Sommaire des Matières pour Presto PRESTOTEM 2 PLP 88850
Page 1
Pression de service recommandée suivant NF EN 816 :1 à 5 bar. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués LES ROBINETS PRESTO 7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE Tél.
Page 2
Presión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 816: 1 a 5 bar con Δ P<1bar. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
Page 3
MISE EN SERVICE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Page 4
UTILIZZO L’apparecchio può essere utilizzato anche da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità psico fisico sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate e istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio.
Page 6
/ Installation / Einbau / Montaje / Montaggio / Montage 3 - Montage 3-1 - Pose du cadre / Installation of the frame / Einbau des Rahmens / Montaje del bastidor / Montaggio del telaio / Montage van het frame...
Page 7
3-2 - Pose panneau / Installation of the panel / Paneeleinbau / Montaje del panel / Montaggio del pannello / Montage van het paneel...
Page 8
3-3 - Raccordement alimentation haute / Top inlet connection / Anschluss oben / Conexión de la entrada superior / Raccordo dell'arrivo dall'alto / Bovenaansluiting NOT OK...
Page 9
3-4 - Raccordement douchette / Connection hand-held shower / Anschluss Handbrause / Conexión del duchador de mano / Raccordo della doccetta manuale / Aansluiting handdouche 3-5 - Raccordement alimentation arrièree / Rear inlet connection / Anschluss hinten / Conexión de la entrada posterior / Raccordo dell'arrivo dall muro / Achteraansluiting Kit en option : Réf.
Page 10
3-6 - Raccordement au boitier / Connection to the box / Anschluss an das Steuergerät / Conexión a la caja / Collegamento al centralina / Aansluiting op de besturingskast Le panneau doit être raccordé à son boitier de gestion anti légionelle / The panel must be connected to its anti-legionella control box / Das Paneel muss an sein Legionellenschutz-Steuergerät angeschlossen sein / El panel debe conectarse a su caja de gestión antilegionela / Il pannello deve essere collegato al proprio centralina di gestione anti-legionella / Het paneel moet zijn aangesloten op de Legionellapreventie-besturingskast...
Page 11
Les Couleurs du marquage sur les barrettes de connections doivent être raccordées aux bornes du boitier à clé correspondantes. L'emploi d'un câble 4x1,5mm² est recommandé. / The marking colours on the connecting straps must be connected to the corresponding terminals of the lockable box.
Page 12
/ Adjustment and start up / Einstellung und Inbetriebnahme / 4 - Réglage et mise en service Regulacion y puesta en servicio / Regolazione e utilizzo / Instelling en inbedrijfstelling 4-1 Fonctionnement du panneau PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ / Operation of the PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’...
Page 13
4-3 - Modification température maxi d'utilisation / Modification of the max operating temperature / Änderung der regelbaren höchsttemperatur / Modificacion de la temperatura maxima de uso / Variazione delia temperatura max d‘utilizzo / Aanpassing van de maximale gebruikstemperatuur. Le Mitigeur permet à l’utilisateur de choisir la température d’eau mitigée, entre la température d’eau froide et la température mitigée préréglée à...
Page 14
/ Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 5 - Maintenance 5-1 - Ouverture du panneau / Opening of the panel / Paneel öffnen / Apertura del panel / Apertura del pannello / Paneel openen 5-2 Fermeture robinet d‘arrêt / Closing of the check valve / Absperrventil schliessen / Cierre de la llave de paso / Chiudere il rubinetto d’arresto / Sluiten van de stopkraan 5-3 Nettoyage filtre / Cleaning the filter / Filterreinigung / Limpieza del filtro / Pulire il filtro / Filter schoonmaken...
Page 15
5-4 - Remplacement des électrovannes / Replacing the solenoid valves / Auswechseln der magnetventile / Sustitución de las elecyroválvulas / Ricambio delle elettrovalvole / Vervanging van magneetventiel. Mettre le panneau hors tension et couper l'eau / Turn off the panel and turn off the water / Das Paneel ausschalten und den wasseranschluss absperren / Poner el panel fuera de tensión y cortar el agua / Disattivare l'alimentazione del pannello e interrompere l'ingresso dell'acqua / Hall de spanning van het paneel en sluit het water af...
Page 16
2,5 Nm 5-5 Remplacement du bouton de commande TOUCH / Replacing the ‘’TOUCH’’ control button / Auswechseln der Betätigungstaste ‘’TOUCH“ / Sustitución del botón de control “TOUCH” / Sostituzione del pulsante di comando ‘’TOUCH’’ / Vervanging van de bedieningsknop ‘’TOUCH’’...
Page 17
5-6 Remplacement cartouche mitigeur thermostatique / Replacing the thermostatic cartridge / Thermostat Oberteil auswechseln / Sustitución del cabezal termostática / Sustituzione della cartuccia termostatica / Vervanging van thermostaat patroon Index sur dessus / Index on top / Pfeil auf der oberen Seite / Indice en la parte de arriba / Indice sulla parte superiore / Wijzer op de bovenzijde...
Page 18
5-7 Remplacement platine de robinetterie / Replacing the valve plate / Auswechseln des Funktionsmoduls / Sustitución de la placa de control / Sustituzione della placca della rubinetteria / Vervanging van het bedieningspaneel...
Page 19
5-8 Pose platine d‘hivernage / Installation of the plate for winter storage / Einbau der Platte für Überwinterung / Montaje de la placa para invernada / Smontaggio della placca per rimessaggio invernale / Installatie van de afdekplaat voor winteropslag. 5-9 Remplacement grille de douche / Replacing the shower grid / Auswechseln der Sprühplatte / Sustitución de la rejilla del rociador / Sustituzione della placca del soffione / Vervanging van de sproeiplaat 1 Nm...
Page 20
6 - Boitier de commande / Control box / Steuerkasten / Caja de control / Scatola di controllo / Schakelkast Pour accéder à la notice, allez sur l'adresse ci-dessous ou scannez le QR code / To access the instructions, click on the link below or scan the QR code / Um auf die anweisungen zuzugreifen, auf folgenden Link klicken oder QR-code scannen / Para acceder a las instrucciones, haga clic en el link siguiente o escanear el código QR / Per accedere alle istruzioni, cliccare sul seguente link seguito o scansionare il codice QR /...