Page 2
BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST ........37 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Pro- dukt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
Page 3
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Hohlleiter, den Garraum, den Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs Drehteller und den nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Drehteller-Träger nach der Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Page 4
Sie sofort das Gerät Abdeckung des Geräts ausschalten, den Netzstecker ziehen und den ELECTROLUX autorisierten Kundendienst entfernt werden muss, anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den dürfen ausschließlich von Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Page 5
Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch sollte, wenden Sie sich bitte Siedeverzug zu verhindern. Eier nicht in der Schale an Ihren Elektrohändler oder kochen. Hartgekochte Eier eine von ELECTROLUX dürfen nicht in autorisierte Mikrowellengeräten Kundendienststelle! erwärmt werden, da sie Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.
Page 6
Kontakt mit den Heizelementen sollte Lebensmittel oder Getränke unbedingt vermieden an Babys, Kinder oder ältere werden. Kinder unter 8 Personen weitergereicht Jahren dürfen sich nur werden. unter ständiger Aufsicht Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des...
Page 7
Sie sich bitte an einen autorisierten vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Elektrofachmann oder den autorisierten Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein ELECTROLUX Kundendienst. Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert Sowohl der Hersteller als auch der Händler werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine können keine Verantwortung für Beschädigungen...
Page 8
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis! Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ELECTROLUX autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Page 9
DEUTSCH BEDIENBLENDE ANZEIGEFELD Symbole Plus/Minus Grill Auftauautomatik Brot Mikrowellen Auftauautomatik Kombi Einstellen Menge Garphasen GARAUTOMATIK-Symbole GARAUTOMATIK-Taste AUFTAUAUTOMATIK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste GRILL-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TÜRÖFFNUNGS-Taste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BETRIEBSART ‘ECON’ 3. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (ENERGIESPAREND) Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal.
Page 10
Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr 2. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (24-Stunden-Uhr). Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display 1. Öffnen Sie die Tür. erscheint: 2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’.
Page 11
DEUTSCH BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu den Ecken leicht überkocht werden. kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu den Behälter durchdringen können, um in die wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um Speisen einzudringen.
Page 12
MIKROWELLENSICHERES KOCHGESCHIRR Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher / Alufolie/Behälter Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die aus Alufolie Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
Page 13
DEUTSCH MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Für den manuellen Betrieb stehen 6 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Leistungsei- Empfohlene Benutzung nstellung 900 W/ Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße HÖHER Getränke, Gemüse, Fisch usw. 630 W Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen.
Page 14
ZEITSCHALTUHR PLUS UND MINUS Beispiel: So stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 7 Mit den Funktionen PLUS und MINUS Minuten ein. können Sie die Garzeit bei den automatischen 1. Drücken Sie zweimal die Programmen verlängern oder verkürzen. LEISTUNGSSTUFEN-Taste 7 mal.
Page 15
DEUTSCH GRILL & KOMBI-BETRIEB 2. Garen in der Kombi-Betriebsart Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL- Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill Betriebsarten: und Mikrowelle (90 W bis 630 W). 1. Nur Grill Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 270 W 2. Grill und Mikrowelle voreingestellt.
Page 16
GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARAUTOMATIK & GARFOLGEN AUFTAUAUTOMATIK BETRIEB Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, Funktion berechnet automatisch die richtige GRILL oder KOMBI programmiert werden. Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIK-Menüs und 2...
Page 17
DEUTSCH Am Ende der GARAUTOMATIK-Zeit stoppt das Programm automatisch. Das akustische Signal ertönt und das Kochsymbol blinkt auf. Nach einer Minute und einem Erinnerungssignal wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Auftauautomatik Lebensmittel Symbol Fleisch/Fisch/Geflügel Brot AUTO AUTO Beispiel: So tauen Sie 0,2 kg Brot auf. 1.
Page 18
PROGRAMMTABELLEN GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Garautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit) /Geschirr Getränke 1-6 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. (Tee/Kaffee) 1 tasse=200 ml Gekochte und 0,2-1,0 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gebackene Schüssel mit...
Page 19
DEUTSCH Auftauautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit) /Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2-1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben Auflaufform und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, einander trennen.
Page 20
REZEPTE FÜR GARAUTOMATIK 1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 4 Grillspiesse Holzspieße stecken. 4 Spieße 2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die 400 g Schweineschnitzel Spieße damit bepinseln. 100 g Schinkenspeck 3. Die Spieße auf den Rost legen und auf...
Page 21
DEUTSCH 1. Den Blattspinat mit der Zwiebel mischen und Spinatauflauf mit Salz, Pfeffer und Muskatnuss würzen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die 150 g 300 g 450 g Blattspinat (auftauen Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und und abgiessen) den Spinat in die Auflaufform schichten.
Page 22
GARTABELLEN Verwendete Abkürzungen EL = esslöffel Ta = tasse g = gramm ml = milliliter min = minuten TL = teelöffel kg = kilogramm l = liter cm = zentimeter Erhitzen von getränken & Speisen Getränk/Speise Menge Einstel- Leistung...
Page 23
DEUTSCH Auftauen & Garen Lebensmittel Menge Einstel Leis- Zeit Wasser- Verfahrenshinweise Stand -lung tung -Min- zugabe -zeit Stufe -EL- -Min- Fischfilet Micro 900 W 9-11 - abdecken Tellergericht Micro 900 W 8-10 - bedecken, nach 6 Min. umrühren Brokkoli Micro 900 W 6-8 bedecken, nach halber Kochzeit umrühren...
Page 24
REZEPTE Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen anders angegeben - für 4 Portionen angefeuchtet werden. berechnet. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf Abwandlung von konventionellen Rezepten etwa zwei Drittel der Menge im Original rezept Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die...
Page 25
DEUTSCH Auberginen mit 1. Die Auberginen der Länge durchschneiden. Das Innere mit einem Löffel aushöhlen, bis eine Hackfleischfüllung 1 cm dicke Hülse übrig bleibt. Das Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt) ausgehöhlte Fruchtfleisch würfeln. Flache Auflaufschüssel (ca. 30 cm lang) 2.
Page 26
Mandelforellen 1. Die Forellen waschen und trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Den Fisch innen Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm und aussen salzen und 15 Minuten liegen lang) lassen. Forellen (à 200 g), küchenfertig 2. Die Butter schmelzen.
Page 27
DEUTSCH Gefüllter Schinken 1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen, nach Geschmack würzen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) ovale 2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung Auflaufschüssel (ca. 26 cm lang) geben und aufrollen. Den Schinken mit einem 150 g Blattspinat, gehackt Holzspießchen zusammenhalten.
Page 28
Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) und Tomatenmark mischen. Würzen, Flache quadratische Schüssel mit bedecken und kochen. Deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm) 5-8 min. 900 W...
Page 29
DEUTSCH Griessflammeri mit Himbeersauce 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, bedecken und kochen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 3-5 min. 900 W 4 kleine Auflaufförmchen 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken 500 ml Milch und kochen. 40 g Zucker 10-12 min.
Page 30
REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT: ZUR Gerätegehäuse REINIGUNG DÜRFEN Die Außenseite des Gerätes mit KEINESFALLS einer milden Seifenlauge KOMMERZIELLE reinigen. Die Seifenlauge OFENREINIGER, gründlich mit einem feuchten DAMPFREINIGER, Tuch abwischen und mit einem SCHEUERMITTEL, Handtuch nachtrocknen. SCHARFE Bedienfeld REINIGUNGSMITTEL, Vor dem Reinigen die Tür NATRIUMHYDROXID öffnen, um das Bedienfeld zu...
Page 31
DEUTSCH Rückstände vollständig Gerätetür entfernt sind. Entfernen Sie Die Tür, die Türdichtung und die nicht den Spritzschutz für Dichtungsoberflächen des den Hohlleiter. öfteren mit einem feuchten 2. Sicherstellen, dass weder Tuch abwischen, um Seifenlauge noch Wasser Verschmutzungen zu durch die kleinen Öffnungen entfernen.
Page 32
• Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden. Die Mikrowelle nicht • Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. abschaltet? • Rufen Sie den ELECTROLUX-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe • Rufen Sie den ELECTROLUX-Kundendienst oder eine durch ausfällt? ELECTROLUX geschulte Elektro-Fachkraft an.
Page 33
DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position A Position B Abmessungen in (mm) Backofen INSTALLIEREN DES GERÄTES Installation - Option 1: Befestigen Sie den Herd mithilfe der 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und mitgelieferten Schrauben in dieser Position.
Page 34
Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker elektrischen Sicherheitsnormen nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren berücksichtigt werden. örtlichen autorisierten ELECTROLUX- • Steckdose nicht hinter dem Schrank Kundendienstvertreter herbei rufen. anordnen. • Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
Page 35
DEUTSCH UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät VERPACKUNG ALTGERÄT Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. vorher unbrauchbar. Dazu Netzstecker ziehen, Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Netzkabel abschneiden und beseitigen. Notwendige.
Page 36
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie festgelegt ist.
Page 37
DEUTSCH BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
Page 38
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Page 39
BELGIQUE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE ........74 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous.
Page 40
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie s’enflammer. Nettoyez le Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en cadre du répartiteur fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent...
Page 41
FRANÇAIS contre l'énergie micro-onde, est endommagé ou ne vous risqueriez d'end- fonctionne pas ommager le four et de vous normalement. Vérifiez les blesser. points suivants avant tout emploi du four : Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité...
Page 42
à un service après vente 2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide. ELECTROLUX. Si le cordon 3. Conservez le liquide quelque temps dans le d’alimentation de cet four pendant au moins 20 secondes à la fin de la période de chauffage de manière à...
Page 43
FRANÇAIS Pour éviter toute brûlure, ADVERTISSEMENT! L’appareil et ses contrôlez la température éléments accessibles des aliments et remuez-les deviennent très chauds avant de les servir, en en cours d’utilisation. Il particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des est donc important enfants ou des personnes d’éviter de toucher les âgées.
Page 44
8 ans et qu’ils le fassent humide, pour éviter l’accumulation de toutes graisses, salissures, éclaboussures. Ces dépôts sous surveillance. absorbent l’énergie et réduisent d’autant Le verre à feu, la porcelaine, la faïence, la l’efficacité du four. N’utilisez pas la cavité du four céramique, la terre cuite non poreuse résistent...
Page 45
FRANÇAIS four, autour des joints et des portées Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. dans les aliments. Préférez les récipients peu Assurez-vous également que les décors ne sont profonds aux angles arrondis (plats ronds ou pas à...
Page 46
VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES Elément chauffant du gril Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure...
Page 47
FRANÇAIS BANDEAU DE COMMANDE AFFICHAGE numérique Plus/Moins Gril Décongélation Micro-ondes automatique pain Décongélation Cuisson combinée automatique Quantité Horloge Etapes de cuisson Symboles CUISSON AUTOMATIQUE Touche CUISSON AUTOMATIQUE Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE Touche NIVEAUX DE PUISSANCE Touche GRIL Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS Touche START/+30 Touche STOP Touche OUVERTURE DE LA PORTE AVANT LA MISE EN SERVICE...
Page 48
Exemple : Pour régler l’horloge à 23:30 (24 POUR ANNULER L'HORLOGE ET heures). RÉGLER LE MODE ECON 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. L'écran affiche!: «!Econ!» 2. Appuyez sur la touche START/+30 et 3. Appuyez sur la touche START/+30 et maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
Page 49
FRANÇAIS UTILISATION CUISSON AUX MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste traverser le matériau du récipient pour éventail de plats. cuire/décongeler les aliments. Il est par Il est par conséquent important de retourner, conséquent important de choisir des plats redisposer ou remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson uniforme.
Page 50
VAISSELLE POUR FOURS À MICRO-ONDES Plats Transparent Remarques aux micro- ondes Film aluminium/ / Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour barquettes en prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être aluminium distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la...
Page 51
FRANÇAIS DÉCONGÉLATION MANUELLE Effectuez la décongélation manuelle à 270 W (sans fonction de décongélation automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau de puissance est sélectionné. NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance. Réglage de Suggestions d'utilisation la puissance...
Page 52
MINUTERIE • Vous pouvez également utiliser la fonction Exemple : Réglez la minuterie pour 7 minutes. +30 secondes en mode grill. 1. Appuyez sur la touche NIVEAUX DE • Cette fonction ne peut être utilisée en mode PUISSANCE 7 fois.
Page 53
FRANÇAIS CUISSON AU GRIL ET CUISSON 2. Cuisson combinee COMBINÉE Ce mode utilise une combinaison de la Ce four à micro-ondes possède deux modes de puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (90 cuisson au GRIL : W à 630 W). Le niveau de puissance du Micro- 1.
Page 54
CUISSON À SÉQUENCES FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE MULTIPLES Le fonction automatique calcule AUTOMATIQUEMENT le mode et le temps de Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmée à l’aide de combinaisons de programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON programmes de DÉCONGÉLATION...
Page 55
FRANÇAIS Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche START/+30. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de CUISSON AUTOMATIQUE. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure.
Page 56
TABLEAUX DE PROGRAMMATION TABLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Cuisson Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Boisson 1-6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. (Thé/Café) 1 tasse=200 ml Pommes de 0,2-1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites : Pelez les pommes de terre...
Page 57
FRANÇAIS Décongélation Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Viande/Poisson/ 0,2-1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au Volaille Plat à gratin centre du plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. (Poisson entier, tranches Protéger lesparties minces et les parties déjà...
Page 58
RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIQUES 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes Brochettes de viande panachées sur quatre brochettes en bois. 4 pièces 2. Mélanger l’huile et les épices et en 400 g de côtelettes de porc, coupées en dés badigeonner les brochettes.
Page 59
FRANÇAIS 1. Mélangez les épinards en branches avec Gratin d’épinards l’oignon. Assaisonnez avec du sel, du poivre 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg et de la noix de muscade râpée. 150 g 300 g 450 g d’épinards en 2. Beurrez le plat et remplissez-le de rondelles branches (décongeler, de pomme de terre, les dés de jambon et les égoutter)
Page 60
TABLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre min = minute CC = cuillerée à café kg = kilogramme l = litre cm = centimètre Rechauffage de boissons et de mets...
Page 61
FRANÇAIS Décongélation et cuisson d’aliments Aliments Quant Config- Puiss- Temps Addition Conseils de préparation Repos uration ance -Min- d’eau -Min- Niveau -CS- Filet de Micro 900 W 9-11 couvrir poisson Une assiette- Micro 900 W 8-10 couvrir, mélanger au bout de 6 repas minutes Brocoli...
Page 62
RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à Il faut humecter la surface des aliments à défaut d’indication contraire, prévues pour faible teneur en humidité comme par exemple quatre personnes. les plats cuisinés. Pour les aliments crus qui doivent être cuits à...
Page 63
FRANÇAIS Aubergines farcies à la viande 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la longueur. Les évider à la petite cuiller hachée en laissant environ 1 cm de pulpe. Couper Vaisselle : Terrine à couvercle (1 l) la pulpe en dés.
Page 64
Truites aux amandes 1. Lavez les truites, séchez les arrosez-les de jus de citron. Salez l’intérieur et l’extérieur des Vaisselle : Plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) poissons et laissez les reposer environ 15 truites de 200 g, écaillées et vidées minutes.
Page 65
FRANÇAIS Jambon farci 1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé et le fromage frais, assaisonner. Vaisselle : Terrine à couvercle (2 litres) 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une Plat à gratin ovale (env. 26 cm de long) cuillérée à...
Page 66
Lasagne au four 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le Vaisselle : Terrine à couvercle (2 l) Plat carré peu concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et profond avec couvercle (environ 20 x cuire.
Page 67
FRANÇAIS Pudding de semoule à la sauce 1. Placer le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. Couvrir et cuire. aux framboises 3-5 min. 900 W Vaisselle : Terrine avec couvercle ( 2 l) 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 4 ramequins 10-12 min.
Page 68
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ Bandeau de commande Ouvrez la porte avant de le PAS DE DÉCAPE FOURS nettoyer pour rendre inopérants VENDUS DANS LE le minuteur et le bandeau de COMMERCE OU DE commande. Evitez de mouiller PRODUITS ABRASIFS OU abondamment le bandeau.
Page 69
FRANÇAIS Trépieds 3. N’utilisez pas de Lavez les trépieds au moyen vaporisateur pour nettoyer d’une solution diluée de l’intérieur du four. détergent puis séchez-le. Le 4. Chauffer le four trépied peut être lavé dans un régulièrement à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou lave-vaisselle.
Page 70
Le four à micro-ondes • Isolez l’appareil de la boîte à fusibles. ne se met pas à l'arrêt? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX agréé. L’éclairage intérieur ne • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX fonctionne pas? agréé.
Page 71
FRANÇAIS INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B : Position Taille du logement Position A Position B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Mesures en mm Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL Option de montage 1 : Fixez le four en position avec les vis fournies.
Page 72
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Le carton est fabriqué en papier recyclé et les pièces en bois ne sont pas traitées. Les articles Les fours à micro-ondes ELECTROLUX en plastiques sont repérés de la façon suivante : dépendent d’un emballage efficace pour leur «PE»...
Page 73
écoutons les Consommateurs par Electrolux dans chacun des pays énumérés au Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la dos de cette notice et pour la période spécifiée par marque et ses Consommateurs. Il assure en per- la garantie ou, à...
Page 74
– un contact avec des produits agressifs. Belgique / België 8. La garantie ne s'applique pas pour les défectu- Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX osités, dues au transport, survenues en dehors de SERVICE, Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek notre responsabilité. Celles causées par une installa- E-mail: consumer.services@electrolux.be...
Page 75
BELGIË - GARANTIE/SERVICEAFDELING ........111 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Page 76
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen draaimechanisme na Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet gebruik van het apparaat zonder toezicht worden gelaten. Te hoge reinigen.
Page 77
Dit mag alleen altijd tot onze service- door vakmensen afdeling. Alleen originele geschieden. Als de ELECTROLUX -onderdelen ovenlamp uitvalt, neem dan voldoen aan alle eisen! contact op met onze Nooit op enigerlei wijze veranderingen aanbrengen aan de veiligheidsvergrendeling van de deur. Het service-afdeling.
Page 78
Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het magnetron verwarmd door een nieuw speciaal snoer worden worden, omdat ze zelfs na vervangen. Vervangen mag alleen door vakmensen geschieden. het verwarmen kunnen Om explosies en plotseling koken te exploderen. Voor het koken...
Page 79
NEDERLANDS Dit apparaat mag alleen door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het door kinderen vanaf acht bereiden in plakken om de stoom te laten jaar, personen met ontsnappen en verbranding te voorkomen. Houd kinderen uit de buurt verminderde fysieke, van de deur en delen die motorieke of mentale...
Page 80
Om foutieve bediening en beschadiging Geen voorwerpen op de ommanteling zetten als van het apparaat te voorkomen het apparaat in werking is. Gebruik geen Het apparaat nooit inschakelen als er geen kunststof servies als het apparaat na het gebruik levensmiddelen in staan, behalve als dat in deze van de grill nog heet is;...
Page 81
NEDERLANDS OVERZICHT VAN HET APPARAAT MAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN grillelement front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: draaiplateau draaimechanisme hoog rek...
Page 82
BEDIENINGSPANEEL DISPLAY symbolen Plus/Min Grill Ontdooiprogramma Vermogensstand brood Magnetron + grill Ontdooiprogramma Klok Hoeveelheid Kookfasen symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE Ontdooiprogramma toets VERMOGENSSTAND toets GRILL knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/+30 toets STOP toets OM DE DEUR TE OPENEN VÓÓR HET IN GEBRUIK NEMEN...
Page 83
NEDERLANDS Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur piepen. Op het display verschijnt nu: (24-urrs klok). (Indien u de klok wilt omzetten naar een 24- 1. Open de deur. uurs aanduiding drukt u nog eens op het 2. Op het display verschijnt nu: ‘Econ’. START/+30 knopje.) 3.
Page 84
WERKING VAN DE MAGNETRON TIPS VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een het voedsel in de hoeken overgaar wordt. magnetronoven moet het servies microgolven Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te doorlaten die in het voedsel doordringen.
Page 85
NEDERLANDS MAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt Opmerkingen voor de magnetron / Aluminiumfolie/ser Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het vies van folie voedsel tegen oververhitting te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
Page 86
VERMOGENSTANDEN Voor het handmatig gebruik kunt u kiezen uit 6 verschillende vermogensstanden. Vermogens- Aangeraden gebruik stand 900 W/HOOG Voor snel koken of verwarmen, bijv. voor soep, éénpansgerechten, gerechten uit blik, hete dranken, groente, vis enz. 630 W Voor langer koken van compactere levensmiddelen zoals vlees en gehakt en voor gerechten als cake.
Page 87
NEDERLANDS KOOKTIMER PLUS & MIN Voorbeeld: De kooktimer instellen op zeven Met de PLUS en MIN functie kunt u de minuten. bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u 1. Druk toets VERMOGENSSTAND 7 keer. de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de MIN functie.
Page 88
GRILLEREN EN GECOMBINEERD 2. Magnetron + grill GEBRUIK (MAGNETRON + GRILL) Gecombineerd gebruik van magnetron (90 tot Het apparaat heeft twee grillfuncties: 630 watt) en grill. Het magnetronvermogen is 1. grill solo vooraf ingesteld op 270 watt. 2. magnetron + grill...
Page 89
NEDERLANDS ANDRE NUTTIGE FUNCTIES GEBRUIK AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & U kunt een reeks van (maximaal) 3 combinaties AUTOMATISCHE (magnetron solo, grill of magnetron + grill) ONTDOOIPROGRAMMA programmeren. De AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & Voorbeeld: koken: AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA 2 minuten en 30 seconden bij 630 W berekenen de juiste methode en bereidingstijd.
Page 90
Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/+30 indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA.
Page 91
NEDERLANDS PROGRAMMA’S GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Kookprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Drank 1-6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. (Thee/Koffie) 1 mok = 200 ml Gekookte 0,2-1,0 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en aardappelen/ Schaal met deksel in even grote stukken snijden.
Page 92
Ontdooiprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Vlees/vis/gevogelte 0,2-1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte Ovenschaal schaal in het midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het (Hele vis, vissteaks, omgedraaid te worden, dienen de delen visfilets, kippenpoten,...
Page 93
NEDERLANDS RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 1. Rijg het vlees en groenten afwisselend op Gegrilleerde vleesspiezen vier houten spiesen. 4 Stuk. 2. Meng de olie met de kruiden en bestrijk de 400 g varkensvlees kebabs hiermee. 100 g gerookt spek 3. Leg de kebabs op het rooster en grill op 100 g uien, in vieren AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA...
Page 94
1. Spinazie en ui met elkaar vermengen en Spinazieschotel zout, peper en nootmuskaat toevoegen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Ovenschaal invetten. Om en om laagjes 150 g 300 g 450 g diepvriesspinazie aardappel, ham en spinazie in de schaal (uitgelekt) leggen.
Page 95
NEDERLANDS TABELLEN Gebruikte akfortingen el = eetlepel kp = kopje g = gram ml = milliliter min. = minuten tl = theelepel kg = kilogram l = liter cm = centimeter Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips -g/ml- plaatsen sstand...
Page 96
Ontdooien & koken Product Hoeve- Vermog- Tijd Water Tips Standtijd elheid plaatsen ensstand -Min- toev- -Min- oegen Visfilet Micro 900 W 9-11 - afdekken Maaltijd op Micro 900 W 8-10 - afdekken, na 6 minuten roeren bord tijd omroeren...
Page 97
NEDERLANDS RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, gerechten met weinig vloeistof zoals tenzij anders aangegeven, bedoeld voor 4 maaltijden op een bord moet u het oppervlak porties. wat vochtig maken. Toevoegen van vloeistoffen bij rauwe Aanpassen van traditionele recepten levensmiddelen die gestoofd worden, tot ca.
Page 98
Aubergines gevuld met gehakt 1. Halveer de aubergines in de lengte. Hol ze uit met een theelepel totdat een schil van Servies: Schaal met deksel (1 liter inhoud) ongeveer 1 cm dikte overblijft. Maak Ondiepe platte ovenschotel (ca. 30 cm...
Page 99
NEDERLANDS Forel met amandelen 1. Forel wassen, afdrogen en met citroen-sap besprenkelen. Van binnen en van buiten Servies: Ondiepe ovale gratinschaal (ca. 32 cm zouten en 15 minuten laten staan. lang) 2. De boter smelten. forellen (200 g), schoongemaakt 1 min. 900 W sap van 1 citroen 3.
Page 100
Gevulde ham 1. Vermeng de spinazie met de kaas en kwark, en breng dit mengsel op smaak. Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) 2. Leg op elk plakje gekookte ham een eetlepel Ovale ovenschotel (ca. 26 cm lang) van de vulling en rol het op.
Page 101
NEDERLANDS Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken Ondiepe, vierkante schaal met deksel en koken. (ca. 20 x 20 x 6 cm) 5-8 min.
Page 102
Griesmeelpudding met 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en kook. frambozensaus 3-5 min. 900 W Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 liter) 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 4 ramekin bakjes 10-12 min.
Page 103
NEDERLANDS REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK Bedieningspaneel GEEN COMMERCIËLE Voor het reinigen de deur openen om het OVENREINIGERS, bedieningspaneel te STOOMREINIGERS, deactiveren. Het paneel SCHURENDE voorzichtig met een vochtige REINIGINGSMIDDELEN, doek schoonmaken. Nooit te SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE veel water en geen chemische BEVATTEN OF of schurende reinigingsmiddelen SCHUURSPONSJES.
Page 104
3. Gebruik geen reinigingsspray in de ovenruimte. 4. Verwarm de oven regelmatig door de grill in te schakelen. Draaiplateau & draimechanisme Verwijder eerst het draaiplateau en het draaimechanisme uit de ovenruimte. Draaiplateau en mechanisme met een mild sopje schoonmaken en met een zachte doek afdrogen.
Page 105
1000 W Microgolvenfrequentie 2450 MHz * (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: EMS26203O breedte x hoogte x diepte: 594 x 388 x 404 mm Afmetingen ovenruimte breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm ** Inhoud ovenruimte 26 liter ** Draaiplateau ø...
Page 106
INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: Positie Nismaat positie A positie B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Afmetingen in (mm) conventionele oven INSTALLEREN VAN HET APPARAAT Bevestigingsoptie 1: Bevestig het apparaat m.b.v. de meegeleverde 1.
Page 107
NEDERLANDS AANSLUITING OP HET STROOMNET ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN bereikbaar is, zodat hij in geval van nood Als deze veiligheidsmaatregel niet snel uit het stopcontact kan worden wordt opgevolgd, is de fabrikant niet getrokken.
Page 108
MILIEUINFORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten VERPAKKING OUDE APPARATEN Onze magnetrons moeten worden vervoerd en Oude apparaten moeten vóór het weggooien hebben daarom een effectieve beschermende onbruikbaar worden gemaakt: stekker uit het verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot stopcontact trekken en aansluitsnoer afsnijden.
Page 109
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij Adres Servicedienst: Electrolux Service, Vennootsweg normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van 1, 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN minimaal 3 maanden worden gegeven.
Page 110
Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen Europese Garantie: geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter beroep op garantie op de reparatie dient de consument in deze handleiding genoemde landen gedurende de in op verzoek de gespecificeerde rekening van de...
Page 111
NEDERLANDS BELGIË - GARANTIE/SERVICEAFDELING WAARBORGVOORWAARDEN 10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd Onze toestellen worden met de grootst mogelijke dienen te worden overhandigd of gezonden naar zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan voorkomen dat er een defect optreedt. Onze slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen toestellen.
Page 112
GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA......... . . 145 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Page 113
ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios materiales combustibles Los hornos de microondas no deben dejarse para calentar o cocinar la funcionando sin que haya alguien controlando su cocción.
Page 114
ELECTROLUX autorizado. No Hacerlo es peligroso para sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cualquier persona que cable de alimentación ni el enchufe.
Page 115
No cocine huevos con la horno o permitir a cualquier cáscara ni caliente huevos persona que no sea cocidos duros enteros en autorizada por ELECTROLUX hornos microondas ya que a hacerlo tan. Si la lámpara se estropea, consúltelo con podrían explotar incluso después de haber...
Page 116
La temperatura del recipiente no es una buena cuidado para evitar tocar indicación de la temperatura de la comida o los elementos calientes. bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la Los niños menores de 8 puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse años de edad deberán...
Page 117
ESPAÑOL los alimentos (por ej., los envueltos en materiales la cocción a microondas si el horno está todavía autocalentables) diseñados para tostar la comida caliente después de haberlo usado en los porque puede que estén demasiado calientes. modos a la GRILL, COMBINADO y COCCIÓN AUTOMÁTICA dado que podrían derretirse o Otras Notas fundirse.
Page 118
• Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. ¡Nota! Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ELECTROLUX autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
Page 119
ESPAÑOL PANEL DE MANDOS DIGITAL DISPLAY indicators Función "Más" & "Menos" Grill Decongelación automática Microondas Grill y microondas Decongelación automática Reloj Cocción Etapas de cocción Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA Tecla de GRILL Botón TEMPORIZADOR/PESO Tecla START/+30 Tecla STOP...
Page 120
Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: 1. Abra la puerta. 2. En la pantalla aparecerá: "Econ". (Si desea cambiar el reloj al de 24 h, pulse de 3. Pulse y mantenga pulsada la tecla nuevo el botón START/+30.)
Page 121
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un quedar demasiado hechos. horno microondas, la energía microondas debe Es importante dar la vuelta, volver a colocar o ser capaz de atravesar el recipiente para remover los alimentos para asegurar que se penetrar en los alimentos.
Page 122
UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para recipientes de papel proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten. Mantenga de aluminio el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos.
Page 123
ESPAÑOL NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. Nivel de Uso asconsejado potencia 900 W/ALTA Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 630 W Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de...
Page 124
AVISADOR DE COCINA FUNCIÓN "MÁS" & "MENOS" Ejemplo: Para programar el avisador de cocina La función MÁS & MENOS le permite a 7 minutos. aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. 1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 veces.
Page 125
ESPAÑOL COCCIÓN AL GRILL Y COMBINADA 2. Cocción combinada al grill y con microondas Este horno de microondas tiene dos modos de cocción al GRILL: En esta modalidad se usa una combinación de potencia del grill y potencia de microondas (90 1.
Page 126
COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN Puede programarse una secuencia de 3 AUTOMÁTICA escalones (máximo) empleando La operación COCCIÓN AUTOMÁTICA de combinaciones de MICROONDAS, GRILL o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA se calcula GRILL Y MICROONDAS. automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos.
Page 127
ESPAÑOL Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de COCCIÓN AUTOMÁTICA, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal acústica de aviso, aparecerá...
Page 128
TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Cocción Cantidad Tecla Procedimiento automática (Unidad de incremento)/ Utensilios Bebida (Té/Café) 1-6 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. 1 taza = 200 ml Patatas cocidas...
Page 129
ESPAÑOL Descongelación Cantidad (Unidad Tecla Procedimiento automática de incremento)/ Utensilios Carne/pescado/aves 0,2-1,0 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el Plato cacerola centro del Flan dish plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de vuelta la comida, recolocar y separar.
Page 130
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA 1. Insertar carne y verduras alternativa-mente Brochetas mixtas de carne en 4 pinchos de madera. 4 tostadas 2. Mezclar el aceite con las especias y aplicar 400 g chuletas de cerdo en dados con un pincel a los pinchos morunos.
Page 131
ESPAÑOL 1. Mezclar conjuntamente las espinacas en Gratén de espinaca hoja con la cebolla y condimentar con sal, 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg pimienta y nuez moscada. 150 g 300 g 450 g espinaca (descongelar 2. Engraser el plato. Poner, alternado, capas de y escurrir) rodajas de patatas, dados de jamón y 15 g...
Page 132
TABLAS DE COCCIÓN Abreviaturas empleadas CuSop = cucharada sopera Tz = taza g = gramo ml = millilitro min = minutos Cdta. = cucharadita kg = kilogramo l = litro cm = centimetro Calentamiento de bebidas y alimentos Bebida/Alimento Cantidad...
Page 133
ESPAÑOL Descongelación y cocción Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo Adición Procedimiento Tiempo uración Ajuste -Min- de agua de reposo -CuSop- minutos- Filete de Micro 900 W 9-11 cubrir pescado Comida Micro 900 W 8-10 cubrir, remover transcurridos preparada 6 minutos Brécol Micro 900 W...
Page 134
Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de uración Ajuste -Min- reposo -En minutos- Dorado de Grill 8-13 colocar la fuente en la rejilla platos inferior gratinados Tostadas de 1 tostada Micro 450 W tostar el pan y untar de...
Page 135
ESPAÑOL Berenjenas rellenas con Carne 1. Cortar las berenjenas por la mitad longitudinalmente. Sacar la carne con una Picada cucharilla dejando un borde de 1 cm de Utensilios: Fuente con tapa (volumen 1 l) espesor aproximadamente. Trocear la carne Fuente poco profunda (aprox. 30 de la berenjena.
Page 136
Filetes de lenguado 1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado. Quitar las espinas. Utensilios: Fuente ovalada poco profunda con 2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas. film adherente apto para 3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar microondas (aprox.
Page 137
ESPAÑOL Filete de pescado con salsa de 1. Lavar el pescado, secar con pequeños golpecitos y rociar con zumo de limón. queso Sazonar. Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 1 l) 2. Engrasar la fuente. Añadir la cebolla picada, Fuente ovalada poco profunda cubrir y cocinar.
Page 138
Lasaña 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) tomate. Sazonar, tapar y cocinar. Fuente cuadradapoco profunda con 5-8 min. 900 W tapadera (aprox.
Page 139
ESPAÑOL Pudín de sémola con salsa de 1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en el recipiente, tapar y cocinar. frambuesas 3-5 min. 900 W Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 2. Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar. 4 ramequins 10-12 min.
Page 140
LIMPIEZA & MATENIMIENTO teclas del panel de control. ¡PRECAUCIÓN! NO UTILICE PRODUCTOS Tenga cuidado al limpiar el COMERCIALES PARA LA panel de control. Utilizando un LIMPIEZA DE HORNOS, paño humedecido solamente APARATOS DE LIMPIEZA A en agua, páselo suavemente VAPOR, PRODUCTOS por el panel hasta que éste...
Page 141
ESPAÑOL 3. No utilice productos Rejillas pulverizadores de limpieza Deben lavarse con una en el interior del horno. solución jabonosa suave y secarse. Puede lavarlas 4. Caliente regularmente el horno haciendo uso de la también en el lavaplatas. parrilla. Los restos de ¡Nota! No deben utilizarse comida o las salpicaduras aparatos de limpieza a vapor.
Page 142
• Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX. La iluminación interior • Llame a un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX. La bombilla no funciona? interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX.
Page 143
ESPAÑOL INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B: Posición Tamaño del habitáculo Posición A Posición B An. P 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Medidas expresadas en (mm) Horno convecional INSTALACIÓN DEL APARATO Opción de fijación no 1: Fije el horno en su posición con los tornillos que 1.
Page 144
• La mejor posición es encima del armario, autorizado de servicio de ELECTROLUX. véase (A). • Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase única mediante una toma de tierra correctamente instalada.
Page 145
Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente MATERIAL DE EMBALAJE DESECHAR APARATOS VIEJOS Los hornos microondas ELECTROLUX vienen Antes de desechar aparatos viejos, debe eficazmente embalados para protegerlos cerciorarse de que quedan seguros quitando el durante el transporte.
Page 146
• Uso inadecuado o no acorde con las Garantía Europea: Este aparato está instrucciones del fabricante. garantizado por Electrolux en cada uno de los • Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con países indicados en la parte posterior de este objetos tales como botones, monedas, etc.;...
Page 147
SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi 030 600 5203 www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul...