! Wenden Sie sich bitte für alle weiteren Pour toute exigence, contacter le Service Fragen an den Kundendienst von ABB. Assistance ABB. 647021/012 - M5179 - 2002/06/10 de-fr - 1/28...
Ersatzteile siehe die den jeweiligen Bausätzen beiliegenden Comme tous les appareils que nous construisons, les disjonc- Anleitungen. teurs HD4/R, HD4/S, HD4/UniAir, HD4/UniMix-F sont eux Wie alle anderen von uns hergestellten Schaltgeräte sind aussi conçus pour différentes configurations d’installation. auch die Leistungsschalter HD4/R, HD4/S, HD4/UniAir und Ces appareils permettent toutefois des variations techniques HD4/UniMix-F für unter-schiedliche Anlagenkonfigurationen...
Geräts, die Unversehrtheit der Verpackung und die Überein- l’emballage et que les données de la plaque signalétique (cf. stimmung der Schilddaten (siehe Abb. 1) mit den in der von fig. 1) correspondent bien à celles qui sont spécifiées dans la ABB zugesandten Auftragsbestätigung und den auf dem Lief-...
. . . — . . . — Designed and manufactured by ABB T & D S.p.A. - Unità oper. Sace T.M.S. Designed and manufactured by ABB T & D S.p.A. - Unità oper. Sace T.M.S. Zeichenerklärung Légende A Plaque signalétique des caractéristiques du disjoncteur A Leistungsschild des Leistungsschalters B Plaque signalétique des caractéristiques de la commande...
Federn des Antriebs entspannt que les ressorts de la commande sont débandés et sind und sich das Gerät in AUS-Stellung befindet. que l’appareil est en position ouvert. Abb./Fig. 2 5. Beschreibung 5. Description 5.1. Allgemeine Informationen 5.1. Généralités Die Leistungsschalter der Baureihe HD4/...
Die codierten Grundausführungen des Leistungsschalters Les versions de base codées des disjoncteurs sont toujours sind tripolaires et constituées comme suit (fig. 3): stets dreipolig und wie folgt ausgestattet (Abb. 3): 1 bouton-poussoir de fermeture 1 Einschalt-Taster 2 bouton-poussoir d’ouverture 2 Ausschalt-Taster 3 indicateur mécanique de disjoncteur ouvert/fermé...
16 Nabe zum manuellen Spannen der Federn des Antriebs 16 Moyeu pour le bandage manuel des ressorts de la commande 17 Hilfsklemmenleiste des Steuerstromkreises des Leistungs- 17 Bornier utilisé pour le circuit de commande du disjoncteur schalters Abb./Fig. 4 8/28 - 647021/012 - M5179 - 2002/06/10 de-fr...
5.4. Fester Leistungsschalter 5.4. Disjoncteur fixe Der feste Leistungsschalter (siehe Abb. 4) entspricht der Le disjoncteur fixe (cf. fig. 4) correspond à la version de base schon in Abschnitt 5.2 beschriebenen Grundausführung. Im déjà décrite au par. 5.2. Dans la partie inférieure de la structure unteren Teil des Gestells befinden sich zwei Halterungen mit se trouvent deux supports judicieusement percés afin de...
In den Schaltanlagen UniSwitch werden die Leistungsschalter Dans les tableaux UniSwitch sont utilisés les disjoncteurs HD4/S verwendet. HD4/S. In den Schaltanlagen UniAir/Schaltfeldtyp P1/E werden die Dans les tableaux UniAir, unité type P1/E, sont utilisés les Leistungsschalter in der steckbaren Ausführung HD4/UniAir disjoncteurs en version débrochable HD4/UniAir alors que und bei den Schaltfeldtypen P1E/2R die steckbaren Leis- dans les unités type P1E/2R ce sont des disjoncteurs...
7 Anzeige «Einschaltfedern gespannt/entspannt» 7 Indicateur ressorts de fermeture bandés/débandés 8 Welle zum manuellen Spannen der Einschaltfedern 8 Arbre pour le bandage manuel des ressorts de fermeture 9 Verrouillage par clé 9 Schlüsselverriegelung Abb./Fig. 6 647021/012 - M5179 - 2002/06/10 de-fr - 11/28...
Das Schalten des Leistungsschalters kann manuell oder La manoeuvre du disjoncteur peut être manuelle ou électri- elektrisch erfolgen (siehe Abb. 6). que (cf. fig. 6). 6.3.1. Spannen der Einschaltfedern bei Antrieben mit 6.3.1. Bandage des ressorts de fermeture dans les manueller Federspannung commandes à...
(IEC 62271-100) beachten. Falls die Installation besondere Anfor- 62271-100). derungen stellt, setzen Sie sich bitte mit ABB in Verbindung. Pour toute exigence d’installation particulière, contacter ABB. Die Bereiche, in denen die Leiter der Hauptstrom- und Hilfs- Les zones concernées par le passage de conducteurs de...
Abb./Fig. 7 7.5. Installation des steckbaren Leistungs- 7.5. Installation disjoncteur débrochable schalters Les disjoncteurs débrochables sont destinés à l’emploi dans Die steckbaren Leistungsschalter sind für den Betrieb in des tableaux UniSwitch ou UniAir. Normalement aucune Schaltanlagen UniSwitch und UniAir bestimmt. Normalerweise opération de montage particulière n’est nécessaire.
7.6.2. Höchstabmessungen der Anschlüsse 7.6.2. Dimensions maximales des connexions Für Leistungsschalter HD4/R in fester Ausführung müssen die Pour les disjoncteurs HD4/R en version fixe, les connexions Anschlüsse entsprechend den Angaben in den Abbildungen doivent être profilées et installées conformément à ce qui est 9, 10 und 11 geformt und montiert werden;...
– Die Verbindungsstelle nach Abschluss der Montage mit – Au terme du montage, recouvrir la jonction de graisse de Vaselinefett bedecken. vaseline. Abb./Fig. 8 7.8. Anschluss der Hilfsstromkreise 7.8. Raccordement des circuits auxiliaires Der Mindestquerschnitt der für die Hilfsstromkreise verwen- La section minimale des conducteurs utilisés pour les circuits...
8.1. Procédures générales Alle Arbeiten für die Inbetriebnahme müssen von Toutes les opérations inhérentes à la mise en ser- Personal von ABB oder von Fachpersonal des Kun- vice doivent être effectuées par du personnel ABB den ausgeführt werden. ou par du personnel qualifié du client.
Page 29
Den Getriebemotor zum Spannen der Federn mit der Die Federn werden ordnungsgemäß Motorantrieb (falls vorgesehen). zugehörigen Bemessungsspannung speisen. gespannt. Die Anzeigen erfolgen ordnungsgemäß. Sobald die Federn gespannt sind, stoppt der Getriebemotor. Commande par moteur Alimenter le motoréducteur de bandage des ressorts à la Les ressorts se bandent correctement.
Nach 10.000 Schaltungen oder 10 Jahren eine vollständige Après 10 000 manoeuvres ou après 10 ans, contacter le Kontrolle des Leistungsschalters durch den Kundendienst Service Assistance ABB pour un contrôle complet du disjonc- von ABB durchführen lassen. teur. 28/28 - 647021/012 - M5179 - 2002/06/10 de-fr...
Megger de 2 500 V (par. 8.1.). • • • Commande bloquée. Manoeuvrer à la main; si le défaut persiste, demander à ABB. • Clé non introduite dans le verrouillage par clé de la commande. Introduire et tourner la clé.
10. Wartungsmaßnahmen 10. Opérations d’entretien Die Wartung muss von Personal von ABB oder von L’entretien doit être effectué par du personnel ABB Fachpersonal des Kunden ausgeführt werden (IEC ou par du personnel qualifié du client (IEC 60694, CEI 60694, CEI EN 60694 Abs. 10.4.2.). Wenn die Instand- EN 60694 par.
Alle Arbeiten für den Einbau von Ersatz- oder Zubehör- accessoires doit être effectuée par du personnel teilen müssen in Einklang mit den diesen Teilen ABB ou par du personnel qualifié du client, en res- beiliegenden Anleitungen von Personal von ABB oder pectant les instructions accompagnant ces mêmes von Fachpersonal des Kunden ausgeführt werden...