Page 1
Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: DL529301 20V Brushless Drill Driver Perceuse visseuse sans balai de 20 V Taladro destornillador sin escobillas de 20 V WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Page 4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Page 7
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
Page 8
Symbol Name Designation/Explanation Designates Ni-Cad battery recycling Ni-Cad RBRC seal program Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection...
Page 9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This cordless drill driver must be used only with the battery packs and chargers listed below: Battery Pack Charger 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
Page 12
To detach the battery pack: Depress the battery-release button, located on the front of the battery pack, to release the battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the tool (Fig. 2). WARNING Battery tools are always in operating condition. Therefore, the direction-of-rotation (forward/center-lock/reverse) selector should always be locked in the center position when the tool is not in use or when carrying it at your side.
Fig. 4 Variable-Speed Trigger Switch Your tool is equipped with a variable-speed trigger switch. The tool can be turned “ON” or “OFF” by depressing or releasing the vari- able-speed trigger switch. The variable-speed trigger switch delivers high- er speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure (Fig.
Page 14
Torque-Adjustment Ring Fig. 6 Your tool features 17+1 clutch settings. Output torque will increase as the clutch ring is rotated Torque Setting from 1 to 17. The drill position will lock the clutch to permit drilling and driving for heavy-duty work (Fig. 6). Torque When using the drill driver for different driving Indicator...
Page 15
Install and Remove Bits Do not use the power of the drill driver while grasping chuck to WARNING loosen or tighten the bit. Friction burn or hand injury is possible if attempting to grasp the spinning chuck. WARNING Do not use bits with damaged shanks. Your tool is equipped with a keyless chuck to tighten or release drill bits in the chuck jaws.
Page 16
Removable Belt Clip Fig. 9 Your tool is equipped with a removable belt clip that can be positioned on the left side of the tool for convenient transport (Fig. 9). Install the belt clip onto the tool: a. Remove the battery pack from the tool. b.
Page 17
h. If the bit jams in the workpiece or if the drill driver stalls, stop the tool immediately. Remove the bit from the workpiece and determine the reason for jamming. NOTICE: There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the material, the greater the pressure you need to apply to the tool.
Page 18
Driving Nuts and Bolts Always wear safety goggles or safety glasses with side shields WARNING during power tool operation or when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask. Variable-speed control must be used with caution for driving nuts and bolts with socket-set attachments.
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts.
2. Confirm battery is locked and properly. secured to the tool. 3. Burned out switch. 3. Have the switch replaced by an Authorized SKIL Service Center or Service Station. LED Worklight 1. Tool is over-loaded. 1. Release the trigger switch.
Page 21
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
Page 22
Dépannage ........... .41 Garantie limitée de l’outil sans fil SKIL ......42-43 AVERTISSEMENT La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, AVERTISSEMENT illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Évitez tout démarrage involontaire.
Page 25
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX PERCEUSES Consignes de sécurité pour toutes les utilisations : Tenez l’outil électrique par la poignée isolée lorsqu’il y a un risque que l’accessoire tranchant entre en contact avec des fils dissimulés ou avec son propre cordon. Si un accessoire tranchant entre en contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc électrique à...
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
Page 28
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible Ampère...
Page 29
Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au lithium-ion lithium-ion Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à...
Page 30
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et explication Symbole Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PERCEUSE/VISSEUSE Perceuse-visseuse sans balai de 20 V Fig. 1 Interrupteur de la boîte à engrenage à deux vitesses Bague de réglage du couple Sélecteur de sens de rotation Mandrin sans (serrage/ vissage, clé verrouillage au Interrupteur centre, desserrage/ à...
Utilisez cette perceuse-visseuse sans fil uniquement avec les blocs-piles et les char- geurs indiqués ci-dessous : Bloc-piles Chargeur 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
Les outils à pile sont toujours en état de fonctionnement. AVERTISSEMENT Par conséquent, le sélecteur de sens de rotation (serrage/ vissage, verrouillage au centre, desserrage/dévissage) devrait toujours être verrouillé à la position centrale lorsque vous n’utilisez pas l’outil ou que vous le transportez à vos côtés.
Fig. 4 Commutateur à gâchette à vitesse variable Votre outil est muni d’un interrupteur à gâchette à vitesse variable. L’outil peut être activé (ON) ou désactivé (OFF) en comprimant la gâchette ou en la relâchant. L’interrupteur à gâchette à vitesse variable Commutateur fournit une vitesse plus élevée en cas de à...
Page 35
Fig. 6 Bague de réglage du couple églages du L’outil est doté de 17 réglages d’embrayage couple + 1 réglage supplémentaire. La valeur du couple augmente quand la bague de réglage du couple passe de 1 à 17. Le réglage de ndicateur type perceuse «...
Installation et retrait des forets Ne faites pas fonctionner la perceuse électrique en tenant AVERTISSEMENT le mandrin pour serrer ou desserrer un foret. En essayant de tenir le mandrin en rotation, vous pourriez vous brûler par friction ou vous blesser à la main. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de forets avec des jarrets endommagés.
Fig. 9 Pince à ceinture amovible L’outil est doté d’une pince à ceinture amovible pouvant être placée sur le côté gauche de l’outil afin de faciliter le transport (figure 9). Installation de la pince à ceinture sur l’outil : a. Retirez le bloc-piles de l’outil. b.
g. Lorsque vous percez du métal, appliquez une huile légère sur le foret pour empêcher la surchauffe. L’huile prolongera la durée de vie du foret en plus d’augmenter l’action de perçage. h. Si le foret se bloque dans la pièce ou si la perceuse cesse de fonctionner, arrêtez l’outil immédiatement.
Serrage d’écrous et de boulons Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes AVERTISSEMENT protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou projetez de la poussière. Portez aussi un masque antipoussière au besoin. Utilisez la commande à vitesse variable prudemment lorsque vous serrez des écrous et des boulons à...
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL.. Entretien général Lorsque vous procédez à...
à l’outil et bien verrouillé. 3. L’interrupteur est brûlé. 3. Faites remplacer l’interrupteur dans un centre de service autorisé par SKIL. La lampe de travail 1. L’outil est surchargé. 1. Relâchez l’interrupteur. à DEL clignote 2. L’outil est trop chaud.
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999...
Page 44
Solución de problemas ......... .62 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL ... . . 63-64 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ADVERTENCIA ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas.
SYMBOLS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Page 49
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
Page 50
Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel-cadmio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto...
Page 51
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
CONOZCA SU TALADRO/DESTORNILLADOR Taladro/destornillador sin escobillas de 20 V Fig. 1 Interruptor de caja de dos velocidades Anillo de ajuste de torsión Selector de Mandril sin llave dirección de Interruptor rotación (hacia tipo gatillo de delante/bloqueo velocidad variable central/reversa) Agarre suave Luz de trabajo LED Presilla para cinturón desmontable...
Page 53
Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de baterías y el cargador que se indican a continuación: Paquete de baterías Cargador 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
Page 54
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de ADVERTENCIA funcionamiento. Por lo tanto, el selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar bloqueado en la posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al transportarla a su lado.
Page 55
Fig. 4 Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Su herramienta está equipada con un inter- ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede activar o desactivar al presionar o soltar el gatillo. El interruptor tipo gatillo de velocidad vari- able proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor presión en el gatillo (Fig.
Fig. 6 Anillo de ajuste de torsión Configuración de la Su herramienta cuenta con 17+1 ajustes de fuerza de torsión embrague. La torsión de salida aumentará al girar el anillo del embrague de 1 a 17. La posición de taladrado “ ”...
Page 57
Instalación y extracción de brocas No utilice la potencia del taladro mientras sujeta el mandril para ADVERTENCIA aflojar o apretar la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricción o lesiones en la mano si se intenta agarrar el mandril giratorio. ADVERTENCIA No utilice brocas con vástagos dañados.
Page 58
Presilla para cinturón desmontable Fig. 9 Su herramienta está equipada con una presilla para cinturón desmontable, que puede colocarse en el lado izquierdo de la herramienta para un transporte cómodo (Fig. 9). Instale la presilla para cinturón en la herramienta: a.
Page 59
f. Cuando taladre superficies duras y suaves, use un punzón centrador para marcar la ubicación deseada del orificio. Esto evitará que la broca para taladro se mueva a medida que hace el orificio. g. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se sobrecaliente.
Page 60
Instalación de tuercas y pernos Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores ADVERTENCIA laterales durante la operación de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. El control de velocidad variable debe usarse con precaución al instalar tuercas y pernos con accesorios para dados.
Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL. Mantenimiento general...
3. El interruptor está 3. Pida en un centro o estación de servicio autorizada de SKIL que quemado. reemplacen el interruptor. La luz de trabajo 1. La herramienta está 1. Suelte el interruptor tipo gatillo.
SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...
Page 65
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Page 68
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion.
Page 70
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Page 72
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
Page 73
Symbol Name Designation/Explanation Designates Li-ion battery recycling Li-ion RBRC seal program Designates Ni-Cad battery recycling Ni-Cad RBRC seal program Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection...
Page 74
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This cordless circular saw must be used only with the battery packs and chargers list- ed below: Battery Packs Chargers 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
Page 78
d Slide the blade through the slot in the foot and mount it against the inner washer on the shaft. Be sure that the clamping surfaces of the inner and outer washers lay flush against the blade. Make sure that the clamping surfaces of the inner and outer washers WARNING are perfectly clean and face the blade.
Page 79
Depth-of-Cut Adjustment (Fig.4) Your tool is equipped with a depth-of-cut adjustment lever, located beside the main handle. a. Detach the battery pack from the tool. b. Loosen the depth-of-cut adjustment lever. c. Hold the foot of the saw flat against the edge of the workpiece and then raise or lower the saw until the indicator mark on the depth-of-cut gauge aligns with the desired depth-of-cut mark.
Page 80
Fig. 6 0° Bevel Check and Adjustment (Fig.6) Your tool has a 0° bevel stop, which has been adjusted before shipment to assure that the blade is vertical to the foot at 0°bevel cutting. 90° To check and adjust to 0° Bevel: a.
Page 81
Fig. 8 Extension for Vacuum Cleaner (Fig.8) Extension Your tool is equipped with an extension (Ф1-1/4’’ / 31.8mm) for connection to vacuum cleaner. Choose a suitable vacuum-cleaner hose or use Ф1-1/4’’ (31.8mm) an adapter, if necessary. Never allow a vacuum- WARNING cleaner hose interfere with the lower guard or cutting operation.
Page 82
Fig. 10 LED Light (Fig.10) Your tool is equipped with a LED light, located behind the upper guard. This provides additional light on the saw blade and the surface of the workpiece for operation in lower- light areas. The LED light will automatically turn on with a slight squeeze on the trigger switch before the tool starts running.
Page 83
Fig. 11 Cutting with the Circular Saw (Fig.11) Refer to the figures in this section to learn the correct and incorrect ways of handling the saw. WARNING To make sawing easier and safer, always • maintain proper control of the saw. Loss of control could cause an accident resulting in serious injury.
Page 84
Fig. 12 Cross-Cutting/Rip Cutting (Fig.12) When making a cross-cut or a rip cut, align the guideline with the 0˚ indicator notch on the foot. The distance from the saw blade to the saw base is approximately 4-3/32 in. (104mm) on the left side of the saw and 1-27/64 in.
Page 85
Fig. 14 Bevel Cutting (Fig.14) To make the best possible cut: a. Remove the battery from the saw. b. See Bevel Adjustment to adjust the angle of cut to any desired setting between 0° and 50°. c. Attach the battery pack. d.
Page 86
When the foot plate rests flat on the surface being cut, release the WARNING lower guard and move the hand holding the front of the foot plate to hold the auxiliary handle. g. Proceed cutting in forward direction to end of cut. Allow blade to come to a complete stop before lifting the saw from WARNING cut.
WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts. Use of any WARNING other parts could create a hazard or cause product damage.
2. Confirm battery is properly installed properly. secured to the tool. 3. Burned out switch. 3. Have the switch replaced by an Authorized SKIL Service Center or Service Station. 1. Low battery. 1. Recharge the battery pack Blade does not come up to speed.
Page 89
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
Page 90
Recherche de la cause des problèmes ......49 Garantie limitée de l’outil SKIL ....... . 50-51 AVERTISSEMENT La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres acti-...
Page 91
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les ins-tructions, AVERTISSEMENT illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un in-cendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CON-SULTER ULTÉRIEUREMENT.
Page 92
Utilisez un équipement individuel de protec-tion. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécu-rité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles à...
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération dans le cadre de laquelle l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché. L’entrée en contact d’un outil de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de l’outil électrique et causer un choc électrique à...
Faites particulièrement attention lorsque vous sciez des murs existants ou d’autres structures sans visibilité. La lame saillante risquerait de couper des objets pouvant causer un effet de rebond. Fonction du dispositif de protection inférieur Inspectez le dispositif de protection inférieur de la lame pour vous assurer qu’il se ferme complètement avant chaque utilisation.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien com-prendre les symboles de sécurité et les expli- cations qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
Page 97
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampères...
Page 98
Symbole Forme au long et explication Label du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au lithium-ion lithium-ion de la RBRC Label du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium de la RBRC Symbole de lecture du...
Page 99
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur si-gnification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE CIRCULAIRE Scie circulaire sans balai de 20 V Fig. 1 Bouton de déverrouillage Poignée principale Dispositif de Poignée auxiliaire protection supérieur Interrupteur à Rallonge pour gâchette aspirateur Jauge de biseau Levier de réglage du Bouton de réglage dispositif de du biseau protection...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 20 V c.c. Vitesse à vide 5400/min. Diamètre de la lame 16,51 cm (6 1/2 po) Arbre de la lame 16 mm (5/8 po) Profondeur de coupe à 90° 6,11 cm (2 13/32 po) Profondeur de coupe à 45° 4,28 cm (1 11/16 po) Plage de biseaux 0°~50°...
Utilisez cette scie circulaire sans fil uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs: indiqués ci-dessous : Blocs-piles Chargeur 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
Page 103
a. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et tournez la clé hexagonale jusqu'à ce que le bouton de verrouillage de la broche s'enclenche. L’arbre de la scie est désormais verrouillé. Continuez à appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche, tournez la clé hexagonale dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez le boulon de fixation de la lame et la rondelle extérieure.
Fig. 3 Bouton de déverrouillage (Fig. 3) Bouton de L’outil est muni d’un bouton de verrouillage Interrupteur à déverrouillage situé sur la poignée, au-dessus de gâchette l’interrupteur. Il réduit les risques d’une mise en marche accidentelle afin d’assurer votre sécurité. Le bouton de verrouillage doit être enfoncé...
Fig. 5 Réglage du biseau (Fig. 5) L’outil est muni d’un bouton de réglage de la coupe en biais qui permet de régler l’angle de coupe. a. Détachez le bloc-piles de l’outil. b. Desserrez le bouton de réglage du biseau en faisant tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
f. Si un réglage est nécessaire, desserrez le bouton de réglage du biseau. Placez la scie dans une position sens dessus-dessous sur une table de travail. Utilisez un tournevis cruciform pour tourner la vis de réglage de la butée du biseau à 0° jusqu'à ce que le pied soit perpendiculaire à...
Page 107
Fig. 9 Pour attacher/détacher le Bouton d’éjection blocpiles (Fig. 9) Fixation du bloc-pile Pour attacher le bloc-piles : Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur les rainures de l'outil, puis faites glisser le blocpiles sur l'outil. Retrait REMARQUE : Assurez-vous que le loquet du bloc-piles est bien en place et que le bloc-piles est bien assujetti à...
Page 108
Fig. 11 Coupe avec la scie circulaire (Fig. 11) Reportez-vous aux figures de cette section pour connaître les méthodes correctes et incorrectes de manipulation de la scie. AVERTISSEMENT Pour rendre le sciage plus facile et plus • sûr, maintenez toujours un bon contrôle sur la scie.
Page 109
REMARQUE : Faites attention de ne pas coincer la lame dans l’orifice de coupe. En cas d’interruption de la coupe, pour reprendre la coupe ensuite : comprimez la gâchette de l’interrupteur et laissez la lame atteindre son plein régime, puis remettez lentement la lame dans l’ouvrage à...
Après avoir terminé une coupe et relâché la gâchette, tenez MISE EN GARDE compte du temps nécessaire pour que la lame s’arrête complètement. Ne laissez pas la scie frôler votre jambe ou le côté de votre corps. Étant donné que le dispositif de protection inférieur est rétractable, il pourrait se coincer dans vos vêtements et exposer la lame.
Fig. 15 Coupes en plongée (Fig. 15) AVERTISSEMENT Ajustez toujours le réglage du biseau sur zéro avant d'effectuer une coupe en plongée. Toute tentative de réalisation d’une coupe en plongée sur un autre réglage peut entraîner une perte de contrôle de la scie, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. Entretien général Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de AVERTISSEMENT rechange identiques aux pièces d’origine.
à l’outil. 3. Faites remplacer l’interrupteur par 3. L’interrupteur est grillé. un centre de service client ou de service après-vente SKIL agréé. La lame ne tourne 1. La pile est partiellement 1. Rechargez le bloc-piles ou utilisez pas à...
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999...
Page 116
Resolución de problemas ........75 Garantía limitada para herramienta SKIL ......76-77 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y...
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones y las ADVERTENCIA especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas estas instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
Page 118
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de baterías, o antes de levantarla o transportarla.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la herramienta de forma segura en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.
Page 120
No sujete nunca la pieza de trabajo en las manos o atravesada sobre una pierna mientras corta. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante soportar adecuadamente la pieza de trabajo para minimizar la exposición del cuerpo, el atoramiento de la hoja o la pérdida de control.
Page 121
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado incorrecto producen una entalladura estrecha, lo cual causa una fricción excesiva, atoramiento de la hoja y retroceso. Las palancas de bloqueo del ajuste de profundidad y de bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Page 123
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
Page 124
Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de iones de litio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de iones de litio Sello de níquel-cadmio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Símbolo de use de lentes de Se advierte al usuario que utilice lentes...
Page 125
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
Page 126
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA CIRCULAR Sierra circular sin escobillas de 20 V Fig. 1 Botón de bloqueo en apagado Mango principal Protector superior Mango auxiliar Interruptor de Extensión para gatillo aspiradora Calibrador de Palanca de bisel elevación Perilla de ajuste del protector de bisel inferior...
ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 20 V CC Velocidad sin carga 5400/min. Diámetro de la hoja 6 1/2’’ (165 mm) Eje portaherramienta para la hoja 5/8 de pulgada (16 mm) Profundidad de corte a 90° 2 13/32’’ (61 mm) Profundidad de corte a 45° 1 11/16’’...
Esta sierra circular inalámbrica se debe usar solamente con los paquetes de baterías y el cargador que se indican a continuación: Paquetes de baterías Cargador 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
Page 129
b. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha ubicada en la hoja apunten en el mismo sentido que la flecha ubicada en el protector inferior. c. Retraiga el protector inferior completamente hacia arriba, hacia el interior del protector superior.
Page 130
Fig. 3 Botón de bloqueo en apagado (Fig. 3) Botón de bloqueo en Interruptor de apagado Su herramienta está equipada con un gatillo botón de bloqueo, que se encuentra en el mango sobre el interruptor tipo gatillo. Este reduce la posibilidad de que se encienda accidentalmente a fin de garantizar su seguridad personal.
Page 131
Fig. 5 Ajuste de bisel (Fig. 5) Su herramienta está equipada con una perilla de ajuste de biselado para regular el ángulo de corte. a. Retire el paquete de baterías de la herramienta. b. Afloje la perilla de ajuste de bisel rotándola en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Page 132
Fig. 7 Línea guía Corte vertical de 90 ° Hay dos muescas de guía de corte en el pie. Las muescas de guía de corte indicarán la Corte de bisel de línea aproximada de corte. Utilice la muesca a 45° la derecha como guía visual para el corte de ángulo recto de 90°.
Page 133
Fig. 9 Inserción /extracción del paquete Botón de de baterías (Fig. 9) Conectar liberación de las baterías Inserción del paquete de baterías: Alinee la nervadura en relieve ubicada en el paquete de baterías con las ranuras de la herramienta y luego deslice el paquete de Desconectar baterías sobre la herramienta.
Page 134
Fig. 11 Realización de cortes con la sierra circular (Fig. 11) Consulte las figuras de esta sección para aprender las maneras correctas e incorrectas de manejar la sierra. ADVERTENCIA Para hacer que el aserrado sea más más • fácil y más seguro, mantenga siempre un control adecuado de la sierra.
Page 135
AVISO: No atore la hoja en el corte. Cuando se interrumpa la operación de corte, para reanudar dicha operación: apriete el gatillo y deje que la hoja alcance su velocidad máxima, reingrese lentamente al corte y reanude la operación de corte. Al cortar transversalmente a la veta, las fibras de madera tienen tendencia a desgarrarse y levantarse.
Page 136
AVISO: No atore la hoja en el corte. Asegúrese siempre de que ninguna de las dos manos interfiera PRECAUCIÓN con el movimiento libre del protector inferior. PRECAUCIÓN Después de completar un corte y soltar el gatillo, tenga en cuen- ta el tiempo necesario que se requiere para que la hoja se deten- ga por completo mientras desacelera girando por inercia.
Page 137
Fig. 15 Cortes por inmersión (Fig. 15) Ajuste siempre el ADVERTENCIA valor de bisel a cero antes de hacer un corte por inmersión. Si intenta hacer un corte por inmersión en cualquier otro ajuste, el resultado puede ser pérdida de control de la sierra, lo cual puede causar lesiones graves.
2. El pie está desalineado o 2. Haga que la herramienta sea doblado. reparada por un Centro de Servicio SKIL Autorizado o una Estación de Servicio SKIL Autorizada. 3. La hoja está doblada. 3. Cambie a una hoja nueva. El corte se atora, 1.
Page 140
SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...
Page 145
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnings, instructions, WARNING illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE . The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Page 149
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition . Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories . Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. Charge battery pack within the required temperature range.
Page 150
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc . come in contact with plastic parts . They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic. Do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal . There is a risk of electric shock. Replace battery pack if a substantial drop in operating time per charge is observed .
Symbols Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Page 152
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation CAUTION which, if not avoided, will result in minor or moderate injury. Damage Prevention and Information Messages These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or other property damage if they are not followed.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
Page 154
Symbol Name Designation/Explanation Speed, torque or position 1,2,3,… Selector settings settings. Higher number I,II,III, means greater speed Infinitely variable Speed is increasing from 0 selector with off setting Action in the direction of Arrow arrow Type or a characteristic of Alternating current current Type or a characteristic of...
Page 155
Symbol Name Designation/Explanation Always wear safety goggles Wear eye protection or safety glasses with side symbol shields and a full face shield when operating this product. SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Page 156
Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
41°F(5°C) ~ 104°F(40°C) Charging Temperature Recommended 32°F (0°C) ~104°F (40°C) Storage Temperature The batteries listed above can only be WARNING charged with SKIL SC535801 Charger . Note: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, WARNING and product damage due to a short circuit, never immerse your charger or battery pack in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
Page 159
Defect Indicator flashes a second time, try charging a different battery pack. a. If a different battery pack charges normally, have the first defective battery pack serviced by an Authorized SKIL Service Station. b. If a different battery pack also indicates “defective,” the charger may be defective.
Page 160
If the first and third LED on the fuel gauge rapidly flash green when the battery-indicator button is depressed, this indicates that the battery is too hot. Cool the battery pack under air flow. To Attach/Detach Battery Pack Follow the instructions in the Owner’s Manual for the individual SKIL tool.
. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical re- WARNING placement parts .
Storage Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents. BATTERY CARE When batteries are not in tool or charger, WARNING keep them away from metal objects . example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/ restrictions in your area, or return your batteries to a SKIL Service Center for recycling. Chervon North America’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.
Page 164
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez tous les avertissements et AVERTISSEMENT toutes les instructions, illustrations et spécifications. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT .
Page 168
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés . L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à...
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé . Seuls le fabricant et les fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles. Règles de sécurité particulières Avant d’utiliser le bloc-piles, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3) l’article alimenté...
Page 170
Les blocs-piles libèrent de l’hydrogène et peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation, comme une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais un appareil sans fil près d’une flamme nue. Lorsqu’un bloc-pile explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En cas d’exposition, rincez à...
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant AVERTISSEMENT entraîner des blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. La mention ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique ATTENTION un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Page 173
L ’ u t i l i s a t i o n d e AVERTISSEMENT t o u t o u t i l électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves.
Page 174
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et Symbole explication Volts...
Page 175
Forme au long et Symbole explication Réglages de vitesse, de 1,2,3,… Réglages du couple ou de position. Plus I,II,III, sélecteur le chiffre est élevé, plus la vitesse est rapide Sélecteur à réglages La vitesse augmente à partir infinis avec mode du réglage 0 d’arrêt L’activation se fait dans le...
Forme au long et Symbole explication Symbole de lecture Invite l’utilisateur à lire le du manuel manuel Lorsque vous utilisez cet appareil, portez toujours des Wear eye protection lunettes de protection ou de symbol sécurité à écrans latéraux et un masque de protection complet.
Page 177
Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
0° C / 32° F ~ 40° C / 104° F de stockage recommandée Les piles mentionnées ci-des- AVERTISSEMENT sus ne peuvent être chargées qu’avec un chargeur SKIL SC535801. AVIS: L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKIL annulera la garantie.
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’in- AVERTISSEMENT cendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
SKIL. b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux. Faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de SKIL.
Refroidissez le bloc-piles en faisant circuler de l’air tout autour. Bouton d'indication de charge des piles Fixation et retrait du bloc-piles Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque outil SKIL.
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL. Entretien général Lorsque vous procédez à...
Nettoyage L’utilisation d’air sec comprimé est AVERTISSEMENT la meilleure technique de nettoy- Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous age. nettoyez des outils avec de l’air comprimé . Les orifices de ventilation et les interrupteurs doivent être propres et exempts de toute substance étrangère.
à l’élimination des piles au lithium-ion dans votre région, ou retournez vos piles à un centre de service SKIL pour les recycler. La participation de Chervon North America à ce programme s’inscrit dans notre engagement à préserver notre environnement et à...
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé...
Page 189
Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, take it to a SKIL Factory Service Center, or qualified serviceman only using original spare parts. Incorrect reassembly may result in electric shock or fire.
Do not use attachment not recommended or sold by SKIL. Using attachments not recommended may result in electric shock or fire. Do not store battery pack in charger. Battery pack stored in charger over a long period of time could lead to battery pack damage and fire.
FCC CAUTION 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Page 195
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
Page 196
Symbol Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Always wear safety goggles or safety Wear eye protection symbol glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
Page 197
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
If proper charging still does not occur, take or send the tool, battery pack and charger to your local SKIL Service Center. Please refer to the Customer Service information on the cover of this manual. Note: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the tool warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to WARNING a short circuit, never immerse your charger or battery pack in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
Page 201
Charger Display (Fig. 3) Fig. 3 Charging Indicator Defect Indicator Mode Note (green) (red) Self-inspection 1 second 1 second Shines for 1 second. completed Either or both will normally have no Self-inspection failed Either or both are off reaction when the charger is plugged in.
Page 202
Check to see if the charger self- inspection can be activated when the charger is plugged in again or plugged into a different outlet. If it still fails, have the charger serviced by an Authorized SKIL Service Station. Defective Battery Pack If the charger detects a problem, the red Defect Indicator will begin flashing.
WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts. Use of any WARNING other parts could create a hazard or cause product damage.
Page 204
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 2 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer BATTERIES AND CHARGERS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase.
Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants, MISE EN GARDE chargez uniquement les piles SKIL rechargeables mentionnées dans ce guide. Les autres types de piles pourraient exploser et ainsi causer des blessures ou des dommages.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du chargeur, du cordon et de la fiche. Si vous repérez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez jamais le chargeur vous- même; apportez-le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec des pièces de rechange d’origine par un technicien qualifié. Un réassemblage incorrect peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS) 1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible. (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
Page 210
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
Page 211
Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à lire le manuel manuel Lorsque vous utilisez ce produit, portez Symbole du port de lunettes toujours des lunettes de protection ou de de sécurité...
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Si le bloc-piles ne se charge toujours pas correctement, apportez ou expédiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre de service SKIL local. Les coordonnées du service à la clientèle se trouvent à la première page ce guide.
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo- AVERTISSEMENT relles et de détérioration de l’article découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Affichage du Chargeur (Fig. 3) Fig. 3 Indicateur de charge Indicateur de défaut Mode Remarque (Vert) (rouge) Brille pendant une Le voyant brille 1 seconde 1 seconde seconde. pendant 1 seconde. Normalement, soit l’un des deux ne fonctionnera pas, Échec de l’auto- L’un ou l’autre ne fonctionne pas, ou aucun soit les deux ne inspection...
Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le premier bloc-piles défectueux dans un centre de service autorisé de SKIL. b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux.
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil. Entretien général Lorsque vous procédez à...
Placez le bloc-piles à l’intérieur s’il est trop froid. 5. Le bloc-piles est 5. Faites réparer le bloc-piles dans un endommagé. centre de service autoriséde SKIL. 6. Le chargeur est 6. Faites réparer le chargeur dans un endommagé. centre de service autorisé...
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1...
Page 221
Solución de problemas ......... .46 Garantía limitada del cargador SKIL ....... 47...
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías PRECAUCIÓN recargables SKIL que se indican en el manual. Otros tipos de baterías podrían quemarse y causar lesiones personales y daños. Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura requerido. Guarde el cargador y el paquete de baterías en lugares cuya temperatura esté...
Nunca abra el cargador de baterías por su propia cuenta, llévelo a un centro de servicio de SKIL o a un técnico calificado que utilice solo repuestos originales. Al volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
ADVERTENCIA DE LA FCC 1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Page 226
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
Page 227
Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto...
Page 228
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
Si aún no se efectúa la carga correctamente, lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a un Centro de Servicio SKIL local. Consulte la información de Servicio al Cliente en la portada de este manual.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y ADVERTENCIA daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Page 232
Pantalla del cargador (Fig.3) Fig. 3 Indicador de carga Indicador de defectos Modo Nota (verde) (rojo) Autoinspección Se ilumina durante 1 1 segundo 1 segundo finalizada segundo. Normalmente, cualquiera de los Error en Uno de los dos o ambos están fuera de dos o ambos no autoinspección servicio...
Page 233
SKIL autorizada para que lo reparen. b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación de servicio SKIL autorizada. Mantenimiento general...
Page 235
SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...
Page 237
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnings and instructions . WARNING Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating instructions for the 20V USB Charging Adapter .
Page 240
Use and care Remove the battery pack or any other devices from the adapter before storing . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the adapter accidentally. Prevent unintentional starting . Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the adapter.
Page 241
Battery use and care Adapter is rated for 20 V DC only . Use only appropriate battery packs as in adapter the specification mentioned. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper a cident prevention measures.
Page 243
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous CAUTION situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury. Damage Prevention and Information Messages These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or other property damage if they are not followed.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
Page 245
Symbol Name Designation/Explanation Earthing terminal Grounding terminal Li-ion RBRC Designates Li-ion battery seal recycling program Ni-Cad RBRC Designates Ni-Cad battery seal recycling program Read manual Alerts user to read manual symbol Wear eye Alerts user to wear eye protection protection symbol SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification...
Page 246
Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards.
GET TO KNOW YOUR USB CHARGING ADAPTER SKIL PWRCORE 20 USB Charging Adapter Fig. 1 ON/OFF Button (Indicator) USB Ports SPECIFICATIONS Rated input 20V d.c. Output voltage 5.1V d.c. Max. 2.1 A (each port) Output current Max. 3.6 A (in total) SKIL BY519701 、...
Page 248
Charger Compatibility SKIL SC535801 Recommended Charging 41°F(5°C) ~ 104°F(40°C) Temperature Recommended Adapter and Battery Pack Storage 32°F (0°C)~104°F (40°C) Temperature This USB charging adapter must be used WARNING only with the battery packs and charger listed above . Please refer to the battery and charger manuals for NOTICE: detailed operating information.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, WARNING and product damage due to a short circuit, never immerse your tool or battery pack in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
Page 250
b. To detach the battery pack: Depress the battery-release button, located on the front of the battery pack, to release the battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the adapter. NOTICE: When assembling the battery pack to the adapter, be sure that the raised rib on the battery pack aligns with the groove inside the adapter and that the latches snap into place properly.
Page 251
Fig. 4 Using with a USB Device (Fig . 4) When a battery pack is installed, place it on a surface to avoid damage to the adapter during operation. a. Insert a battery pack into the adapter. USB Ports b. Plug a USB cable (not included) into one of the USB ports in the adapter and plug the other end of the cable into your device.
We recommend that all tool service be cause serious hazard performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station General Maintenance When servicing, use only identical WARNING replacement parts .
Storage Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents. TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy The USB 1. Low battery 1. Charge the battery. charging capacity. adapter does 2. The device draws 2. Remove the device not work more than the rated and turn the adapter on...
Page 254
5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES lisez tous les sécurité AVERTISSEMENT avertissements et les instructions . Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez ces instructions – Ce guide d’utilisation contient le mode d’emploi et des instructions de sécurité...
Utilisez l’adaptateur approprié à l’utilisation que vous envisagez . Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque vous utilisez l’adaptateur . Ne l’utilisez pas lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments .
Page 259
Utilisez l’adaptateur conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer . L’utilisation de l’adaptateur à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. Tenez l’adaptateur et le bloc-piles à l’écart d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à...
Page 260
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou l’adaptateur en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel ATTENTION qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Page 263
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et Symbole explication Volts...
Page 264
Forme au long et Symbole explication Désigne les outils de Appareil de construction à double classe II isolation. Borne de mise à Borne de mise à la terre la terre Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au lithium- piles au lithium- Sceau du...
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
Page 266
Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines officielles (NOM). Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOURCE D’ALIMENTATION . Adaptateur de charge USB SKIL PWRCORE 20 Fig. 1 Bouton MARCHE/ARRÊT (voyant d’alimentation) Ports USB CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 20 V c.c. Tension de sortie 5,1 V c.c. 2,1 A max. (par port) Courant de sortie 3,6 A max.
Page 268
Température de fonctionnement de 5 °C à 40 °C (de 41 °F à 104 °F) recommandée Température de stockage recommandée de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F) pour l’adaptateur et le bloc-piles Utilisez cet adaptateur de AVERTISSEMENT charge USB uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessus .
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques AVERTISSEMENT d’incendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci . Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Fig. 2 Fixation et retrait du Bouton de bloc-piles (fig. 2) dégagement des piles a. Fixation du bloc-piles : Alignez les nervures du bloc- piles avec les rainures situées sur l’outil, puis faites glisser le bloc-piles de manière à ce qu’il s’insère dans l’outil.
Bouton MARCHE/ARRÊT Fig. 3 Bouton marche/ arrêt (voyant (fig. 3) d’alimentation) a. Pour allumer l’adaptateur, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Le voyant vert s’allumera pour indiquer que l’adaptateur est activé. b. Pour éteindre l’adaptateur, appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT. Le voyant s’éteindra pour indiquer que l’adaptateur est désactivé.
Page 272
f. Pour réactiver l’adaptateur, appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT. g. Lorsque vous n’utilisez pas l’article ou lorsque la charge est terminée, débranchez le câble USB et retirez le bloc-piles de l’adaptateur. AVIS : Le courant de charge maximal est de 2,1 A pour chaque port et •...
. Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL. Entretien général Lorsque vous procédez à...
Nettoyage L'outil peut être nettoyé plus AVERTISSEMENT efficacement avec un chiffon doux et sec . Gardez les ports d'alimentation propres, secs et exempts d'huile ou de graisse . Ne pas essayer de nettoyer en insérant des objets pointus dans les ouvertures . Certains agents nettoyants et AVERTISSEMENT solvants peuvent endommager...
Page 275
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la...
Page 276
à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www. Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).