Publicité

Liens rapides

I
Gentile Signora, Egregio Signore
ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi
della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in
grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità
ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti per darLe la
"sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo
Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio di aiutarLa
a prendere confidenza con la Sua nuova macchina; desiderio
che siamo certi Lei condividerà pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
F
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Faema.
Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne,
construite selon les principes les plus avancés de la technique
d’aujourd’hui, une machine qui vous offre une parfaite synthèse
d’efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout
ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de
votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que
nous avons de vous aider à atteindre une bonne connaissance
de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec nos
meilleurs souhaits de bon travail.
E
Estimado Cliente,
nos felicitamos con Usted para su nueva Faema.
Con esta compra Usted ha escogido una máquina para café a
la vanguardia, construida según los principios mas adelantados
de la técnica moderna; una máquina que no sólo le ofrece una
perfecta eficiencia y funcionalidad, mas también le da todo lo
que Usted necesita para alcanzar la garantía de un buen trabajo.
Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la lectura
de este manual, consejo que nos viene del deseo de aiudarle a
lograr un buen conocimiento de su nueva máquina.
Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.
Con un deseo particular de buen trabaio
GB
Dear Customer,
We congratulate with you for your new Faema.
With this purchase you’ve chosen an up to date machine, built
after the most advanced principles of modern technology, a
unit, which gives you not only a perfect synthesis of efficiency
and functonality, but puts also at your disposal everything you
need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in reading
this manual comes from our desire of helping you in reaching
a good knowledge of your new machine.
We’re sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
FAEMA SpA
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen sie in
unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät haben
Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den letzten technischen
Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut wurde: eine Maschine
die mehr als die perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit
und Funktionalität anbietet: nämlich die Gewissheit, ein
betriebsicheres, seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu
besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium, wissend,
dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue Maschine
vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein gutes
Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
FAEMA SpA
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
Felicitamo-nos e a si pela sua nova Faema.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para café de
vanguarda, construída segundo os mais avançados principios
da técnica moderna, uma máquina que está não somente em
condições de lhe oferecer uma sintese perfeita de eficiência e
funcionalidade, mas põe à sua disposição todos os instrumentos
para dar-lhe a "segurança de trabalhar melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto
de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar
familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos
certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
FAEMA SpA
D
P
Code 451 - 020 - 000 (rev. 04/04)
FAEMA SpA
FAEMA SpA
FAEMA SpA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Faema E98/S President

  • Page 1 Sehr geehrter Kunde, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Faema. Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen sie in Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne, unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät haben construite selon les principes les plus avancés de la technique...
  • Page 2 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual E98/S President Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente Read the instructions in this manual carefully before using or manuale, prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo la handling the machine in any way.
  • Page 3 E98/S President LEGENDA LEGEND LEGENDE Main ON/OFF switch Interrupteur général. Interruttore generale Interruttore erogazione caffè Coffee dispensing switch Interrupteur de débit du café. Piezoelectric lighter push-button (*) Interrupteur d’allumage de la plaque électrique (*). Pulsante accensione piezoelettrica (*) Gas tap knob (*) Poignée du robinet à...
  • Page 4 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting regolazioni devono essere eseguite should be carried out by qualified technical esclusivamente da personale tecnico personnel only. qualificato. ATTENTION ACHTUNG! L’installation, le démontage et les réglages...
  • Page 5: Indicazioni Per L'installazione

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la elettrica.
  • Page 6: Indications Pour L'installation

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICATIONS POUR L'INSTALLATION 1. Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant Il est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de la sécurité...
  • Page 7: Indicaciones Para La Instalación

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICACIONES PARA LA INSTALACIÓN seguridad eléctrica en vigor. Es necesario controlar este 1. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, requerir un manual ya que las mismas suministran importantes indicaciones cuidadoso control de la instalación por parte de personal con respecto a la seguridad de instalación, de uso y de manutención.
  • Page 8 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Voir la plaque signalétique de la machine Données techniques Technical data See the machine's nameplate MODEL: Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Ver la placa con los datos de la máquina Datos técnicos Datos técnicos...
  • Page 9 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui piedini, indi fissarli. MACCHINA Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura. MACHINE Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile, MACHINE in modo da facilitarne la periodica pulizia.
  • Page 10 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação 3NPE AC 380-415V 50/60HZ COLLEGAMENTO ELETTRICO Ricordiamo che il Costruttore non risponde dei danni provocati da un non corretto collegamento elettrico. Ricordiamo inoltre la responsabilità dell'installatore nel caso di danni. Controllare inoltre: - il tipo di collegamento indicato sulla etichetta posta sul cavo di ali- mentazione...
  • Page 11 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale. Questo apparecchio è...
  • Page 12: Fbranchement Du Gaz

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Tenendo presente i regolamenti locali, il collegamento alla tubazione del gas può essere fatto sia con tubo rigido che con tubo flessibile vedi figura. Per l'installazione con tubo flessibile: - In dotazione vengono forniti 2 raccordi portagomma per favorire il montaggio di tubi, rispondenti alle normative di sicurezza, con diverse...
  • Page 13 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação GASANSCHLUSS (ausschl. für modelle + GAS) Je nach örtlich geltenden Bestimmungen kann für den Anschluß an die Gasleitung sowohl ein Rohr als auch ein Schlauch verwendet werden (siehe Abbildung). - Unter den mitgelieferten Extrateilen befinden sich 2 Schlauchhalterungsanschlüsse zur leichteren Anbringung der Schläuche, die den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und in zwei...
  • Page 14 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ACCENSIONE PIEZOELETTRICA DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Aprire il rubinetto dell'impianto del gas. Ruotare, premendo, in senso antiorario la manopola rubinetto gas (4) e premere ripetutamente il pulsante accensione piezoelettrica (3) fino a che non si accende il bruciatore sotto la caldaia.
  • Page 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONNECTION TO GAS HEATING IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A GAS (only for models with + GAS) (solo per modelli con + GAS ) Adjustment of the combustion Regolazione della combustione - The flame must be blue.
  • Page 16 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK UP FUNZIONAMENTO CHECK-UP OPERATIONS Verificare le condizioni per un buon funzionamento For correct operation, check these conditions: 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO 1) HYDRAULIC CONNECTION Absence of leaks from the connection or from the tubes assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi 2) ALLACCIAMENTO GAS 2) GAS CONNECTION...
  • Page 17 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN AND BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO ALL THE INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: BELOW: GRUPPI...
  • Page 18 Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontagem SCALDATAZZE: svitare le viti (A) e rimuovere le griglie. FIANCATE: allentare la vite (B) e rimuovere la fiancata. CUP WARMER: loosen the screws (A) and remove the grids. SIDES: loosen the screw (B) and remove the side panel. CHAUFFE-TASSES: dévisser la vis (A) et ôter les grilles.
  • Page 19 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda...
  • Page 21 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidraulico...
  • Page 22 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDE LEGENDA LEGEND = Manometro rete/pompa = Pump pressure gauge = Manomètre réseau/pompe = Filtro per pompa = Pump filter = Filtre pour la pompe = Pompa = Pump = Pompe = Regolazione pressione pompa = Pump pressure regulator...
  • Page 23: Ce Declaration Of Conformity

    CE Declaration of conformity According to the EC Directives We , FAEMA S.P.A. hereby declare that the design and construction of the machines designated below, as marketed FAEMA conform to the relevant safety and health requirements of the EC Directive.
  • Page 24: Daily Switch-On

    English English Daily Switch-On “Before using the machine make sure that: Turn the main switch (1) to position 1. the main electricity supply ON/OFF switch is ON; If the water level in the boiler is below the minimum level, the automatic level indicator light (11) lights up, and the boiler is filled up to the optimal the water supply and water softener taps are open .”...
  • Page 25: Other Hot Beverage

    English English Other hot beverage Steam dispensing Plunge the steam jet pipe (6) into the liquid to be heated in a suitable container and turn the steam adjustment knob (7). When the liquid is hot, stop the flow of steam by turning knob (7) the other way (towards “0”).
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    English English Cleaning and maintenance Cleaning the groups This operation must be made on all the groups at the end of each working day Using a brush, clean the cover gasket. Insert the rubber disk into the filter-holder with its filter. Pour in a packet or dosing cupful of detergent powder Attach the filter-holder to the dispenser unit and make a few coffee cycles.
  • Page 27: Maintenance And Repair

    English English Cautions WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become hot. ATTENTION: Surface chaude Great care should be taken when in the ATTENZIONE: Superficie calda vicinity of these areas. MAINTENANCE AND REPAIR GENERAL If the machine does not function correctly, switch it off, turn off the Use of gas operated appliances in premises smaller than 12...
  • Page 28: Defects - Malfunctions

    English English Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid useless expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine is not working. No electricity supply.
  • Page 29 Fax ..39 2 90.54.818 www.faema.it www.faema.it FAEMA reserves the right to make changes to the machines in FAEMA si riserva il diritto di apportare cambiamenti all'equipaggiamento accordance with the needs of individual countries and on the basis della macchina a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare modifiche dovute agli avanzamenti del progresso tecnico.
  • Page 30: Service Line

    Order directly from your local distributor and refer to the particular item you require by its number, as shown above. FAEMA et la "SERVICE LINE" La service d'assistance de la société FAEMA, dans l'intention d'être à côté de ses clients, dans le choix des produits et en vue d'une meilleure utilisation de la machine à café, propose la ligne:...

Table des Matières