Publicité

Liens rapides

PRESTOTEM 2 SENSOR
FR
EN
D
SP
IT
NL
FR
1 - PRECAUTIONS D'USAGE
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés conformément à la
notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils soient, il est indispensable de purger
soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes.
Pression de service recommandée : 1 à 5 bar.
Fermer et ouvrir au moins une fois par an le robinet d'arrêt.
Les robinets doivent être installés par des professionnels suivant le DTU. 60.11.
Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression /débit.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l'eau savonneuse.
Proscrire les produits d'entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués
Température différentielle minimale entre eau chaude et sortie mitigée : 15°C
LES ROBINETS PRESTO
7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex France
Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12
www.presto-group.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Presto PRESTOTEM 2 SENSOR

  • Page 1 Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression /débit. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués Température différentielle minimale entre eau chaude et sortie mitigée : 15°C...
  • Page 2 Respetar las dimensiones de canalización para evitar el golpe de ariete o la perdida de presión/caudal. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
  • Page 3: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 4: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento si se vigilan adecuadamente o si se les dio instrucciones para el uso del aparato de forma segura y si los riesgos han sido etenidos.
  • Page 5: Dimensions

    2 - Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen 80 / 100 40/50 88880 / 88882 88884 / 88886 88880 88882 88884 88886...
  • Page 6: Montage Du Produit Sur Son Support

    3 - Montage du produit sur son support / Installation / Einbau / Montaje / Montaggio / Montage 3-1 Pose du cadre / Installation of the frame / Einbau des Rahmens / Montaje del bastidor / Montaggio del telaio / Installatie van het frame...
  • Page 7 3-2 Pose panneau / Installation of the panel / Paneeleinbau / Montaje del panel / Montaggio del pannello / Installatie van het paneel...
  • Page 8 3-3 Raccordement alimentation haute / Top inlet connection / Anschluss oben / Conexión de la entrada superior / Raccordo dell’arrivo dall’alto / Bovenaansluiting NOT OK...
  • Page 9 3-4 Raccordement alimentation arrière / Rear inlet connection / Anschluss hinten / Conexión de la entrada posterior / Raccordo dell’arrivo dal muro / Achteraansluiting Kit en option : Réf. 91026 Accessory: Ref. 91026 Zubehör : Art.-Nr. 91026 Accesorio: Ref. 91026 Accessori: Rif.
  • Page 10 3-6 Raccordement secteur / Mains connection / Anschluss an die netz / Conexión red / Collegamento rete / Aansluiting net 3-7 Raccordement équipotentielle / Ground connnection / Erdanschluss / Conexión de puesta a tierra / Messa a terra / Aarding 3-8 Ouverture robinet d‘arrêt / Opening of the check valve / Absperrventile öffnen / Apertura de la llave de paso / Aprire il rubinetto d’arresto / Openen van de stopkraan...
  • Page 11: Réglage Et Mise En Service

    3-9 Fermeture panneau / Closing of the panel / Paneel schliessen / Cierre del panel / Chiudere il pannello / Paneel sluiten Zone flexible OK Zone flexible NOT OK Zone hose OK Zone hose NOT OK Zone Schlauch OK Zone Schlauch NICHT OK Zona flessible OK Zona flessible NO OK Zona flessibile OK...
  • Page 12 4-2 Fonctionnement du panneau PRESTOTEM / Operation of the PRESTOTEM panel / Funktionsweise des Paneels PRESTOTEM / Funcionamiento del panel PRESTOTEM / Funzionamento del pannello PRESTOTEM / Werking van het paneel PRESTOTEM START STOP 10cm MAX STOP STOP 4-3 Programmation du robinet / Programming / Programmierung der armatur / Programación / Programmazione del rubinetto / Programmering van de kraan Pour accéder à...
  • Page 13 4-4 Modification température maxi d’utilisation / Modification of the max operating temperature / Änderung der regelbaren höchsttemperatur / Modificacion de la temperatura maxima de uso/ Variazione delia temperatura max. d‘utilizzo / Aanpassing van de maximale gebruikstemperatuur ➢ Le Mitigeur permet à l’utilisateur de choisir la température d’eau mitigée, entre la température d’eau froide et la température mitigée préréglée à...
  • Page 14 ➢ IL EST DECONSEILLE ET DANGEREUX DE DELIVRER UNE EAU CHAUDE SANITAIRE A PLUS DE 42°C ➢ COUPURE INSTANTANEE DE L’ALIMENTATION EN EAU CHAUDE EN CAS DE RUPTURE ACCIDENTELLE DE L’ALIMENTATION EN EAU FROIDE. ➢ IT IS NOT RECOMMENDED AND DANGEROUS TO DELIVER HOT DOMESTIC SUPPLY WATER AT MORE THAN 42°C ➢...
  • Page 15 6 - Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 6-1 Ouverture panneau / Opening of the panel / Paneel öffnen / Apertura del panel / Apertura del pannello / Paneel openen 6-2 Fermeture robinet d‘arrêt / Closing of the check valve / Absperrventil schliessen / Cierre de la llave de paso / Chiudere il rubinetto d’arresto / Sluiten van de stopkraan 6-3 Nettoyage filtre / Cleaning the filter / Filterreinigung / Limpieza del filtro / Pulire il filtro / Filter schoonmaken...
  • Page 16 6-4 Remplacement cartouche mitigeur thermostatique / Replacing the thermostatic cartridge / Thermostat Oberteil auswechseln / Sustitución del cabezal termostática / Sustituzione della cartuccia termostatica / Vervanging van thermostaat patroon Réf : 90887 Index sur dessus Index on top Pfeil auf der oberen Seite Índice en la parte de arriba Indice sulla parte superiore Wijzer op de bovenzijde...
  • Page 17 6-5 Remplacement platine de robinetterie / Replacing the valve plate / Auswechseln des Funktionsmoduls / Sustitución de la placa de control / Sustituzione della placca della rubinetteria / Vervanging van het bedieningspaneel 6-6 Pose platine d‘hivernage / Installation of the plate for winter storage / Einbau der Platte für Überwinterung / Montaje de la placa para invernada / Smontaggio della placca per rimessaggio invernale / Installatie van de afdekplaat voor winteropslag Réf.91038...
  • Page 18 6-7 Remplacement grille de douche / Replacing the shower grid / Auswechseln der Sprühplatte / Sustitución de la rejilla del rociador / Sustituzione della placca del soffione / Vervanging van de sproeiplaat Réf. 90478 Réf. 90185 1 N.m MAX 6-8 Remplacement/ Nettoyage du filtre et électrovanne / Replacing/ Cleaning the filter and the solenoid valve / Filterreinigung /Auswechseln des Magnetventils / Sustitución /Limpieza del filtro y de la electroválvula / Sostituzione Pulire il filtro e l’elettrovalvola / Vervanging/Reiniging van filter en magneetventiel Mettre le panneau hors tension et couper l'eau / Turn off the panel and turn off the water / Das Paneel ausschalten und den...
  • Page 19 6-10 Remplacement cellule / Replacing the cell / Auswechseln des Sensors / Sustitución de la célula / Sostituzione della fotocellula / Vervanging van de cel...
  • Page 20 Q5707-1 Ce document n’est pas contractuel ; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the characteristics of our products without prior notice. Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Table des Matières