Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Nucleus® 7 Aqua+
User Guide
CP1000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cochlear Nucleus 7 Aqua+

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Nucleus® 7 Aqua+ User Guide CP1000...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Contents Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+ — Instructions Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+: Instrucciones Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+ — Instructions Instruções do Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Nucleus 7 Aqua+ ® Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Coil Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Cochlear Nucleus Mic Lock-Stirrup Nucleus Safety Line (optional) (optional) ® NUCLEUS 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Page 4 The Cochlear ™ Nucleus® 7 Aqua+ is a re-usable sealable cover that, when used with the Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Coil, keeps your Cochlear Nucleus 7 Sound Processor (model number: CP1000) dry during use in or around water (e.g. when swimming, surfing, or just having fun splashing around).
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com The Cochlear Nucleus Mic Lock-Stirrup is a retention option to hold Aqua+ more securely behind your ear. The stirrup connects to the base of Aqua+ and the Mic Lock tube (when cut to size) passes under the ear lobe and connects to the Aqua+ earhook.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Nucleus 7 Aqua+ instructions Before you get wet... Don‘t forget you must be using rechargeable batteries for your sound processor to work inside Aqua+. 1. Carefully unplug your usual coil from the sound processor.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insert the plug into the base of Aqua+. To make a good seal, push the plug in as far as it will go. 4. Plug the blue Aqua+ coil (with magnet) straight into your sound processor through the hole in Aqua+.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 5. If you’re concerned about losing your Aqua+, use one of these retention options: • Safety Line clips to your clothing. (See page 11 for instructions) • Mic Lock-Stirrup holds your processor on your ear.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Finally, do the Aqua+ Checklist to make sure you’re ready to get wet! Using Blue Aqua+ coil Using rechargeable batteries Aqua+ tightly sealed Mic Lock-Stirrup or Safety Line attached if required 7. Have fun! ®...
  • Page 10: Care And Storage

    All manuals and user guides at all-guides.com After you get wet... Care and storage 1. Rinse Aqua+ and the Aqua+ coil with clean fresh water and dry with a soft cloth. 2. Unplug the blue Aqua+ coil. Grip the black ring on the coil connector.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Re-attach your usual coil. Push your coil cable into the processor until it clicks. Do not twist. 5. Place Aqua+ and the blue Aqua+ coil in your dry aid kit overnight. 6. Once they’re thoroughly dry, store Aqua+, the blue Aqua+ coil and any accessories in the...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Aqua+ coil magnet instructions 1. Insert the Cochlear Magnet into the hole in the blue Aqua+ coil. 2. Turn the magnet clockwise until it stops. 3. Turn the magnet a little more until you feel a click.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Line instructions WARNING Retention lines longer than the Safety Line (standard length) are not recommended for use by children as they may present a risk of strangulation. 1. Thread the Safety Line loop end through the Aqua+ ring. 2.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Mic Lock-Stirrup instructions Before using Mic Lock-Stirrup for the first time, cut it to the right length to suit your ear. 1. Snap the stirrup into the dimples at the base of Aqua+. 2.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Push the cut end of the tubing over the earhook, as far as you can. 4. Wear your Aqua+ with Mic Lock-Stirrup. Once fitted, you can leave your Mic Lock-Stirrup on your Aqua+.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Warnings • If your sound processor becomes warmer than usual, remove it immediately and seek advice from your clinician. Parents/caregivers: if your recipient indicates discomfort, check if their sound processor is warmer than usual. • Small parts (e.g.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com • If you experience tightness or pain at the implant site, or develop significant skin irritation, stop using your sound processor and contact your clinician. • If the coil magnet is too strong, pressure sores may develop at the implant site.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Cautions • Always use Aqua+ with the blue Aqua+ coil, never with your usual coil. • When connecting the coil cable, always push the plug straight in; do not screw or twist the plug. • Where possible, avoid pressing the processor button with your fingernail as this can damage your Aqua+.
  • Page 19: Other Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Other Information Environmental conditions CONDITION MINIMUM MAXIMUM Storage & transport temperature -10° C (+14° F) +55° C (+131° F) Storage & transport humidity 0% RH 90% RH Operating temperature +5° C (+41° F) +40° C (+104° F) Operating relative humidity 0% RH 90% RH...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Warranty Your Nucleus Global Limited Warranty will not be void in circumstances where Aqua+ is used in water with Nucleus 7 Sound Processors, in accordance with the Aqua+ instructions. ® NUCLEUS 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Page 21: Labelling Symbols

    All manuals and user guides at all-guides.com Labelling symbols The following symbols may appear on Aqua+ components and/or packaging. Refer to instruction manual Specific warnings or precautions associated with the device, which are not otherwise found on the label Manufacturer Compatible sound processors Authorised representative in the European Community Catalogue number...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Legal statement The statements made in this guide are believed to be true and correct as of the date of publication. However, specifications are subject to change without notice. © Cochlear Limited 2017 ® NUCLEUS 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Nucleus 7 Aqua+ ® Bobina Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Estribo Mic Lock Cochlear Nucleus Hilo de seguridad (opcional) Nucleus (opcional) ® GUÍA DE USUARIO DE NUCLEUS 7 AQUA+...
  • Page 24 Nucleus® 7 Aqua+ es una tapa reutilizable con cierre hermético que permite, junto con la bobina Cochlear Nucleus 7 Aqua+, que su procesador de sonido Cochlear Nucleus 7 (número de modelo: CP1000) permanezca seco cuando lo use en el agua (p. ej., mientras nada, practica surf o simplemente chapotea).
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com El estribo Mic Lock Cochlear Nucleus es un complemento de retención para sujetar el accesorio Aqua+ detrás de la oreja de forma más segura. El estribo se conecta a la base de Aqua+, y el tubo del Mic Lock (a medida) pasa por debajo del lóbulo...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de Nucleus 7 Aqua+ Antes de la exposición al agua… CONSEJO Recuerde que, si desea llevar el procesador de sonido con el Aqua+, debe utilizar pilas recargables. 1. Con cuidado, desconecte la bobina que suele utilizar del procesador de sonido.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Enchufe el conector a la base del Aqua+. Para que el cierre sea totalmente hermético, introduzca el conector hasta el fondo. 4. Conecte la bobina Aqua+ azul (con imán) directamente al procesador de sonido a través del orificio del Aqua+.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Si le preocupa que pueda perder el Aqua+, utilice algunas de las siguientes opciones de retención: • El hilo de seguridad se sujeta a la ropa. (Consulte la página 31 para obtener instrucciones) • El estribo Mic Lock mantiene el procesador sujeto a la oreja.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Por último, realice las comprobaciones Aqua+ para asegurarse de que está listo para meterse en el agua. Uso de la bobina Aqua+ azul Uso de pilas recargables Aqua+ cerrado herméticamente Estribo Mic Lock o hilo de seguridad colocados, si es necesario...
  • Page 30: Cuidado Y Almacenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Después de salir del agua... Cuidado y almacenamiento 1. Enjuague el Aqua+ y la bobina Aqua+ con agua limpia y séquelo con un paño suave. 2. Desconecte la bobina Aqua+ azul. Tome el anillo negro del conector de la bobina.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vuelva a colocar la bobina habitual. Empuje el cable de la bobina introduciéndolo en el procesador hasta que haga clic al encajar. No lo retuerza. 5. Deposite el Aqua+ y la bobina Aqua+ azul en el kit deshumidificador y déjelo durante toda la noche.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones del imán de la bobina Aqua+ 1. Introduzca el imán de Cochlear en el orificio de la bobina Aqua+ azul. 2. Gire el imán en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones del hilo de seguridad ADVERTENCIA No se recomienda el uso de cuerdas de retención más largas que el hilo de seguridad (longitud estándar) con niños, ya que suponen un riesgo de estrangulamiento. 1.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones del estribo del Mic Lock Antes de utilizar el estribo Mic Lock por primera vez, córtelo con la longitud necesaria para adaptarlo a la oreja. 1. Coloque el estribo en las muescas de la base del accesorio Aqua+.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Empuje el extremo cortado del tubo por el codo lo más lejos que pueda. 4. Lleve el accesorio con Aqua+ con el estribo Mic Lock. CONSEJO Una vez colocado, puede dejar el estribo Mic Lock en el accesorio Aqua+.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias • Si su procesador de sonido se calienta más de lo normal, quíteselo inmediatamente y consulte a su especialista clínico. Padres o personas al cuidado del paciente: si este muestra síntomas de molestias, compruebe si el procesador de sonido está...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com • Si nota rigidez o dolor en la zona del implante, u observa una importante irritación cutánea, deje de utilizar el procesador de sonido y consulte al especialista clínico. • Si el imán de la bobina es demasiado potente, pueden aparecer llagas en la zona donde está...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Precauciones • Utilice siempre el Aqua+ con la bobina Aqua+, nunca con su bobina habitual. • Cuando conecte el cable de la bobina, empuje el conector hacia dentro. Nunca lo atornille o retuerza. • Siempre que sea posible, procure no pulsar el botón del procesador con las uñas, ya que podría dañar el Aqua+.
  • Page 39: Información Adicional

    All manuals and user guides at all-guides.com Información adicional Condiciones del entorno CONDICIÓN MÍNIMO MÁXIMO Temperatura de transporte y de -10 °C (+14 °F) +55 °C (+131 °F) almacenamiento Humedad de transporte y 0% HR 90% HR almacenamiento Temperatura de funcionamiento +5 °C (+41 °F) +40 °C (+104 °F) Humedad relativa de 0% HR 90% HR...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Garantía La garantía global limitada de Nucleus no perderá su validez cuando el accesorio Aqua+ se utilice en agua con procesadores de sonido Nucleus 7, siguiendo las instrucciones del accesorio Aqua+. ® GUÍA DE USUARIO DE NUCLEUS 7 AQUA+...
  • Page 41: Símbolos De Etiquetado

    All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos de etiquetado En los componentes o en el envase del accesorio Aqua+ pueden aparecer los símbolos siguientes: Consultar el manual de instrucciones Advertencias o precauciones específicas asociadas con el dispositivo que no se encuentran en ningún otro sitio en la etiqueta Fabricante Procesadores de sonido compatibles...
  • Page 42 Declaramos que, a nuestro parecer, la información recogida en este manual es verdadera y correcta a la fecha de su publicación. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en su contenido sin previo aviso. © Cochlear Limited 2017 ® GUÍA DE USUARIO DE NUCLEUS 7 AQUA+...
  • Page 43: Aqua+ Pour Nucleus

    All manuals and user guides at all-guides.com Aqua+ pour Nucleus ® Antenne Cochlear Aqua+ pour Nucleus 7 Cochlear Aqua+ pour Nucleus 7 Boucle d'attache Cochlear Nucleus Cordon de sécurité avec étrier (en option) Nucleus (en option) ® MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR NUCLEUS...
  • Page 44 étanche et réutilisable. Lorsqu'elle est utilisée avec l'antenne Cochlear Aqua+ pour Nucleus 7, elle maintient votre processeur Cochlear Nucleus 7 (modèle n° CP1000) au sec lorsque vous l'utilisez dans l'eau ou à proximité de l'eau (par ex., pour nager, surfer ou simplement se divertir). Elle renferme hermétiquement le processeur et se porte derrière...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com La boucle d'attache Cochlear Nucleus avec étrier est un dispositif de maintien qui permet de mieux fixer l'Aqua+ derrière votre oreille. L'étrier se relie à la base de l'Aqua+ et le tube de la boucle (coupé à la bonne longueur), passe sous le lobe de l'oreille et se relie à...
  • Page 46: Instructions Relatives À La Protection Aqua+ Pour Nucleus

    All manuals and user guides at all-guides.com Instructions relatives à la protection Aqua+ pour Nucleus 7 Avant utilisation... CONSEIL Assurez-vous d'utiliser des batteries rechargeables afin que votre processeur puisse fonctionner à l'intérieur de l'Aqua+. 1. Déconnectez délicatement votre antenne habituelle du processeur.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insérez le cache blanc à la base de l'Aqua+. Afin d'obtenir une bonne étanchéité, poussez le cache au maximum dans l'Aqua+. 4. Connectez l'antenne Aqua+ bleue (avec aimant) directement à votre processeur via l'orifice situé...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Si vous craignez de perdre votre Aqua+, utilisez l'un de ces dispositifs de maintien : • Le cordon de sécurité s'attache à vos vêtements. (Pour obtenir les instructions relatives au cordon de sécurité, consultez la page 51) • La boucle d'attache avec étrier maintient...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Enfin, aidez-vous de la liste de vérification de l'Aqua+ pour vérifier que vous êtes prêt à aller dans l'eau ! Utilisation de l’antenne Aqua+ bleue Utilisation de batteries rechargeables Aqua+ fermé hermétiquement Boucle d'attache avec étrier ou Cordon de sécurité...
  • Page 50: Entretien Et Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com Après utilisation... Entretien et stockage 1. Rincez l'Aqua+ et l'antenne Aqua+ avec de l'eau claire puis essuyez-les avec un chiffon doux. 2. Déconnectez l'antenne Aqua+ bleue. Maintenez l'anneau noir autour du connecteur d'antenne. Tirez fermement sur le connecteur pour le faire sortir du processeur.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Reconnectez votre antenne habituelle. Insérez le câble de l'antenne dans le processeur jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Ne le tournez pas. 5. Placez l'Aqua+ et l'antenne Aqua+ bleue dans votre kit de déshumidification jusqu'au lendemain.
  • Page 52: Instructions Relatives À L'aimant D'antenne Aqua

    All manuals and user guides at all-guides.com Instructions relatives à l'aimant d'antenne Aqua+ 1. Insérez l'aimant Cochlear dans l'orifice situé sur l'antenne Aqua+ bleue. 2. Tournez l'aimant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. 3. Tournez l'aimant un petit peu jusqu'à...
  • Page 53: Instructions Relatives Au Cordon De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Instructions relatives au cordon de sécurité AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants manipuler les cordons de maintien plus longs que le cordon de sécurité (longueur standard) car ils pourraient s'étrangler. 1. Enfilez la boucle du cordon de sécurité dans l'anneau de l'Aqua+.
  • Page 54: Instructions Relatives À La Boucle D'attache Avec Étrier

    All manuals and user guides at all-guides.com Instructions relatives à la boucle d'attache avec étrier Avant d'utiliser la boucle d'attache avec étrier pour la première fois, coupez-la à la bonne longueur pour l'adapter à la forme de votre oreille. 1. Positionnez l'étrier dans les stries situées à la base de l'Aqua+.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insérez le bout coupé du tube sur la corne d'oreille, le plus loin possible. 4. Portez votre Aqua+ avec la boucle d'attache avec étrier. CONSEIL Une fois que la boucle d'attache avec étrier a été adaptée à votre Aqua+, vous pouvez la laisser dessus.
  • Page 56: Avertissements

    All manuals and user guides at all-guides.com Avertissements • Si le processeur chauffe de façon anormale, retirez-le immédiatement et consultez votre régleur. Parents/aides- soignants : si le porteur manifeste des signes d'inconfort, vérifiez que le processeur ne chauffe pas de manière anormale.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com • Si vous ressentez des tensions ou des douleurs au niveau de l'implant, ou si des irritations importantes de la peau apparaissent, enlevez votre processeur et contactez votre régleur. • Si l'aimant d'antenne est trop fort, des irritations dues à la pression peuvent apparaître au niveau de l'implant.
  • Page 58: Précautions

    All manuals and user guides at all-guides.com Précautions • Utilisez toujours l'Aqua+ avec l'antenne Aqua+ bleue et jamais avec votre antenne habituelle. • Lorsque vous connectez le câble de l'antenne, insérez toujours fermement le connecteur à l'intérieur. Ne le vissez pas et ne le tournez pas.
  • Page 59: Autres Informations

    All manuals and user guides at all-guides.com Autres informations Conditions ambiantes CONDITION MINIMUM MAXIMUM Température de stockage et de -10° C (+14° F) +55° C (+131° F) transport Humidité de stockage et de 0 % HR 90 % HR transport Température de fonctionnement +5°...
  • Page 60: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Votre garantie ne sera pas annulée si vous utilisez votre Aqua+ dans l'eau avec un processeur Nucleus 7 et que vous respectez les instructions d'utilisation de l'Aqua+. ® MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR NUCLEUS...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Symboles Vous pouvez trouver les symboles suivants sur l'Aqua+ et/ou son emballage. Consulter le mode d'emploi Avertissements ou précautions spécifiques associés à l'appareil mais ne figurant pas sur l'étiquette Fabricant Processeurs compatibles Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Référence Numéro de série...
  • Page 62: Déclaration Légale

    All manuals and user guides at all-guides.com Déclaration légale Les déclarations de ce manuel sont considérées comme avérées et correctes à la date de publication. Les spécifications peuvent toutefois être modifiées sans avis préalable. © Cochlear Limited 2017 ® MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR NUCLEUS...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Nucleus 7 Aqua+ ® Bobina Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Estribo Mic Lock Cochlear Nucleus Fio de Segurança (opcional) Nucleus (opcional) ® GUIA DO USUÁRIO DO NUCLEUS 7 AQUA+...
  • Page 64 Cochlear Nucleus 7 Aqua+, mantém seu processador de som Cochlear Nucleus 7 (número do modelo: CP1000) seco durante o uso dentro ou ao redor de água (por exemplo, ao nadar, surfar ou apenas se divertir na água). É usado atrás do ouvido com seu processador de som fechado no interior.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com O Estribo Mic Lock Cochlear Nucleus é uma opção de retenção que mantém o Aqua+ mais firmemente atrás da sua orelha. O estribo conecta-se com a base do Aqua+ e o tubo Mic Lock (quando cortado do tamanho correto) passa por baixo do lobo da orelha e conecta-se ao gancho auricular do Aqua+.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções do Nucleus 7 Aqua+ Antes de se molhar... DICA Lembre-se de utilizar baterias recarregáveis para seu processador de som funcionar dentro do Aqua+. 1. Desconecte cuidadosamente sua bobina habitual do processador de som. Segure a alça do cabo da bobina e puxe-o firmemente para fora do...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insira o conector na base do Aqua+. Para vedar bem, empurre o conector o máximo possível dentro da base. 4. Conecte a bobina azul do Aqua+ (com o ímã) ao processador de som através do furo do Aqua+.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Se estiver com receio de perder seu Aqua+, utilize uma das seguintes opções de retenção: • Fio de segurança que se fixa à sua roupa. (Consulte a página 71 para ver as instruções) • Estribo Mic Lock que mantém o processador no seu ouvido.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Por fim, execute a lista de verificação do Aqua+ para garantir que você está pronto para se molhar! Usando a bobina azul Aqua+ Usando baterias recarregáveis Aqua+ bem vedado Estribo Mic Lock ou Fio de segurança fixados, se necessário 7.
  • Page 70: Manutenção E Armazenamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Depois de se molhar... Manutenção e armazenamento 1. Lave o Aqua+ e a bobina do Aqua+ com água limpa e fresca e seque com um pano macio. 2. Desconecte a bobina azul do Aqua+. Segure no anel preto no conector da bobina.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Conecte novamente sua bobina habitual. Empurre o cabo da bobina para dentro do processador até que ele se encaixe. Não torça o cabo. 5. Coloque o Aqua+ e a bobina azul do Aqua+ em seu kit de desumidificação durante a noite.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções o ímã da bobina do Aqua+ 1. Insira o Ímã Cochlear no furo da bobina azul do Aqua+. 2. Gire o ímã no sentido horário até o movimento parar. 3. Gire um pouco mais até...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções do Fio de Segurança AVISO Fios de retenção maiores que o Fio de Segurança (comprimento padrão) não são recomendados para uso por crianças, uma vez que podem apresentar risco de estrangulamento. 1. Passe a extremidade do Fio de segurança pelo anel do Aqua+.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções do Estribo Mic Lock Antes de utilizar o Estribo Mic Lock pela primeira vez, corte-o do tamanho adequado para seu ouvido. 1. Encaixe o estribo nos chanfros na base do Aqua+. 2. Encontre o tamanho adequado para fixar confortavelmente o Aqua+ atrás de sua orelha.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insira o máximo possível da extremidade cortada do tubo dentro do gancho auricular. 4. Use seu Aqua+ com o Estribo Mic Lock DICA Depois de ajustado, você pode deixar o Estribo Mic Lock conectado ao seu Aqua+.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Avisos • Se o seu processador de som ficar mais quente do que o habitual, remova-o imediatamente e informe-se junto de seu audiologista. Pais/educadores: se o usuário indicar desconforto, verifique se o processador de som está mais quente do que o habitual.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com • Se você apresentar tensão ou dor no local do implante ou desenvolver irritação cutânea significativa, interrompa o uso do processador de som e entre em contato com seu audiologista. • Se o ímã da bobina for muito forte, escaras de pressão poderão se desenvolver no local do implante.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Precauções • Use sempre o Aqua+ com a bobina azul do Aqua+, nunca com sua bobina habitual. • Ao conectar o cabo da bobina, sempre insira firmemente o conector; evitando girar ou torcer. • Quando possível, evite pressionar o botão do processador com as unhas, pois isso pode danificar seu Aqua+.
  • Page 79: Outras Informações

    All manuals and user guides at all-guides.com Outras Informações Condições ambientais CONDIÇÃO MÍNIMA MÁXIMA Temperatura de armazenamento -10° C (+14° F) +55° C (+131° F) e transporte Umidade de armazenamento e 0% UR 90% UR transporte Temperatura de funcionamento +5° C (+41° F) +40° C (+104° F) Umidade relativa de 0% UR 90% UR...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Garantia Sua Garantia Limitada Global Nucleus não será anulada em circunstâncias em que o Aqua+ seja usado na água com um processador de som Nucleus 7, conforme as instruções do Aqua+. ® GUIA DO USUÁRIO DO NUCLEUS 7 AQUA+...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos de rotulagem Os símbolos seguintes podem surgir nos componentes e/ou na embalagem do Aqua+. Consulte o manual de instruções Avisos ou precauções específicos associados ao dispositivo, que não estejam presentes no rótulo Fabricante Processadores de som compatíveis Representante autorizado na CE...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Declaração legal As afirmações feitas neste guia são consideradas verdadeiras e corretas no momento da sua publicação. Entretanto, as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. © Cochlear Limited 2017 ® GUIA DO USUÁRIO DO NUCLEUS 7 AQUA+...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 84 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp1000

Table des Matières