Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações
REGOLAZIONE CIRCOLAZIONE TERMOSIFONICA
I
Per regolare la temperatura del gruppo, agire sulla manopola
come segue:
- in senso antiorario (+), per gruppo più caldo;
- in senso orario (-), per gruppo più freddo.
A - Indice di riferimento: taratura standard = 8
SETTING THE THERMOSIPHON CIRCULATION
GB
To set the group temperature, turn the knob as follows:
- Anticlockwise (+), for a warmer group.
- Clockwise (-), for a colder group.
A - Reference index: standard calibration - 8
RÉGLAGE DU CHAUFFAGE À THERMOSIPHON
F
Pour régler la température du groupe, agir sur la poignée
comme suit:
- dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (+) pour le
groupe le puls chaud;
- dans le sens des aiguilles d'une montre (-) pour le groupe le
plus froid.
A - index de référence: tarage standard: 8.
EINSTELLUNG DES WÄRMEUMLAUFKREISES
D
Gehen Sie zur Einstellung der Betriebstemperatur der Einheit
wird folgt vor:
- Drehen Sie den Regler zur Erhöhung der Betriebstemperatur
gegen den Uhrzeigersinn (+);
- Drehen
Sie
den
Regler
Betriebstemperatur im Uhrzeigersinn (-);
A - Bezugsmarke - Standardeinstellung: 8
REGULACIÓN CIRCULACIÓN TERMOSIFÓN
E
Para regular la temperatura del grupo, utilizar el pomo de la
siguiente forma:
- en sentido contrario a las agujas del reloj (+) para grupo
más caliente;
- en el sentido de las agujas del reloj (-) para grupo más frío.
A – índice de referencia: regulación estándar = 8.
REGULAÇÃO DA CIRCULAÇÃO DO TERMOSIFÃO
P
Para regular a temperatura do grupo, actuar sobre o manípulo
como se segue:
- em sentido contrário aos ponteiros do relógio (+) para o
grupo mais quente;
- em sentido horário (-) para o grupo mais frio.
A- Índice de referência: ajuste standard = 8
All manuals and user guides at all-guides.com
zur
Reduzierung
der
72
+
A
-