AT | CH
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen
Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz unter sicheren kontrollierbaren Bedingungen einen Reich-
weitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausge-
fallenem Sender verhält. Quadrocopter mit Altitude-Technologie sollten bei einem Funk-
tions- oder Reichweitentest nicht festgehalten werden da die Höhenkontrolle so lange
Vollgas gibt bis ein Höhenanstieg registriert wird. Statt dessen empfiehlt es sich das
Modell von unten an einem Seil zu fixieren das nicht auf Spannung gebracht wird sondern
locker gelassen wird.
Attention!
Avant l'utilisation:
Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la ortée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d'utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Effectuez pour ce faire avant
utilisation un test de portée dans des conditions contrôlées et vérifi ez comment le
modèle se comporte en cas de perte de signal. Les drones équipés d'altimètre ne
devraient pas être tenus pendant le test. Ces derniers tendent à accélérer jusqu'à ce
qu'une monté soit enregistrée par le drone. Il est donc plutôt recommandé de fixer le
drone à un fil non tendu afin de faire un test approprié.
Attenzione!
Prima dell'uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto
sicurezza, condizioni controllabili e anche controllare come il modello funziona in caso di
mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie vuote della trasmittente o la
trasmittente spenta o fallita. Quadrocopter con tecnologia Altitude non devono essere
tenuti in mano durante un test funzionale o test di portata, perché il controllo d´altezza da
tutto gas fi no a quando viene registrato un aumento d´altezza. Invece, si raccomanda di
fi ssare il modello dal basso su una corda che non viene messa in tensione, ma lasciato
sciolto.
1
2
3
3
3
4
5
AT | CH
1. Gasknüppel/Gieren
1. Gaz-/manche d'anti- couple
2. Ein-/Ausschalter / Power LED
2. Interrupteur On/Off / Power LED
3. Start- und Landeassistent /
3. Démarrage et atterrissage
Notstopp
4. Kurzes drücken:
4. Appuyez brièvement:
Anfänger / Profi -Modus
Langes Drücken:
Kompassfunktion
5. Kurzes Drücken:
5. Appuyez brièvement:
Flybackfunktion
Langes drücken:
Automatische Trimmung
6. Steuerhebel Nick/Roll
6. Manche Roll-/Nick
(links/rechts,
vorwärts/rückwärts)
7. Rolltrimmung (links/rechts)
7. Trim Roll (droite/gauche)
8. Nicktrimmung (vor/ zurück)
8. Trim Nick (avant/arrière)
9. Flip
9. Flip
10. Batteriefach
10. Compartiment pour piles
Batterien einlegen
Mise en place des piles
Auf Polarität achten.
Respectant la polarité.
AT | CH
Batteriehinweis:
Indications relatives aux piles:
Nicht wiederaufl aden!
Ne pas recharger!
Nicht öffnen!
Ne pas ouvrir!
Nicht ins Feuer werfen!
Ne pas mettre dans le feu!
2
8
7
7
8
1. Leva del gas/timone
2. Interruttore ON/OFF /
Power LED
assistant / Arrêt d´urgence
3. Decollare e assistente di
atterraggio / Stop di emergenza
Mode débutant / Mode avancé
4. Premere brevemente
Appuyez longuement:
Modalità principianti e esperti
Fonction de boussole
Premere a lungo:
Funzione Bussola
Fonction Flyback
5. Premere brevemente:
Appuyez longuement:
Fonction Flyback
Centrage automatique
Premere brevemente:
Trimming automatico
(droite/gauche,
6. Leva di controllo Roll/Nick
avant/arrière)
(destra/sinistra, avanti/indietro)
7. Trim Roll (destra/sinistra)
8. Trim Nick (avanti/indietro)
9. Flip
10. Vanno batterie
Inserimento delle batterie
Prestare attenzione alla polarità.
Avvertenza sulle batterie:
Non ricaricabili!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
HU
Figyelem!
Üzemeltetés előtt:
Először a modellt kapcsolja be, és csak utána az Adóegységet.
Befejezéskor:
Először a modellautót kapcsolja ki, és csak utána az Adóegységet.
● A modellt sose használja látótávolságon kívül. A modell maximális láthatósága és max.
hatótávolsága számos tényezőtől függ, pl. időjárás, működésének helye és zavaró
frekvenciák. Ellenőrizze továbbá a modell viselkedését üzemmódban előforduló jelhiány
esetén, pl. távirányító lemerült eleme, illetőleg hibás vagy kikapcsolt távirányító.
Működés és lefedettség tesztelése során az Altitude technológiával rendelkező
quadrocoptereket nem szabad tartani, mivel a magasságszabályozó rendszer teljes
sebességgel csak addig dolgozik, míg magasságváltozást érzékel. A modell kézben
tartása helyett zsinórhoz való kötözése ajánlott. Tesztelés során ügyelni kel arra, hogy a
zsinór ne feszüljön, egész idő alatt laza maradjon.
SLO
Pozor!
Pred uporabo:
Naprej vključite izdelek in nato oddajnik.
Pri zaključku:
Najprej izključite izdelek in nato oddajnik.
● Nikoli ne uporabljajte modela na razdalji izven vidnega polja. Tako največja vidljivost kot
tudi največji doseg modela sta odvisna od številnih dejavnikov kot so vreme, kraj
delovanja in moteče frekvence. Prav tako morate preveriti obnašanje modela v odsotnosti
signala med delovanjem npr. zaradi prazne baterije oddajnika oziroma izklopljenega ali
poškodovanega oddajnika.
Med poskusnim obratovanjem in testom dometa se ne sme pridržati kvadrokopterjev z
Altitude tehnologijo, ker sistem za kontrolo višine deluje s polno hitrostjo, dokler ne
zazna spremembe višine. Namesto tega priporočamo, da model pritrdite na vrvico.
Med preskusom, se prepričajte, da se vrvica ne napne, ampak ves čas ostaja ohlapna.
9
6
7
10
8
HU
1. Gáz-/ mozgáskar
2. Kapcsoló / LED lámpa
3. Felszállás és leszállás
asszisztens/ vészleállító
4. Rövid megnyomás:
Kezdő / haladó mód
Hosszú megnyomás:
Iránytűmód
5. Rövid megnyomás:
Flyback funkció
Hosszú megnyomás:
Automata trimmelés
6. Irányító kar
(bal/jobb és előre/hátra)
7. Hajlás trimmelés
(balra/jobbra forgás)
8. Dőlés trimmelés
(előre/hátra)
9. Flip
10. Akkumulátortartó rekesz
Akkumulátor behelyezése
Figyeljen oda a polaritásra.
HU
Akkumulátorra vonatkozó
információ:
Nem tölthető újra!
Kinyitni tilos!
Tűzbe dobni tilos!
3x AA
SLO
1. Ročica za plin/ odmik
2. Vklop / izklop | LED dioda
3. Asistent med vzletom in
pristankom / zaustavitev v sili
4. Kratek pritisk:
začetni/ profesionalen način
Dolg pritisk:
Funkcija kompasa
5. Kratek pritisk:
Funkcija Flaybacka
Dolg pritisk:
Avtomatski trim
6. Upravljalna ročica za nagib/
naklon
(levo / desno, naprej / nazaj)
7. Trim nagiba (Levo / desno)
8. Trim naklona (Naprej / nazaj)
9. Flip
10. Predel za baterije
Namestitev baterije
Upoštevajte polarnost.
SLO
Informacije o bateriji:
Ne polnite ponovno!
Ne odpirajte!
Ne vrzite v ogenj!