Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR142U
DUR143U
DUR182U
DUR183U
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013849

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DUR142U

  • Page 1 Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugrastrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U 013849...
  • Page 2 010820 010821 012858...
  • Page 3 DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U 014199 013921 013834...
  • Page 4 013807 013835 013922 012128 013836 013811 013831 013832...
  • Page 5 013830 013829 013813 013839 013838 013840 013843 013841...
  • Page 6 013842 013817 013804 013833 013805 013923 013822 013823...
  • Page 7 013824 013825 013826 013827...
  • Page 8 30. Handle clamp 47. Hook 16. Lock-off button 31. Groove 48. Cushion 17. Reversing switch 32. Handle holder 49. 80-100 mm SPECIFICATIONS Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Type of pipe Integrated pipe Splittable pipe Integrated pipe Splittable pipe No load speed...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    WARNING: EC Declaration of Conformity • The vibration emission during actual use of the power We Makita Corporation as the responsible tool can differ from the declared emission value manufacturer declare that the following Makita depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 10 Save all warnings and instructions for type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. future reference. 3. Use power tools only with specifically designated 1. Be familiar with the controls and proper use of the battery packs.
  • Page 11 SAVE THESE INSTRUCTIONS. 7. Never work on unstable surfaces. 8. Don’t overreach. Keep proper footing and balance WARNING: at all times. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained 9. Remove sand, stones, nails etc. found within the from repeated use) replace strict adherence to safety working range.
  • Page 12: Functional Description

    Parts description (Fig. 4) Reversing switch for debris removal WARNING: FUNCTIONAL DESCRIPTION • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before removing WARNING: weeds or debris entangled in the tool that could not •...
  • Page 13 NOTICE: To remove the attachment, loosen the lever, press the • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. front part of the lock lever and then slide the pipe. Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
  • Page 14 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be Detachment (Fig. 27) performed by Makita Authorized Service Centers, always The buckle is provided with a means of quick release. using Makita replacement parts. Simply squeeze the sides and the buckle to release the tool.
  • Page 15: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 16 47. Crochet 16. Bouton de sécurité 31. Rainure 48. Support en caoutchouc 17. Inverseur 32. Support de poignée 49. 80-100 mm SPÉCIFICATIONS Modèle DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Type de tuyau Tuyau intégré Tuyau divisible Tuyau intégré Tuyau divisible Vitesse à vide...
  • Page 17 Déclaration de conformité CE mise hors tension de l’outil, les périodes de Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en responsable, déclarons que la ou les machines route).
  • Page 18: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Équipement de protection corporelle (Fig. 1 et 2) 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements IMPORTANTES GEB109-3 que vous portez doivent être fonctionnels et appropriés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les corps, sans pour autant gêner vos mouvements.
  • Page 19 lame ou une autre pièce endommagé(e) doit être - avant toute opération de vérification, inspecté(e) soigneusement pour déterminer s’il/si nettoyage ou réparation de l’outil ; elle va fonctionner correctement. Assurez-vous - avant d’effectuer des réglages, de changer des que les pièces en mouvement sont alignées et se accessoires ou de ranger l’appareil ;...
  • Page 20: Description Des Pièces (Fig. 4)

    Installation et retrait de la batterie (Fig. 5) y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. ATTENTION : 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à • Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer l’eau claire et consultez immédiatement un la batterie.
  • Page 21: Système De Protection De La Batterie (Batterie Au Lithium-Ion Comportant Une Étoile) (Fig. 10)

    normalement, l’interrupteur doit être basculé sur la automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil position A. afin de prolonger sa durée de vie. Pour retirer les mauvaises herbes et débris coincés dans L’outil s’arrête automatiquement pendant le la tête de rotation, vous pouvez inverser l’outil en fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans basculant l’interrupteur sur la position B.
  • Page 22: Fonctionnement

    Uniquement pour le modèle DUR143U, DUR183U NOTE : (Fig. 13) • Assurez-vous d’utiliser une tête à fil de nylon Makita. Pour fixer l’accessoire au groupe moteur : Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête 1. Assurez-vous que le levier n’est pas serré.
  • Page 23: Remplacement Du Fil De Nylon

    Avant de demander la réparation, commencez par mener votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita.
  • Page 24: Accessoires Fournis En Option

    ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 25: Technische Angaben

    15. Einschalt-Anzeige 31. Rille 16. Arretiertaste 32. Griffhalterung 17. Umschalter 33. Griff 18. Position A gedrückt für 34. Sechskantschraube Normalbetrieb 35. Rillen TECHNISCHE ANGABEN Modell DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Integriertes Integriertes Rohrtyp Teilbares Rohr Teilbares Rohr Rohr Rohr Leerlaufdrehzahl 3.500 - 6.000 min 1.843 mm...
  • Page 26 Bezeichnung der Maschine(n): Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Akku-Rasentrimmer Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich Nummer / Typ des Modells: DUR142U, DUR143U, vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen DUR182U, DUR183U Symbolen vertraut. Spezifikationen: siehe Tabelle „TECHNISCHE ANGABEN“.
  • Page 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- SICHERHEITSHINWEISE GEB109-3 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Das WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Werkzeug darf nicht für andere Zwecke verwendet und -anweisungen aufmerksam durch. Bei werden, beispielsweise zum Schneiden von Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann Hecken, da dies zu Verletzungen führen kann.
  • Page 28 verursachen. Bei Verschlucken von Elektrolyt Schneidwerkzeug beschädigen oder davon kann es zu Vergiftungen kommen. geschleudert werden, wodurch es zu schweren Verletzungen kommen kann. Starten des Werkzeugs (Abb. 3) 10. Sollte das Schneidwerkzeug durch Steine oder 1. Vergewissern Sie sich, dass sich in einem andere harte Gegenstände getroffen werden, Arbeitsbereich von 15 m keine Kinder oder andere schalten Sie sofort den Motor aus und überprüfen...
  • Page 29: Funktionsbeschreibung

    7. Achten Sie stets darauf, dass 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Belüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern sind. Sie Schläge gegen den Akku. 8. Überprüfen und warten Sie das Werkzeug 9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. regelmäßig, insbesondere vor und nach der 10.
  • Page 30 ACHTUNG: HINWEIS: • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann Drehrichtung. der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Page 31 Anzeige Einschalt-Anzeige Akkuladezustand Status Auszuführende Maßnahme Ersetzen Sie den Akku durch einen Blinkt Akkuladung nahezu aufgebraucht. geladenen. Akkuschutz hat das Gerät Ersetzen Sie den Akku durch einen Leuchtet auf ausgeschaltet – Akkuladung geladenen. aufgebraucht. Überhitzungsschutz hat das Gerät Lassen Sie das Werkzeug für eine Blinkt ausgeschaltet –...
  • Page 32 • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Original Nylon- ausgeschaltet und der Akkublock ausgebaut ist, Schneidkopf von Makita verwenden. bevor Sie Überprüfungen oder Wartungsarbeiten Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- am Werkzeug vornehmen.
  • Page 33 Betriebsanleitung erläutert ist, Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- PROBLEMBEHEBUNG Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    47. Gancio 16. Sicura di accensione 31. Scanalatura 48. Cuscinetto 17. Interruttore di inversione 32. Supporto impugnatura 49. 80-100 mm CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Tipo di tubo Tubo integrato Tubo staccabile Tubo integrato Tubo staccabile Velocità a vuoto 3.500 - 6.000 min...
  • Page 35 • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Makita Corporation, in qualità di produttore sicurezza per proteggere l’operatore in base a una responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo di seguito: (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo Denominazione della macchina: operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i...
  • Page 36: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA Dispositivi di protezione personale (Fig. 1 e 2) 1. Indossare un abbigliamento adeguato. Gli SICUREZZA GEB109-3 indumenti che si indossano devono essere funzionali e appropriati, ovvero aderenti ma senza AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le causare impedimento. Non indossare gioielli o avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 37 funzionare correttamente e per gli usi previsti. - prima di effettuare regolazioni, cambiare gli Verificare l’allineamento e il collegamento delle accessori o riporre l’utensile; parti mobili, cercare eventuali componenti - se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo; danneggiati, controllare il montaggio e verificare - durante il trasporto dell’utensile.
  • Page 38: Descrizione Funzionale

    verificarsi danni permanenti alla funzionalità scivolare dalle mani, con conseguenti danni visiva. all’utensile, alla batteria e alla persona. 5. Non cortocircuitare la batteria: Per rimuovere la batteria, è sufficiente estrarla Non toccare i terminali della batteria con dall’utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte materiale in grado di condurre elettricità.
  • Page 39 dell’utensile, l’interruttore deve essere premuto in interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile corrispondenza del lato “A”. per prolungare la durata della batteria. Per rimuovere erbacce e detriti inceppati nella testina di L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se rotazione, è possibile invertire la direzione di rotazione l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle dell’utensile premendo il lato “B”...
  • Page 40 1. Assicurarsi che la leva non sia serrata. AVVISO: 2. Per aprire l’ingresso della giunzione, premere il • Usare solo testine da taglio in nylon originali Makita. coprigiunzione. (Fig. 14) Per sostituire facilmente la testina da taglio in nylon, 3. Allineare la sporgenza sul tubo (lato dell’utensile da capovolgere l’utensile.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre ricambi Makita. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere la riparazione, condurre autonomamente un’ispezione. Se si individua un problema non specificato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile.
  • Page 42: Accessori Opzionali

    010856 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Page 43: Technische Gegevens

    46. Gesp 15. Aan-indicator 30. Handgreepklem 47. Haak 16. Uit-vergrendelknop 31. Groef 48. Kussen 17. Omkeerschakelaar 32. Handgreepbevestiging 49. 80-100 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Geïntegreerde Geïntegreerde Type buis Deelbare buis Deelbare buis buis buis Onbelast toerental 3.500 - 6.000 min...
  • Page 44 EU-verklaring van conformiteit • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke getroffen ter bescherming van de operator die zijn fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder...
  • Page 45: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE heggen snoeien, aangezien dit tot letsel kan leiden. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEB109-3 Persoonlijke-veiligheidsuitrusting (zie afb. 1 en 2) WAARSCHUWING! Lees alle 1. Draag geschikte kleding. De te dragen kleding veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het dient functioneel en geschikt te zijn, d.w.z. niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan nauwsluitend zonder te hinderen.
  • Page 46 beschermkap of ander onderdeel day beschadigd - iedere keer als u het gereedschap onbeheerd is, moet nauwkeurig worden onderzocht om te achterlaat; beoordelen of het goed werkt en zijn beoogde - voordat u een verstopping opheft; functie kan uitvoeren. Controleer of bewegende - voordat u het gereedschap controleert, reinigt delen goed uitgelijnd zijn en niet vastgelopen zijn, of er werkzaamheden aan gaat verrichten;...
  • Page 47: Beschrijving Van De Functies

    de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk aangebracht. letsel. 2. Haal de accu niet uit elkaar. De accu aanbrengen en verwijderen (zie 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan afb.
  • Page 48 Omkeerschakelaar voor verwijderen van Draai de snelheidsregelaar rechtsom voor een hogere snelheid en linksom voor een lagere snelheid. vuil Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu WAARSCHUWING: • Controleer altijd of het gereedschap is met een ster-merkteken) (zie afb. 10) uitgeschakeld en de accu is verwijderd voordat u Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust onkruid of vuil verwijdert dat verstrikt zit rond het met een beveiligingssysteem.
  • Page 49 (zie afb. 14). • Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop van 3. Lijn het uitsteeksel op de buis (kant van het Makita. snijgarnituur) uit met de holvormige opening in de Draai het gereedschap ondersteboven zodat u de aansluiting.
  • Page 50: Problemen Oplossen

    Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met ONDERHOUD gebruikmaking van originele Makita- vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
  • Page 51: Verkrijgbare Accessoires

    010856 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 52: Explicación De Los Dibujos

    31. Ranura 17. Interruptor de inversión 32. Agarre del asidero 18. Posición A seleccionada para el 33. Asidero funcionamiento normal 34. Perno hexagonal ESPECIFICACIONES Modelo DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisible Tubo integrado Tubo divisible Velocidad en vacío...
  • Page 53 ....Preste especial cuidado y atención. siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: ..Lea el manual de instrucciones. Cortador Inalámbrico de Pasto Nº de modelo/ Tipo: DUR142U, DUR143U, ....Peligro; esté atento a los objetos que DUR182U, DUR183U salgan despedidos. Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 54: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Tomoyasu Kato para cortar pasto y malas hierbas. No se debe Director utilizar con ninguna otra finalidad, como cortado Makita Corporation de setos, ya que se podrían causar lesiones. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Equipo de protección personal (Fig. 1 y 2) Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 1.
  • Page 55 pueda estar cerca del lugar de trabajo. De lo 12. Durante las operaciones, sujete siempre la contrario, deje de usar la herramienta. herramienta con ambas manos. Nunca sujete la 2. Antes del uso, compruebe que la herramienta herramienta con una mano durante el uso. permita realizar las operaciones con seguridad.
  • Page 56: Descripción Del Funcionamiento

    no observancia de las normas de seguridad 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura expuestas en este manual de instrucciones pueden ambiente que oscile entre 10°C y 40°C (50°F - ocasionar graves daños corporales. 104°F). Antes de cargar un cartucho de batería caliente, deje que se enfríe.
  • Page 57 no funciona correctamente puede provocar pérdida de • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la control y lesiones personales graves. (Fig. 6) herramienta se haya detenido por completo. De lo Presione el botón de encendido del chasis para que la contrario, la herramienta podría averiarse.
  • Page 58: Montaje Del Protector

    • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon 1. Asegúrese de que la palanca no esté apretada. auténtico de Makita. 2. Para abrir la entrada de la articulación, pulse la Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el cubierta de la articulación.
  • Page 59: Solución De Problemas

    Tras ajustar la posición del gancho, apriete el perno Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las hexagonal firmemente con la llave. reparaciones. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: •...
  • Page 60: Accesorios Opcionales

    • Hilo de nylon (línea de corte) • Arnés de hombro • Llave hexagonal • Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
  • Page 61: Descrição Geral

    47. Gancho 16. Botão de bloqueio 30. Grampo da pega 48. Almofada 17. Interruptor de inversão 31. Ranhura 49. 80-100 mm ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisível Tubo integrado Tubo divisível Velocidade sem carga 3.500 - 6.000 min...
  • Page 62 Declaração de conformidade CE ferramenta é utilizada. Nós, a Makita Corporation, como fabricante • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita para proteger o operador, que são baseadas numa seguinte(s): estimativa de exposição nas condições reais de...
  • Page 63: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA movimento desconfortável. Não use joalharia ou roupa que possa ficar presa com a relva alta. Caso IMPORTANTES GEB109-3 tenha cabelo comprido utilize equipamento adequado para o prender. AVISO! Leia todos os avisos de segurança e 2. Quando utilizar a ferramenta, use sempre sapatos todas as instruções.
  • Page 64 resguardo ou outra peça danificada deve ser 17. Não force a ferramenta. Irá efectuar melhor o reparado convenientemente ou substituído pelo trabalho e com menos probabilidade de nosso agente autorizado a não ser que este ferimentos à velocidade para a qual foi concebido. manual indique o contrário.
  • Page 65: Descrição Do Funcionamento

    Evite guardar a bateria juntamente com Para colocar a bateria, alinhe a respectiva saliência com outros objectos de metal como pregos, a ranhura do compartimento e encaixe-a suavemente. moedas, etc. Insira-a completamente até fixar em posição com um Não exponha a bateria a água ou chuva. clique.
  • Page 66 • Este interruptor de inversão deve ser utilizado apenas A ferramenta pára automaticamente durante o quando a ferramenta estiver completamente parada. funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são Se alterar a direcção da rotação antes da ferramenta colocadas numa das condições seguintes: ter parado, pode avariá-la.
  • Page 67 ATENÇÃO: • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon ATENÇÃO: da Makita genuínas. Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a semelhante. Podem formar-se descolorações, cabeça de corte em nylon com facilidade. (Fig. 24) deformações ou fissuras.
  • Page 68: Resolução De Problemas

    Em vez disso, contacte os centros de assistência entalhe no lado da bobina. (Fig. 33) autorizados da Makita, utilizando sempre peças de Monte a bobina na tampa para que as ranhuras e as reposição Makita para reparações.
  • Page 69: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) •...
  • Page 70: Specifikationer

    46. Spænde 15. Strømindikator 30. Håndtagsklemme 47. Krog 16. Sikringsknap 31. Rille 48. Pude 17. Skiftekontakt 32. Håndtagsholder 49. 80-100 mm SPECIFIKATIONER Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Sammenbygget Sammenbygget Rørtype Opdelbart rør Opdelbart rør rør rør Hastighed uden belastning 3.500 - 6.000 min 1.843 mm...
  • Page 71: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    ENH219-2 • Vibrationsemissionen under den faktiske brug af EF-overensstemmelseserklæring maskinen kan afvige fra den opgivne emissionsværdi Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig afhængigt af den måde, maskinen anvendes på. producent at følgende Makita-maskine(r): • Sørg for at bestemme sikkerhedsforanstaltninger for Maskinens betegnelse: beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
  • Page 72 Gem alle advarsler og instruktioner så du regn. Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis der kommer vand ind i maskinen. har dem til fremtidig brug. 2. Genoplad kun med den oplader, der er specificeret 1. Gør dig bekendt med betjeningen og den korrekte af producenten.
  • Page 73 2. Brug kun maskinen i god belysning og med godt 5. Når maskinen ikke anvendes, skal udstyret udsyn. I vintersæsonen skal du være på vagt opbevares på et tørt sted, som er aflåst eller uden overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er for børns rækkevidde.
  • Page 74 GEM DISSE INSTRUKTIONER. som ikke fungerer ordentligt, kan det føre til tab af kontrol og alvorlig personskade. (Fig. 6) Tryk på tænd/sluk-knappen på huset så maskinen tilføres Tips til, hvordan du forlænger batteriets strøm, og strømindikatoren lyser. (Fig. 7) levetid En sikringsknap forhindrer, at kontaktgrebet trykkes ind 1.
  • Page 75 Indikatorlamper (Fig. 11) Hvis maskinen ikke starter, er batteriet overbelastet. I denne situation skal du lade batteriet køle af, inden Når beskyttelsessystemet aktiveres under betjeningen, du trykker ind på kontaktgrebet igen. lyser lamperne. • Lav batterispænding: Se det følgende skema over indikatorlampens status og Den resterende batterikapacitet er for lav, og afhjælpning.
  • Page 76: Fejlfinding

    Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller Installation af nylontrimmerhoved lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, deformation eller revner. BEMÆRK: • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- Udskiftning af nylonsnor nylontrimmerhoved. Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte ADVARSEL: nylontrimmerhovedet.
  • Page 77: Ekstraudstyr

    Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Nylontrimmerhoved •...
  • Page 78 49. 80-100 mm 16. Κουμπί ασφάλισης 31. Αυλάκωση 17. Διακόπτης αναστροφής 32. Στήριγμα χερουλιού 18. Πατημένη θέση Α για κανονική 33. Χερούλι λειτουργία 34. Εξάγωνο μπουλόνι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Ενσωματωμένη Ενσωματωμένη Τύπος σωλήνα Διασπώμενη σωλήνα Διασπώμενη σωλήνα σωλήνα σωλήνα...
  • Page 79 κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, ....Δώστε ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: Ονομασία μηχανήματος: ..Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Χλοοκοπτικό μπαταρίας...
  • Page 80: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Αριθμός αναγνώρισης 0197 πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλιστεί ότι Μοντέλο DUR142U, DUR143U δεν παίζουν με τη συσκευή. Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 89 dB (A) 10. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τη μεγαλύτερη Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 90 dB (A) δυνατή φροντίδα και προσοχή.
  • Page 81 άλλο. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της πάγο και στο χιόνι (κίνδυνος ολισθηρότητας). μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή Πάντοτε να έχετε ένα ασφαλές πάτημα. πυρκαγιά. 3. Δώστε προσοχή ώστε να μην τραυματιστείτε στα 5. Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να πεταχτεί έξω το υγρό χέρια...
  • Page 82: Περιγραφη Λειτουργιασ

    αντικατάσταση του κοπτικού εργαλείου ή κατά 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία τον καθαρισμό του εργαλείου. σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή 3. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε την κασέτα να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). μπαταρίας από το μηχάνημα και ελέγξτε για 7.
  • Page 83 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, Για την αφαίρεση των χόρτων και των θραυσμάτων που ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με την έχουν μπλεχτεί μέσα στην κεφαλή περιστροφής, θα αυλάκωση στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. πρέπει να αναστραφεί το εργαλείο πιέζοντας την πλευρά Τοποθετήστε...
  • Page 84 Δείκτης ισχύος Δείκτης μπαταρίας Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η ισχύς της μπαταρίας έχει σχεδόν Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Αναβοσβήνει εξαντληθεί. πλήρως φορτισμένη. Το σύστημα προστασίας της Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Ανάβει μπαταρίας διακόπτει το ρεύμα - η ισχύς πλήρως...
  • Page 85 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το κοπτική κεφαλή της Makita. εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή...
  • Page 86: Επιλυση Προβληματων

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. Ανταυτού, πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε χρησιμοποιήστε τα ανταλλακτικών της Makita. ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
  • Page 87: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα...
  • Page 88: Genel Görünüm

    30. Sap kelepçesi 47. Kanca 16. Kilitleme düğmesi 31. Yuva 48. Ped 17. Yön değiştirme düğmesi 32. Sap yuvası 49. 80-100 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR142U DUR143U DUR182U DUR183U Boru tipi Entegre boru Ayrılabilir boru Entegre boru Ayrılabilir boru Yüksüz hız 3.500 - 6.000 dk...
  • Page 89: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    ENH219-2 • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin AT Uygunluk Beyanı ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları UYARI: beyan eder: • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya Makinenin Adı: çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline...
  • Page 90 2. Motor kapatıldıktan sonra kesici parçalar bir süre 2. Yalnızca üretici tarafından önerilen şarj cihazlarını daha dönmeye devam eder. kullanın. Belirli bir akü tipi için uygun olan şarj 3. Çocukların veya bu talimatları bilmeyen kişilerin cihazı, başka bir aküyle kullanıldığında yangın bu makineyi kullanmasına izin vermeyin.
  • Page 91 3. Kesici parçadan dolayı ellerinizin ve ayaklarınızın 5. Kullanılmadığı zamanlarda makineyi kilitli duran yaralanmamasına dikkat edin. veya çocukların ulaşamayacakları, kuru bir yerde 4. Hiçbir zaman, özellikle de motoru çalıştırırken saklayın. ellerinizi ve ayaklarınızı kesici parçalara 6. Yalnızca üretici tarafından önerilen yedek yaklaştırmayın.
  • Page 92 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. konumuna döndüğünü kontrol edin. Kilitleme düğmesine basmadan önce açma/kapatma Akünün öngörülen maksimum ömrü düğmesini zorlamayın. Aksi takdirde, açma/ kapama düğmesi kırılabilir. Açma/kapama düğmesi dolana kadar kullanılması için öneriler doğru çalışmayan bir makinenin kullanılması, kontrol 1. Aküyü tamamen boşalmasını beklemeden şarj kaybına ve neticesinde ciddi yaralanmalara neden edin.
  • Page 93 • Aşırı yüklenme: • Düşük akü gerilimi: Makine anormal yüksek akım çekecek şekilde çalışır. Kalan akü kapasitesi çok düşüktür ve makine Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama çalışmıyordur. Böyle bir durumda, aküyü çıkartın ve düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı şarj edin.
  • Page 94: Sorun Giderme

    Sökmek için, yan taraflarına bastırmanız ve ayırmanız Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını yeterlidir. sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita UYARI: yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından • Bu sırada makinenin kontrolünü kaybetmemek için Makita yedek parçaları...
  • Page 95: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Aküyü derhal çıkartın! yakın yetkili servis merkezine danışın. 010856 OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Aksesuarlar ve parçalar doğru şekilde ve öngörüldükleri işlevler için kullanılmalıdır.
  • Page 96 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885281-992...

Ce manuel est également adapté pour:

Dur143uDur182uDur183u

Table des Matières