Hatz Diesel 1D 90 V Notice D'entretien

Hatz Diesel 1D 90 V Notice D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour 1D 90 V:

Publicité

Liens rapides

NOTICE D'ENTRETIEN
1D 90 V
1D 90 W
433 203 72 - FRA - 04.05 - 0.03
Printed in Germany
33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hatz Diesel 1D 90 V

  • Page 1 NOTICE D’ENTRETIEN 1D 90 V 1D 90 W 433 203 72 - FRA - 04.05 - 0.03 Printed in Germany...
  • Page 2: Un Nouveau Moteur Diesel Hatz Travaille Pour Vous

    Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous Ce moteur est destiné exclusivement à l’utilisation prévue et éprouvé par le constructeur de la machine sur laquelle le moteur est monté, toute autre utilisation n’étant pas conforme. La Motorenfabrik HATZ n’assume aucune responsabilité pour les dangers et endommagements prove- nant d’une utilisation non-conforme.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Page Page Recommandations importantes pour 5.3. Entretien toutes les 250 heures une meilleure sécurité d’utilisation de service du moteur 5.3.1. Vidange de l’huile moteur et changement de filtre à huile Illustrations du moteur 5.3.2. Contrôle et réglage du jeu de soupapes Généralités 3.1.
  • Page 4: Recommandations Importantes Pour Une Meilleure Sécurité D'utilisation Du Moteur

    1. Recommandations importantes pour une meilleure sécurité d’utilisation du moteur Les moteurs Diesel HATZ sont rentables, robustes et d’une longévité extrême. Ils sont dans la plupart des cas montés sur des machines utilisées dans le secteur industriel. Le constructeur de la machine tiendra certainement compte des prescriptions de sécurité de la machine dont le moteur fait partie.
  • Page 5 Recommandations importantes pour une meilleure sécurité d’utilisation du moteur – N’accomplir des travaux de nettoyage, d’entretien et de réparation que sur moteur arrêté. – Ne faire le plein que lorsque le moteur est arrêté. Ne jamais faire le plein à proximité d’une source de chaleur ou flamme nue, ne pas fumer. Ne pas répandre de carburant.
  • Page 6: Illustrations Du Moteur

    Illustrations du moteur Fig. 1 1 Orifice de remplissage 10 Indicateur de colmatage 2 Jauge d’huile 11 Levier d’accélération 3 Plaque signalétique 12 Filtre à huile 4 Orifice d’admission d’air de combustion 13 Filtre à carburant 5 Filtre à air sec 14 Sortie d’air de refroidissement 6 Bouchon de vidange de réservoir 15 Silencieux d’échappement...
  • Page 7: Généralités

    Généralités 3.1. Caractéristiques techniques Type 1D90 . Exécution V / W Cycle de combustion Moteur Diesel à 4 temps refroidi par air Mode de combustion Injection directe Nombre de cylindres Alésage / Course 104 / 85 Cylindrée cm³ Capacité d’huile de lubrification sans filtre à...
  • Page 8: Transport

    3.2. Transport Vue de positionnement des anneaux de transport „1“ voir fig. 2. Il est important de respecter les forces Les anneaux de transport assurent un transport et moments autorisés au levier d’accé- sûr du moteur avec ses accessoires complé- lération et au levier d’arrêt, car un dépasse- mentaires.
  • Page 9: Plaque Signalétique

    3.5. Plaque signalétique Emploi du moteur MOTORENFABRIK HATZ GMBH GMBH D-94099 RUHSTORF 4.1. Première mise en service KENNZ. En règle générale, les moteurs sont livrés sans MOTOR / FABRIK NO. ABE /AUSF. carburant et sans huile. 4.1.1. Huile lubrifiante Qualité de l’huile lubrifiante Toutes les marques d’huile correspondant aux classifications suivantes sont appropriées: MADE IN GERMANY...
  • Page 10: Carburant

    Effectuer le plein d’huile et le contrôle du niveau d’huile, le moteur étant en position horizontale. – Remplir le réservoir au moins à moitié de carburant Diesel. La purge du circuit d’alimentation s’effectue – Enlever le bouchon de remplissage d’huile „1“ automatiquement lorsque le réservoir de et la jauge „2“.
  • Page 11: Surveillance Mécanique De Pression D'huile

    Par des températures en-dessous de 0 °C, utiliser du carburant d’hiver ou penser en temps utile à l’adjonction de pétrole au carburant. Pourcentage de Température ambiante pétrole pour la plus basse au moment du démarrage carburant carburant en degrés °C d’été...
  • Page 12: Démarrage

    4.2. Démarrage Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés ou mal aérés - danger d’intoxication. Avant le démarrage, toujours s’assurer que personne ne se trouve à proximité de la zone dangereuse du moteur ou de la machine et que tous les dispositifs de protection soient mis en place.
  • Page 13 – Mettre la clé de contact en place et la tourner Dispositif de préchauffage avec temps de pré- en position I; Fig. 13. chauffage automatique (équipement complémentaire) – Les lampes témoin de charge batterie „2“ et de pression d’huile „3“ s’allument. Lors de températures inférieures à...
  • Page 14: Arrêt Du Moteur - Stop

    4.3. Arrêt du moteur - Stop En cas d’interruption de service et à la fin de la journée de travail, mettre la clé de contact à l’abri de toute personne étran- gère au service. Les lampes témoins de charge de la batterie et de pression d’huile s’allument.
  • Page 15: Entretien

    Entretien N’accomplir les travaux d’entretien que sur moteur arrêté. Pour le maniement et l’élimination des huiles usées, filtres et détergents, observer les prescriptions imposées par la loi. Mettre la clé de contact à l’abri de toute personne étrangère au service. Déconnecter le pôle - négatif - de la batterie.
  • Page 16 IN 0.1 mm EX 0.2 mm Le plan d’entretien ci-dessus est livré sous Pour des moteurs neufs ou des moteurs recon- forme d’autocollant avec chaque moteur. Il est ditionnés, exécuter les travaux suivants après conseillé de le coller sur le moteur ou sur la les premières 25 heures de service: machine à...
  • Page 17: Entretien Toutes Les 8 - 15 Heures De Service

    8 - 15 5.2.3. Indicateur de colmatage 5.2. Entretien toutes les heures (accessoire complémentaire) de service – Faire tourner le moteur à son régime maxi- 5.2.1. Contrôler le niveau d’huile mum. Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit être arrêté et placé sur une aire plane et horizontale.
  • Page 18: Contrôle Du Décanteur D'eau

    5.2.5. Contrôle du décanteur d’eau L’intervalle de contrôle du décanteur d’eau dé- pend exclusivement de la teneur en eau dans le carburant ainsi que du soin pris en faisant le plein de carburant. Le contrôle devrait être effec- tué au moins une fois par semaine. –...
  • Page 19: Entretien Toutes Les 250 Heures

    Entretien toutes les heures de service 5.3.1. Vidange de l’huile moteur et changement de filtre à huile Le moteur doit être arrêté et placé sur une aire plane et horizontale. Ne vidanger l’huile que lorsque le moteur est en- core chaud. Risque de brûlures dû...
  • Page 20: Contrôle Et Réglage Du Jeu De Soupapes

    – Enduire le filetage et le joint torique du couver- cle de filtre à huile avec de la graisse „K“, voir liste des pièces de rechange. – Remplir d’huile jusqu’au repère max. de la jauge d’huile, (Chap. 4.1.1.). – Après un court moment de fonctionnement, vérifier de nouveau le niveau d’huile et, si né- cessaire, faire l’appoint.
  • Page 21: Nettoyage Du Système De Refroidissement

    5.3.3. Nettoyage du système de refroidissement Effectuer le nettoyage sur un moteur arrêté et refroidi. – Enlever les tôles de guidage d’air. Encrassement sec – Nettoyer à sec toutes les tôles de guidage d’air ainsi que toutes les zones de refroidisse- ment, telles que culasse, cylindre et ailettes de refroidissement du volant et souffler à...
  • Page 22: Entretien Toutes Les 500 Heures

    – Toujours utiliser un nouveau filtre à carburant. 5.4. Entretien toutes les heures Faire attention aux flèches précisant le sens de service d’écoulement. 5.4.1. Remplacement du filtre à carburant – Libérer l’alimentation en carburant, le cas Les intervalles entre les travaux d’entretien du échéant, actionner la pompe d’alimentation.
  • Page 23: Nettoyage De La Cartouche Filtrante

    – Contrôler si le papier de la cartouche est exempt de fissures et d’autres endommage- ments en la tenant de biais contre la lumière ou en l’éclairant à l’aide d’une lampe. Important ! Le moindre endommagement au niveau du papier du filtre „2“ ou des lèvres d’étanchéi- té...
  • Page 24: Troubles - Causes - Remèdes

    Troubles – Causes et remèdes Troubles Causes possibles Remèdes Chap. Le moteur ne dé- Levier d’accélération en position marre pas ou pas „STOP“ ou en pos. „RALENTI“. Mettre le levier d’accélération en immédiatement;Il Levier d’arrêt en position „STOP“ position „START“. 4.2.
  • Page 25 Troubles Causes possibles Remèdes Chap. Mauvais démarra- Carburant figé suite à une résis- Vérifier si, après avoir débran- ge par basses tance insuffisante au froid. ché la conduite d’alimentation de températures. carburant directement à la pompe d’injection, le carburant qui s’écoule est bien translucide. Si le carburant est figé, réchauf- fer le moteur ou vidanger tout le circuit d’alimentation de carbu-...
  • Page 26 Troubles Causes possibles Remèdes Chap. Moteur démarre, Signal d’arrêt émis par les élé- puis s’arrête, dès ments de surveillance qui sont que le démarreur en liaison avec l’automatisme est désengrené. d’arrêt (équipement complé- mentaire): – Pas de pression d’huile. Conrôler le niveau d’huile 5.2.1.
  • Page 27 Troubles Causes possibles Remèdes Chap. Le moteur manque Alimentation de carburant per- de puissance et de turbée: vitesse. - Le réservoir est vidé. Faire le plein de carburant. 4.1.2. 4.1.3. - Filtre à carburant colmaté. Changer le filtre à carburant. 5.4.1.
  • Page 28: Travaux Sur L'installation Électrique

    – Lors de travaux de soudure à l’arc sur le mo- Travaux sur l’installation teur ou l’engin, fixer la borne masse de l’appa- électrique reil de soudure aussi près que possible du lieu d’opération et débrancher la batterie. Si le moteur est équipé d’un alternateur, il est Les batteries produisent des gaz indispensable de déconnecter celui-ci de son explosifs.
  • Page 29: Annexe 1, Principes Généraux No

    Déclaration d'incorporation du constructeur Directives Européennes relatives aux machines 98/37/CE ou 2006/42/CE*) Le constructeur: Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG Ernst-Hatz-Straße 16 D-94099 Ruhstorf a. d. Rott déclare par la présente que la machine incomplète répond aux exigences essentielles de sécurité et de santé conformément à...

Ce manuel est également adapté pour:

1d 90 w

Table des Matières