a n n d i e A n z e i g e Z i e h e n S i e d e n A k k u z u m A b n e h m e n v o m W e r k z e u g...
Page 37
Um die Schaftlänge einzustellen, öffnen Sie den Nylonfadenkopf V e r r i e g e l u n g s h e b e l , s t e l l e n S i e d a n n d i e L ä n g e d e s S c h a f t s e i n , u n d s c h l i e ß...
Verwendung des Rasentrimmers als WARTUNG Kantenschneider WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor D i e V e r w e n d u n g d e s R a s e n t r i m m e r s a l s der Durchführung von Inspektions- oder K a n t e n s c h n e i d e r e i g n e t s i c h z u m S c h n e i d e n v o n G r a s ,...
Page 39
Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR193 V e l o c i t à a v u o t o 7 .800 m i n ( u t e n s i l e d a t a g l i o e s c l u s o ) L u n g h e z z a c o m p l e s s i v a 1.228 - 1.4 36 m m...
Page 41
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le...
Fare attenzione a prevenire lesioni personali Dichiarazione di conformità CE causate da dispositivi applicati per l’accor- ciamento della lunghezza del filamento. Dopo Solo per i paesi europei l’estensione di un nuovo filo di taglio, riportare L a d i c h i a r a z i o n e d i c o n f o r m i t à C E è i n c l u s a n e l l ’ A l l e - sempre la macchina alla sua normale posi- g a t o A a l p r e s e n t e m a n u a l e d i i s t r u z i o n i .
Page 43
Prima dell’uso, controllare sempre che l’u- tensile possa essere utilizzato in sicurezza. Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio e della protezione e che l’interruttore a grilletto o a leva funzionino in modo agevole e corretto. Controllare che le impugnature siano pulite e asciutte, quindi verificare la funzionalità...
Page 44
Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e deve aver raggiunto la piena velocità di accessori consigliati dal produttore. esercizio. Assicurarsi sempre che le aperture di ventila- 12. Durante il funzionamento, mantenere sempre zione siano libere da detriti. l’utensile con entrambe le mani.
Page 47
Sistema di protezione della batteria Funzionamento dell’interruttore L ’ u t e n s i l e è d o t a t o d i u n s i s t e m a d i p r o t e z i o n e d e l l a AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- b a t t e r i a .
R e g o l a r e l a l u n g h e z z a d e l l ’ a l b e r o e l ’ a n g o l a z i o n e d i Testina da taglio in nylon t a g l i o i n m o d o c h e l a t e s t i n a d a t a g l i o i n n y l o n s i a o r i z - z o n t a l e r i s p e t t o a l s u o l o q u a n d o s i m a n t i e n e l a m a n i g l i a...
Page 49
Uso del tagliabordi in verticale MANUTENZIONE L ’ u t i l i z z o d e l t a g l i a b o r d i i n v e r t i c a l e è i d o n e o p e r i l t a g l i o d e l l ’...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR193 N u l l a s t t o e r e n t a l 7 .800 m i n (zonder snijgarnituur) T o t a l e l e n g t e 1.228 - 1.4 36 m m...
Trillingen Toepasselijke norm : EN50636-2-91 T y p e L i n k e r h a n d R e c h t e r h a n d ( m / s O n z e k e r h e i d ( m / s O n z e k e r h e i d h , W...
Monteer nooit een metalen snijgarnituur. VEILIGHEIDSWAAR- Dit gereedschap is niet geschikt voor gebruik SCHUWINGEN door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, behalve indien zij instructies hebben gehad en Algemene onder toezicht staan van een persoon die ver- veiligheidswaarschuwingen voor antwoordelijk is voor hun veiligheid.
Controleer voor gebruik altijd of het gereed- schap veilig is om te gebruiken. Controleer de veiligheid van het snijgarnituur en de beschermkap, en controleer of de trekkerscha- kelaar/knop goed werkt en gemakkelijk kan worden bediend. Controleer of de handgrepen schoon en droog zijn en test de werking van de trekkerschakelaar.
Page 55
Voordat u begint te werken, moet het snijgarni- Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, tuur op maximaal toerental draaien. bergt u het op een droge plaats op die op slot kan of buiten bereik van kinderen ligt. 12. Houd tijdens gebruik het gereedschap altijd met twee handen vast.
► Fig.4 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s T r e k k e r s c h a k e l a a r U i t - v e r g r e n d e l k n o p d e a c c u ’...
H e t g e r e e d s c h a p i s u i t g e r u s t m e t e e n a c c u b e v e i l i g i n g s - Makita.
Page 58
. uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- OPMERKING: H e t s t o o t - a a n v o e r m e c h a n i s m e z a l s c h a p t e r e p a r e r e n .
Page 59
De maaihoek instellen KENNISGEVING: Gebruik de grastrimmer zon- der dat de nylondraad-snijkop de grond raakt. A l s de nylondraad-snijkop de grond raakt, kan de motor LET OP: Verzeker u er altijd van dat het o v e r b e l a s t r a k e n , w a a r d o o r s c h a d e a a n d e g r a s t r i m - gereedschap is uitgeschakeld voordat u de maai- m e r w o r d t v e r o o r z a a k t .
Page 60
M a k i t a - s e r v i c e c e n t r u m o f d e M a k i t a - f a b r i e k , e n altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De nylondraad vervangen...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde d o e l .
Page 62
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR193 V e l o c i d a d s i n c a r g a 7 .800 m i n ( s i n i m p l e m e n t o d e c o r t e ) L o n g i t u d t o t a l 1.228 - 1.4 36 m m...
Page 63
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
Tenga cuidado de no herirse con cualquier Declaración CE de conformidad dispositivo equipado para recortar la longitud de la línea de filamento. Después de extender Para países europeos solamente nueva línea cortadora vuelva a poner siempre L a d e c l a r a c i ó n C E d e c o n f o r m i d a d e s t á i n c l u i d a c o m o la máquina en su posición de operación nor- A n e x o A d e e s t a m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s .
Page 65
Antes de la utilización compruebe siempre que la herramienta se puede operar con seguridad. Compruebe la seguridad del implemento de corte y el protector y que el gatillo interrup- tor/palanca se acciona fácil y debidamente. Compruebe que los mangos están limpios y secos y pruebe la función de encendido/apa- gado del interruptor.
12. Durante la operación sujete siempre la herra- Asegúrese siempre de que las aberturas de mienta con ambas manos. No sujete nunca la ventilación están libres de residuos. herramienta con una mano durante la utiliza- Inspeccione y haga el mantenimiento a la ción.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e DESCRIPCIÓN DE LAS las baterías en productos no compatibles puede r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , e x p l o s i ó...
Insértelo por Makita. p o r c o m p l e t o h a s t a q u e s e b l o q u e e e n s u s i t i o c o n u n pequeño chasquido.
Page 69
Sistema de protección de la batería Accionamiento del interruptor L a h e r r a m i e n t a e s t á e q u i p a d a c o n u n s i s t e m a d e p r o t e c c i ó n ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- de la batería.
Page 70
Para ajustar la longitud del eje, abra la palanca de Cabezal de corte de nylon bloqueo, después ajuste la longitud del eje, y después c i e r r e l a p a l a n c a d e b l o q u e o . AVISO: No golpee la herramienta contra una ►...
Utilización del cortador de pasto MANTENIMIENTO como rebordeador ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que L a u t i l i z a c i ó n d e l c o r t a d o r d e p a s t o c o m o r e b o r d e a d o r la herramienta está...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR193 V e l o c i d a d e s e m c a r g a 7 .800 m i n ( s e m f e r r a m e n t a d e c o r t e ) C o m p r i m e n t o t o t a l 1.228 - 1.4 36 m m...
Vibração P a d r ã o a p l i c á v e l : E N 50636 - 2 - 91 T i p o M ã o e s q u e r d a M ã o d i r e i t a ( m / s K d e i n c e r t e z a ( m / s...
10. Utilize a ferramenta com o máximo de cuidado e atenção. AVISOS DE SEGURANÇA Opere a ferramenta apenas se estiver em boas condições físicas. Realize todo o trabalho com calma e cuidado. Utilize o senso comum e tenha Avisos gerais de segurança para em mente que o operador ou utilizador é...
Page 76
Segurança elétrica e da bateria Ligue o motor apenas quando as suas mãos e pés estão afastados da ferramenta de corte. Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferra- menta em locais húmidos ou molhados, nem Antes de começar, certifique-se de que a ferra- a exponha à...
Page 77
Makita. In s t a l a r a s b a t e r i a s e m p r o d u t o s n ã o - c o n f o r m e s p o d e r á r e s u l t a r n u m i n c ê n - d i o , c a l o r e x c e s s i v o , e x p l o s ã...
O ângulo da pega circular é ajustável. Para ajustar o nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas â n g u l o d a p e g a c i r c u l a r , d e s a p e r t e a p o r c a r e c a r t i l h a d a...
A f e r r a m e n t a é u t i l i z a d a d e t a l f o r m a q u e p u x a u m a mas utilize a fita para pendurar recomendada pela Makita.
Page 80
Ação do interruptor Cabeça de corte de nylon OBSERVAÇÃO: Não bata com a ferramenta AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra- contra superfície de betão ou asfalto. Bater neste menta, verifique sempre se o gatilho do interrup- tipo de objetos pode causar danos à ferramenta. tor funciona corretamente e volta para a posição “OFF”...
Page 81
Cortar a relva Retirar o arnês para o ombro S e g u r e o a p a r a d o r d e r e l v a c o m a s d u a s m ã o s e AVISO: Tenha extremo cuidado para manter o m o v a o a p a r a d o r d e r e l v a l e n t a m e n t e d a d i r e i t a p a r a a...
Substituir o fio de nylon AVISO: Utilize apenas fio de nylon com o diâmetro indicado nas “ESPECIFICAÇÕES”. Nunca utilize uma linha mais pesada, fio metálico, corda ou outro semelhante. Utilize apenas o fio de nylon recomendado, c a s o c o n t r á r i o , p o d e p r o v o c a r d a n o s n a f e r r a m e n t a e r e s u l t a r e m f e r i m e n t o s p e s s o a i s g r a v e s .
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR193 H a s t i g h e d u d e n b e l a s t n i n g 7 .800 m i n (uden skæreværktøj) S a m l e t l æ n g d e 1.228 - 1.4 36 m m...
10. Anvend maskinen med den største forsigtig- SIKKERHEDSADVARSLER hed og opmærksomhed. Brug kun maskinen, hvis du er i god fysisk form. Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Almindelige sikkerhedsregler for Anvend sund fornuft, og husk, at operatøren el-værktøj eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller far- lige situationer, der opstår for andre personer eller deres ejendom.
Page 87
Genoplad kun med den oplader, der er angivet af Anvendelsesmetode producenten. En oplader, der er beregnet til én Betjen aldrig maskinen med beskadigede type batteripakke, kan forårsage risiko for brand, beskyttelsesskærme, eller hvis beskyttelses- hvis den bruges med en anden batteripakke. skærmene ikke sidder på...
SAMLING anvende skulderselen, som er inkluderet i pakken med værktøjet, men anvende det hængende bånd anbefalet af Makita. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er H v i s d u a n v e n d e r s k u l d e r s e l e n i n k l u d e r e t i p a k k e n slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres...
Page 90
Indikation af den resterende batteriladning FUNKTIONSBESKRIVELSE Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.12: 1. I n d i k a t o r l a m p e r 2. K o n t r o l k n a p ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der...
Page 91
Indikationslampe ANVENDELSE ► Fig.14: 1. I n d i k a t i o n s l a m p e I n d i k a t i o n s l a m p e n b l i n k e r e l l e r l y s e r , n å r b a t t e r i e t b l i v e r FORSIGTIG: Hvis nylonskærehovedet ram- l a v t , e l l e r m a s k i n e n e r o v e r b e l a s t e t .
► Fig.24: 1. L å s e h å n d t a g 2. M o t o r h u s justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- v i c e c e n t e r e l l e r f a b r i k s s e r v i c e c e n t e r m e d a n v e n d e l s e a f BEMÆRK: Du kan også...
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. A n v e n d e l s e a f a n d e t t i l b e h ø r e l l e r e k s t r a u d s t y r k a n u d g ø r e e n r i s i k o f o r p e r s o n s k a d e .
Page 94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR193 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 7 .800 m i n (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Συνολικό μήκος 1.228 - 1.4 36 m m Διάμετρος μεσινέζας 1, 65 m m Ισχύον εργαλείο κοπής και Κεφαλή κοπής με νάιλον 260 m m διάμετρος...
Page 95
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
Προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τη διά- Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ταξη για τη ρύθμιση του μήκους της πετονιάς. Αφού επεκτείνετε τη νέα γραμμή κόπτη, να Μόνο για χώρες της Ευρώπης επιστρέφετε πάντα το μηχάνημα στην κανο- Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως νική...
Page 97
Εκκίνηση του εργαλείου ► Εικ.3 Φροντίστε ώστε να μην υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα μέσα σε μια απόσταση εργασίας 15 μέτρων, επίσης δώστε προσοχή στα οποιαδήποτε ζώα μέσα στην περιοχή εργασίας. Διαφορετικά, σταμα- τήστε τη χρήση του εργαλείου. Πριν τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντα ότι το εργαλείο...
Page 98
Μην εργάζεστε ποτέ πάνω σε ασταθείς Οδηγίες συντήρησης επιφάνειες. Η κατάσταση του κοπτικού εργαλείου, των προ- Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε στατευτικών συσκευών και του ιμάντα ώμου πάντα σταθερά και ισορροπημένα. πρέπει να ελεγχθούν πριν αρχίσετε την εργασία. Αφαιρέστε την άμμο, τις πέτρες, τα καρφιά κτλ. Να...
εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- στη φωτιά. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε...
γημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα συσκευασία του εργαλείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. τον κρεμάμενο ιμάντα που συνιστά η Makita. Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμ- Τοποθέτηση της χειρολαβής βάνεται στη συσκευασία του εργαλείου και τον ιμάντα ώμου...
Page 101
νείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να Υπερφόρτωση: πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
Page 102
Ρυθμίστε το μήκος του άξονα και τη γωνία κοπής με τρόπο Κεφαλή κοπής με νάιλον ώστε η κεφαλή κοπής με νάιλον να είναι ισόπεδη με το έδαφος όταν κρατάτε τη χειρολαβή με το δεξί σας χέρι. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χτυπάτε το εργαλείο στο ►...
Page 103
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από γρασίδι αποτελεσματικά, αν κινηθείτε παράλληλα με τα εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τούβλα ή τα ογκώδη αντικείμενα. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ► Εικ.25 M a k i t a . Αποσύνδεση του ιμάντα ώμου...
Βγάλτε αμέσως την μπαταρία! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR193 Yüksüz hız 7.800 min (kesici parça olmadan) T a m u z u n l u k 1.228 - 1.4 36 m m Misina çapı 1, 65 m m Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı...
Titreşim Geçerli standart : EN50636-2-91 S o l e l Sağ el ( m / s Belirsizlik K ( m / s Belirsizlik K h , W h , W ( m / s ( m / s Misinalı kesim başlığı 1, 5 1, 5 2, 5...
Page 107
Tüm uyarıları ve talimatları ile- Aletin amaçlanan kullanımı Doğru aleti kullanın. Akülü yan tırpan sadece ride başvurmak için saklayın. çim ve küçük otları kesmek içindir. Çit kesmek Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan gibi başka hiçbir amaçla kullanılmamalıdır, (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü...
Page 108
Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu Asla bel hizanızın üzerinde kesim yapmayın. sıvıya temas etmeyin. Kaza sonucu temas Asla bir merdivenin üzerinde durarak aleti ederseniz suyla durulayın. Sıvının gözle çalıştırmayın. temas etmesi halinde tıbbi yardıma başvurun. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle Bataryadan sızan sıvı...
Page 109
Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
çantası tipi güç kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralan- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- maya neden olabilir. Önerilen askı kayışı için Makita madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. ayrılmış olduğundan daima emin olun.
Page 111
Güvenlik kilidi düğmesine batarya ömrü sağlar. basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Servis Merkezinize başvurun. Aşırı yüklenme: UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı...
Page 112
Gösterge lambası KULLANIM ► Şek.14: 1. Gösterge lambası Batarya azaldığında veya alet aşırı yüklendiğinde gös- DİKKAT: Misinalı kesim başlığı, çalışma sıra- terge lambası yanıp söner veya yanar. Durum ve yapı- sında kazara bir kayaya ya da sert bir nesneye lacak işlem ile ilgili aşağıdaki tabloya bakın. çarparsa aleti durdurun ve hasar olup olmadığını...
Page 113
Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Yan tırpanın kenar düzeltici olarak Merkezleri tarafından yapılmalıdır. kullanılması Aletin temizlenmesi Yan tırpanın kenar düzeltici olarak kullanılması, tuğla...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor.
Page 115
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885961A 990 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA , EL , T R www.makita.com...
Page 116
UE suivantes : 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, e t e s t d e l t i p o o d e i t i p i : DUR193, è c o n f o r m e a t u t t e l e d i s p o s i z i o n i (sont) fabriqué(s) conformément aux normes harmonisées...
Page 117
Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: N.V. (fecha y firma en la última página) Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. ( d a t o o g u n d e r s k r i f t p å d e n s i d s t e s i d e )