Technische Gegevens; Características Técnicas - Monacor TXA-200SET Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

5) Meng met de regelaars LEVEL (12) de signalen
van de aangesloten apparaten of meng ze in of uit
naargelang dit nodig is. Plaats de regelaars van
de niet gebruikte kanalen steeds in de stand "0".
6) Plaats de signalen van de monokanalen met de re-
gelaars PAN (1) in de stereobasis. Stel met de re-
gelaars BAL (2) de balans in de stereokanalen in.
7) Stel met de regelaars MASTER LEVEL (23) het
geluidsvolume in voor de aangesloten luidspre-
kers. Wanneer het hoogste onvervormde volume
is bereikt, lichten de rode CLIP-LED's boven
deze regelaars kort op. Indien de LED's niet
alleen kort oplichten, moet u het geluidsvolume
met de regelaars MASTER LEVEL verminderen.
8) Stel de klank voor alle kanalen afzonderlijk opti-
maal in met de regelaars TREBLE (9) en BASS
(11).
9) Schakel het apparaat na gebruik uit met de scha-
kelaar POWER, en vergeet bij gebruik van een
radiomicrofoon niet om ook deze uit te schake-
len. Anders zijn de batterijen leeg, wanneer u
hem een volgende keer wilt gebruiken.
5.1 Een intern echo-effect inmengen
1) Draai de regelaars DELAY (3), FEEDBACK (5)
en EFF LEVEL (6) eerst in de middelste stand,
zodat de latere instellingen hoorbaar zijn.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd aigendom van voor MONACOR
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
6) Coloque las señales de los canales mono en la
base estéreo con los potenciómetros PAN (1); en
los canales estéreo, regule el balance con los
potenciómetros BAL (2).
7) Regule el volumen de los altavoces conectados
con los potenciómetros MASTER LEVEL (23).
Los LEDs rojos CLIP, encima de los potencióme-
tros brillan brevemente si el volumen mas ele-
vado se alcanza si el nivel no esta distorsionado.
Si los LEDs brillan todo el tiempo, diminuya el
volumen con los potenciómetros MASER LEVEL.
8) Regule la tonalidad para los canales separada-
mente con los potenciómetros TREBLE (9) y
BASS (11) de manera óptima.
9) Después del funcionamiento, apague el aparato
con el interruptor POWER. Si utiliza un micro
inalámbrico, no olvide de apagarlo si no, para la
próxima utilización las baterías estarían usadas.
5.1 Mezcla del efecto interno de eco
1) Gire antes de todo los potenciómetros DELAY
(3), FEEDBACK (5) y EFF LEVEL (6) en la posi-
ción mediana para que los próximos reglajes
sean audibles.
2) Para cada canal separadamente, regule la inten-
sidad del efecto eco con el potenciómetro EFF
Manuel de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
Toda reproducción incluida parcial con fines comerciales esta prohibida.
2) Stel voor elk kanaal afzonderlijk de intensiteit van
het echo-effect in met de regelaar EFF (10).
Aansluitend kunt u met de regelaar EFF LEVEL
(6) de intensiteit voor alle kanalen samen vol-
gens behoefte verlagen of verhogen.
3) Stel de vertragingstijd van de echo in met de re-
gelaar DELAY (3).
4) Stel het aantal echo's in met de regelaar FEED-
BACK (5).
5) Indien een voetschakelaar is aangesloten op de
jack EXT. EFF SEND (19), schakelt u het echo-
effect hiermee in en uit indien nodig.
5.2 Een extern effectsignaal inmengen
Indien er een effectenapparaat via de jacks EXT.
EFF SEND (19) en AUX/EXT. EFF RETURN (21) is
aangesloten, voer dan volgende instellingen door op
de versterker:
1) Draai eerste de regelaar AUX/EXT. EFF RETURN
(4) ongeveer half open, zodat de latere instellin-
gen hoorbaar zijn.
2) Stel voor elk kanaal afzonderlijk de intensiteit van
het effect in met de regelaar EFF (10). Aanslui-
tend kunt u met de regelaar AUX/EXT. EFF
LEVEL (6) de intensiteit voor alle kanalen samen
volgens behoefte verlagen of verhogen.
Voer alle overige instellingen door op het effecten-
apparaat.
(10). Después, puede disminuir o aumentar con
el potenciómetro EFF LEVEL (6) la intensidad de
a todos los canales juntos si es necesario.
3) Regule la duración de temporización de los ecos
con el potenciómetro DELAY (3).
4) Regule la cantidad de eco con el potenciómetro
FEEBDACK (5).
5) Si un pedal esta conectado en la toma EXT. EFF
SEND (19), si lo desea apague y encienda el
efecto eco con el pedal.
5.2 Mezcla de la señal de efecto externo
Si conecta un aparato con efecto a las tomas EXT.
EFF SEND (19) y AUX/EXT. EFF RETURN (21),
efectué los relajes siguientes en el amplificador:
1) Antes de todo, gire el potenciómetro AUX/EXT.
EFF RETURN (4) en su posición mediana para
que los reglajes siguientes sean audibles.
2) Para cada canal separadamente, regule la inten-
sidad del efecto eco con el potenciómetro EFF
(10). Después, puede disminuir o aumentar la
intensidad de todos los canales juntos, con el
potenciómetro AUX/EXT. EFF RETURN (6).
Efectué los otros reglajes en el aparato a efectos.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.

6 Technische gegevens

Versterkermodule
Uitgangsvermogen op 4 Ω: 50 W
Frequentiebereik: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Ingangen
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 5 mV (XLR)
LINE, AUX: . . . . . . . . . . 130 mV (6,3 mm-jack)
PLAY: . . . . . . . . . . . . . . 130 mV (Cinch)
Uitgangen
MASTER OUTPUT: . . . 350 mV (6,3 mm-jack)
SUB OUT: . . . . . . . . . . 350 mV (6,3 mm-jack)
EXT. EFF SEND: . . . . . 350 mV (6,3 mm-jack)
TAPE REC.: . . . . . . . . . 350 mV (cinch)
Equalizer
4 x lage tonen: . . . . . . . ±12 dB/30 Hz
4 x hoge tonen: . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Fantoomvoeding: . . . . . . . +12 V voor MIC 1 + 2
Ontvangstmodule
Ontvangstfrequentie: . . . . 863,05 MHz
Reikwijdte: . . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Algemene gegevens
Voedingsspanning
Ontvangst- en
versterkermodule: . . . . via 2 ingebouwde accu's
Laadmodule: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/45 VA
Accutype: . . . . . . . . . . . . . onderhoudsvrije lood-
Accugebruiksduur: . . . . . . max. 8 uur bij maximaal
Omgevingstemp.: . . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen (B x H x D)
Versterker: . . . . . . . . . . 370 x 160 x 240 mm
Luidsprekerkasten: . . . . 240 x 420 x 210 mm
Totaalgewicht: . . . . . . . . . 20 kg
®
INTERNATIONAL
Wijzigingen voorbehouden.
6 Características técnicas
Elemento amplificador
Potencia de salida a 4 Ω: . 50 W
Banda pasante: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Entradas
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . 5 mV (XLR)
LINE, AUX: . . . . . . . . . . 130 mV (jack 6,35)
PLAY: . . . . . . . . . . . . . . 130 mV (RCA)
Salidas
MASTER OUTPUT: . . . 350 mV (jack 6,35)
SUB OUT: . . . . . . . . . . 350 mV (jack 6,35)
EXT. EFF SEND: . . . . . 350 mV (jack 6,35)
TAPE REC.: . . . . . . . . . 350 mV (RCA)
Ecualizador
4 x graves: . . . . . . . . . . ±12 dB/30 Hz
4 x agudos: . . . . . . . . . . ±12 dB/10 kHz
Alimentación phantom: . . +12 V para MIC 1 + 2
Elemento receptor
Frecuencia de recepción: 863,05 MHz
Alcance: . . . . . . . . . . . . . . 30 m más o menos
Generalidades
Alimentación
Elementos receptor
e amplificador: . . . . . . . 2 baterías integradas
Cargador: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/45 VA
Tipo baterías: . . . . . . . . . . baterías plomo sin man-
Duración de func. baterías: hasta 8 horas bajo
Temperatura func.: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (L x H x P)
Amplificador: . . . . . . . . 370 x 160 x 240 mm
Recintos: . . . . . . . . . . . 240 x 420 x 210 mm
Peso total: . . . . . . . . . . . . 20 kg
Nos reservamos el derecho de modificación.
NL
/36 W
MAX
RMS
gelaccu, 12 V/7 Ah
vermogen
E
/36 W
MAX
RMS
tenimiento, 12 V/7 Ah
potencia máxima
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières