Page 1
Epovac Manual No.: 14357001 Instruction Manual Date of Release 19.06.2007 Updated 2016.07.01 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi...
Page 2
The manual may mention accessories or parts not included in the present version of the equipment. The contents of this manual is the property of Struers. Reproduction of any part of this manual without the written permission of Struers is not allowed.
Page 3
The equipment should only be used for its intended purpose and as detailed in the Instruction Manual. The equipment is designed for use with consumables supplied by Struers. If subjected to misuse, improper installation, alteration, neglect, accident or improper repair, Struers will accept no responsibility for damage(s) to the user or the equipment.
The bottom of the embedding chamber is made of polypropylene so that spilled impregnation liquid does not stick. Epovac comes in 2 models, with built-in air ejector (to be supplied with compressed air 4.5-6 bar) or without air ejector (to be connected to an external vacuum pump).
Epovac Instruction Manual Getting Acquainted Take a moment to familiarise yourself with the location and names of with Epovac the Epovac components. Vacuum chamber Seals Cover before operation Impregnation hose Hose clip Pivot joint of the cover Rubber plug Vacuum valve...
Epovac Instruction Manual Installation Epovac does not require any special place, however, the apparatus should not be placed in direct sunlight, as the PVC vacuum chamber is UV sensitive. NB As impregnation liquids like epoxy are common, the apparatus should only be operated where ample ventilation is possible, e.g.
The actual vacuum can be read on the vacuum meter. NB Before impregnation the specimens should be cleaned and degreased. For embedding, Struers manufactures a number of mounting cups that can be used without releasing agent. Impregnation When the specimens have been under vacuum for an appro-...
This can be avoided by reducing the vacuum with the valve. Hardening If Epovac is not going to be used anymore the same day, the specimens can remain in the apparatus for hardening. When the specimens have hardened, the impregnation hose can also be re- moved without any risk of leaving resin on the hose clamp or in the pivot joint.
Epovac Instruction Manual Clean the vacuum chamber with a soft damp cloth and common Maintenance household detergent or ethyl alcohol. Do not use Acetone or similar solvents Model with built-in air ejector Drain the air filter periodically by loosening the valve screw (EPOMA) underneath the apparatus.
Page 12
Wartungshandbücher: Ein von der Firma Struers veröffentlichtes Wartungshandbuch darf nur von ausgebildeten Technikern benutzt werden, die von Struers dazu berechtigt wurden. Das Wartungshandbuch darf nur in Zusammenhang mit dem Struers Gerät benützt werden, für das dieses Wartungshandbuch ausdrücklich bestimmt ist.
Page 13
Das Gerät darf nur für seinen vorgesehenen Anwendungszweck und wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben verwendet werden. Für die Benützung der Geräte bzw. der Maschinen sind die Verbrauchsmaterialien von Struers vorgesehen. Falls unzulässiger Gebrauch, falsche Installation, Veränderung, Vernachlässigung, unsachgemäße Reparatur oder ein Unfall vorliegt, übernimmt Struers weder die Verantwortung für Schäden des Benutzers, noch für solche am Gerät.
Page 14
Satz von Verbrauchsmaterialien (EPOSU) ......11 Epovac kennenlernen ..............12 Aufstellen ..................13 Anschluß ..................13 Epovac mit eingebauter Druckluft-Vakuumpumpe (EPOMA)................13 Epovac ohne eingebaute Pumpe (EPOCA)......13 2. Bedienung Vorbereitung zur Imprägnierung ............14 Vakuumkammer bevor Betrieb kontrollieren......14 Imprägnierung .................. 14 3. Referenzanleitung Tips ....................
Beschreibung Epovac ist ein Vakuumimprägnierungsgerät, das besonders zum Einbetten und zur Imprägnierung von porösen Materialien konstruiert ist. Weiter ist Epovac zum Aufkleben von Proben auf Objektgläser zur Präparation von Dünnschliffen geeignet. Epovac besteht aus einem robusten, kompakten Metallgehäuse mit einer zylindrischen Einbettungskammer aus PVC. Die Imprägnierungsflüssigkeit (z.B.
Epovac Gebrauchsanweisung Epovac kennenlernen Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit, um Lage und Namen der Teile des Epovac kennenzulernen. Vakuumkammer Dichtungsringe Deckel Imprägnierungsschlauch Schlauchklammer Drehgelenk Gummistopfen Vakuumventil Manometer Ständer...
Epovac Gebrauchsanweisung Aufstellen Epovac fordert keine besondere Stelle, das Gerät sollte aber nicht direkt im Sonnenlicht angebracht werden, da die Vakuumkammer aus PVC UV-empfindlich ist. NB Da Imprägnierungsflüssigkeiten wie Epoxy normalerweise verwendet werden, sollte das Gerät nur in Betrieb sein, wo ausreichende Entlüftung, z.B.
Vakuum geht aus dem Manometer hervor. NB Vor der Imprägnierung müssen die Proben gereinigt und entfettet werden. Zum Einbetten stellt Struers eine Reihe Einbettungsformen her, die ohne ein Mittel zum Lösen der Proben verwendet werden können. Imprägnierung Wenn die Proben eine passende Zeit unter Vakuum gewesen sind - von ein paar Minuten für nicht sehr poröse Proben bis zu...
Page 19
Epovac Gebrauchsanweisung Wenn die Probe mit Imprägnierungsflüssigkeit gedeckt ist, die Schlauchklammer festspannen, den Schlauch gegen die nächste Einbettungsform drehen und die Schlauchklammer wieder lösen. Dieses Verfahren fortsetzen, bis sämtliche Einbettungsformen gefüllt sind. Die Schlauchklammer schließen und das Vakuumventil auf min.
Komponenten der Epoxy, und es scheint, als ob die Flüssigkeit kocht. Dies kann durch eine Reduktion des Vakuums mit dem Ventil vermieden werden. Falls Epovac nicht länger an demselben Tag verwendet werden soll, Härten können die Proben im Gerät zum Härten bleiben. Wenn die Proben gehärtet haben, kann auch der Imprägnierungsschlauch ohne Risiko...
Epovac Gebrauchsanweisung Reinigen Sie die Vakuumkammer mit einem weichen, feuchten Wartung Tuch und handelsüblichem Reinigungsmittel oder mit Ethanol. Nutzen Sie kein Azeton oder ähnliche Produkte. Für das Modell mit eingebauter Öffnen Sie die Ventilschraube am Boden des Gerätes in Druckluft-Vakuumpumpe regelmässigen Intervallen um eventualle...
Page 22
Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers: Mode d'emploi: Le mode d'emploi Struers ne peut être utilisé que pour l'équipement Struers pour lequel il a été spécifiquement rédigé.
L’équipement ne devra servir qu’à l’usage auquel il est destiné et ainsi que décrit en détails dans le Mode d’emploi.. La machine est conçue pour être utilisée avec des articles consommables fournis par Struers. En cas de mauvais usage, d'installation incorrecte, de modification, de négligence, d'accident ou de réparation impropre, Struers n'acceptera aucune responsabilité...
Page 24
Se familiariser avec Epovac ............. 22 Mise en place ................... 23 Connexion ..................23 Epovac avec éjecteur d'air incorporée (EPOMA)....23 Epovac sans éjecteur d'air incorporée (EPOCA) ....23 2. Opération Préparatifs précédant l'imprégnation..........24 Contrôler la chambre à vide avant d'opération ....... 24 Imprégnation ..................
Le fond du compartiment d'enrobage est fait de polypropylène de sorte que du liquide d'imprégnation répandu n'adhère pas au fond. Epovac existe en deux modèles, avec un éjecteur d'air (à livrer avec air comprimé de 4,5-6 bar) incorporée pour le branchement à l'air comprimé...
Epovac Mode d'emploi Se familiariser avec Epovac Prendre le temps de se familiariser avec l’emplacement et les noms des composants d’Epovac. Chambre à vide Bagues de serrage Couvercle Tuyau d'imprégnation Collier de serrage Joint à pivot Bouchon de caoutchouc Soupape à vide Manomètre...
Epovac Mode d’emploi Mise en place Epovac n'exige pas de place spéciale, cependant, l'appareil ne doit pas être exposé directement à la lumière solaire, car le compartiment à vide PCV est sensible à la lumière ultra-violette. NB Des liquides comme époxydes étant couramment utilisés pour l'imprégnation, l'appareil ne doit être en service que dans un endroit...
à vide. NB Les échantillons doivent nettoyés et dégraissés avant l'imprégnation. Pour l'enrobage, Struers produit un nombre de moules d'enrobage qui peuvent être utilisés sans la poudre facilitant la sortie du moule. Imprégnation Quand les échantillons ont été sous vide pour une durée adéquate, c'est-à-dire à...
Page 29
Epovac Mode d’emploi Quand l'échantillon est couvert de liquide d'imprégnation, arrêter le débit à l'aide du collier de serrage, porter le tuyau au moule suivant et ouvrir le collier de serrage. Continuer de cette manière jusqu'à ce que tous les moules d'enrobage aient été remplis.
L'on peut éviter ceci en réduisant le vide au moyen de la soupape. Durcissement Si l'Epovac ne doit être utilisé plus le jour même, les échantillons peuvent rester dans l'appareil à durcir. Quand les échantillons sont durcis, le tuyau d'imprégnation peut être débranché sans risque de laisser du liquide d'imprégnation sur la pince ou le joint à...
Epovac Mode d’emploi Nettoyer le compartiment à vide à l’aide d’un chiffon humide Maintenance doux et au détergent ménager ordinaire ou à l’alcool éthylique. Ne pas utiliser d’acétone ou autres solvants similaires. Pour le modèle avec éjecteur Evacuer le filtre à air périodiquement en dévissant la vis de la d'air incorporée...
Page 32
The manual may mention accessories or parts not included in the present version of the equipment. The contents of this manual is the property of Struers. Reproduction of any part of this manual without the written permission of Struers is not allowed.
Page 33
Spare Parts and Diagrams Epovac Pos, Spare Part Part No. Drawing Fig. 1 Epovac with Pressure Rod...
Page 34
Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No, Fig.2 Epovac, outline drawing Top cabinet 14359011 Front plate foil 435MP002 Plate, complete 435MP003 Pressure gauge with fitting 435M P004 Ball valve ¼t 383MP020 Base 14359012 Holder for beaker...
Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No. Cover, complete 435 MP 012 Fig. 4 Cover 435 MP 013 Flange for cover 435 MP 014 Ball joint GL8 0-ring 16 x 2 mm, NBR72 Nylon disc M4 x 0.5 mm, 3 pcs.
Page 36
Epovac Spare Parts and Diagrams Part No, Drawing Pos. Spare Part 435 MP 016 Mounting plate for ejector Fig. EPOMA, Cover Air pressure filter, EAF 1000 MS 435 MP 017 Vacuum ejector ZHO5BS 06-06 435 MP 018 385 MP 020 Ball valve ¼’...
Page 37
Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No. Holder for pressure gauge Fig. 6 EPOCA, Cover without 435 MP 020 Ejector Connecting piece 435 MP 021 Vacuum tubing 5/16” x 3 m 435 MP 022...
Page 38
Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos, Spare Part Part No. Pressure rod, complete 435 MP 023 Pressure rod Fig. 435 MP 024 Rubber plug with 04 mm center hole 435 MP 025 Clips for pressure rod...
Page 39
Epovac Spare Parts and Diagrams Drawing Pos. Spare Part Part No. Fig. 8 14350011 Pneumatic diagram (EPOMA) Embedding Chum ber Beaker 0- 10 00 mbcr 9~9bcir mcix. [jpin. 5bar~j H-_-_-...
Page 40
Embedding Epovac Chamber Spare Parts and Diagrams Beaker O-l000mbor Pos. Spare Part Pneumatic diagram (EPOCA) Fig8888888 14350016...