Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

TOONA
series 4: TO4005, TO4006, TO4015, TO4605, TO4024
series 5: TO5015, TO5016, TO5605, TO5024, TO5024I, TO5024HS
series 6: TO6024HS
series 7: TO7024
Swing gate opener
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU - Инструкции и важная информация для технических специалистов

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nice TOONA 4 Serie

  • Page 1 TOONA series 4: TO4005, TO4006, TO4015, TO4605, TO4024 series 5: TO5015, TO5016, TO5605, TO5024, TO5024I, TO5024HS series 6: TO6024HS series 7: TO7024 Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise...
  • Page 2 • EN - GRAPH 1 “Limits of use of the product” • IT - GRAFICO 1 “Limiti d’impiego del prodotto” • FR - GRAPHIQUE 1 “Limites d’utilisation du produit” • ES - GRÁFICO 1 “Límites de empleo del producto” • DE - GRAPHIK 1 “Verwendungsgrenzen des Produkts”...
  • Page 3 Toona 4 • EN - GRAPH 2 • IT - GRAFICO 2 • FR - GRAPHIQUE 2 • ES - GRÁFICO 2 • DE - GRAPHIK 2 • PL - SCHEMAT 2 • NL - GRAFIEK 2 • RU - ГРАФИК 2 TO4006 r.i.l.
  • Page 4 Toona 5 • EN - GRAPH 2 • IT - GRAFICO 2 • FR - GRAPHIQUE 2 • ES - GRÁFICO 2 • DE - GRAPHIK 2 • PL - SCHEMAT 2 • NL - GRAFIEK 2 • RU - ГРАФИК 2 TO5015 - TO5605 - TO5024 - TO5024I - TO5024HS r.i.l.
  • Page 5 Toona 6-7 • EN - GRAPH 2 • IT - GRAFICO 2 • FR - GRAPHIQUE 2 • ES - GRÁFICO 2 • DE - GRAPHIK 2 • PL - SCHEMAT 2 • NL - GRAFIEK 2 • RU - ГРАФИК 2 TO6024HS - TO7024 r.i.l.
  • Page 6 Toona 4 115 mm 820 mm 105 mm Toona 5 115 mm 965 mm 105 mm Toona 6-7 128 mm 1200 mm 150 mm...
  • Page 7 90° ÷ 100° 90° ÷ 100° 100° ÷ 120° 100° ÷ 120° 100° ÷ 120° 110° ÷ 120° 110° ÷ 120° not recommended values area (mm)
  • Page 9 Toona 4-5: F = 34 mm Toona 6-7: F = 50 mm...
  • Page 10 Toona 4-5 Toona 6-7...
  • Page 11 100 mm max Toona 4-5 Toona 6-7...
  • Page 13 Toona 4-5 (230 V) Toona 4-5 (24 V) Toona 6-7 (24 V) 24 V ENC. 230 V...
  • Page 15: Description Of The Product

    3.4 - Preparing for installation connection device. Fig. 3 shows an example of an automation system designed with Nice compo- • During installation handle the automatism with care avoiding crushing, nents. These components are positioned according to a typical and usual scheme.
  • Page 16 maximum opening angle of the leaf. Important – The values of A and B washer and nut supplied; must be similar to allow linear movement of the automation. 02. Tighten the screw to the end. 01. Measure dimension C (fig. 4) on the fixing side; 03.
  • Page 17 PRODUCT MAINTENANCE ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION! To keep the level of safety consistent and to guarantee maximum life of the entire automation it is necessary to maintain it regularly. – A wrong connection can cause faults or danger; therefore follow The maintenance must be performed in line with the safety instructions of this scrupulously the connections set out.
  • Page 18 TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS: • The technical features set out refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to make alterations to the product any time it deems it necessary, keeping the same functionality and destination of use.
  • Page 19 Toona series 6-7 TO6024HS TO7024 Type electromechanical gear motor for gates or doors with leaf opening Power input 24 Vdc 24 Vdc Maximum absorption Nominal absorption 2,5 A 2,5 A Maximum absorbed power 120 W 120 W Nominal absorbed power 60 W 60 W Protection grade...
  • Page 20: Ce Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the following Directives: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note - The content of this declaration corresponds to that specified in the official document deposited at the Nice S.p.A. headquarters and, in particular, to the latest revised edition available prior to the publishing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Page 21: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    La fig. 3 mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizzato con zione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice. componenti Nice. Questi componenti sono posizionati se condo uno schema • Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non per- tipico ed usuale.
  • Page 22 3.5 - Installazione delle staffe di fissaggio e del motoriduttore permettere un minimo gioco tra le parti. • Installare il motoriduttore sulla staffa anteriore: 3.5.1 – Installazione della staffa di fissaggio posteriore 01. Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in fig. 10 utilizzando la Calcolare la posizione della staffa posteriore utilizzando il grafico 2.
  • Page 23: Collegamenti Elettrici

    MANUTENZIONE DEL PRODOTTO COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE! Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la massima durata dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare. – Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo; La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.
  • Page 24: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
  • Page 25 Toona serie 6-7 TO6024HS TO7024 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 24 Vdc 24 Vdc Assorbimento massimo Assorbimento nominale 2,5 A 2,5 A Potenza massima assorbita 120 W 120 W Potenza nominale assorbita 60 W 60 W Grado di protezione IP 44...
  • Page 26: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
  • Page 27: Consignes Et Précautions Générales De Sécurité

    La fig. 3 montre un exemple d’installation d’automation réalisée avec des com- est nécessaire d’équiper l’installation avec un système de contrôle qui désac- posantes Nice. Ces composantes sont positionnées selon un schéma typique tive le fonctionnement du moteur lorsque la porte pour piétons est ouverte.
  • Page 28: Installation De L'étrier De Fixation Avant

    m ple de la fig. 5; le point d’intersection avec la ligne “r.i.l.” (ligne d’instal- 03. Fixez de façon permanent à côté du motoréducteur l’étiquette présente lation recommandée) détermine la valeur de l’angle d’ouverture maximum. dans l’emballage concernant les opérations de déverrouillage et de verrouil- À...
  • Page 29: Branchements Électrique

    05. Répétez alors cette procédure en plaçant manuellement le vantail dans la procéder à la mise en service, voir la notice d’instructions de la Centrale de po sition de Fermeture maximum, pour régler la fin de course en Fermeture; commande. 06.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENT: • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications à ce produit à tout moment dès lors qu’elle le jugera nécessaire, à condition que sa fonctionnalité et sa finalité d’utilisation restent inchangées.
  • Page 31 Toona série 6-7 TO6024HS TO7024 Typologie motoréducteur électromécanique pour grilles ou portails avec vantaux à battants Alimentation 24 Vcc 24 Vcc Absorption maximum Absorption nominale 2,5 A 2,5 A Puissance maximum absorbée 120 W 120 W Puissance nominale absorbée 60 W 60 W Indice de protection IP 44...
  • Page 32: Déclaration Ce De Conformité

    Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Le présent texte a été...
  • Page 33: Advertencias Y Precauciones

    En caso de duda, suspen- 3.1 - Comprobaciones preliminares en la instalación da la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Nice. Antes de efectuar la instalación, es necesario comprobar la integridad de los •...
  • Page 34 01. Mida en la pared de fijación el valor de la altura C (Fig. 4); 01. Fije el motorreductor a la brida como se muestra en la Fig. 10 utilizando el tornillo y la arandela incluidos; 02. En el gráfico 2, busque la altura C encontrada y trace una línea horizon- tal, que determina el valor de la altura B (*), como se muestra en el ejem- 02.
  • Page 35: Conexiones Eléctricas

    03. Ponga manualmente la hoja en la posición deseada en Apertura; Puesta en servicio 04. Entonces, ponga el tope mecánico en tope del perno y bloquee el tornillo La puesta en servicio puede realizarse solo después de haber realizado con (Fig.
  • Page 36: Características Técnicas Del Producto

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). • Nice s.p.a. se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento que considere necesario, manteniendo las mismas funciones y destino de uso.
  • Page 37 Toona serie 6-7 TO6024HS TO7024 Tipo motorreductor electromecánico para puertas o portones de hojas batientes Alimentación 24 Vcc 24 Vcc Absorción máxima Absorción nominal 2,5 A 2,5 A Potencia máxima absorbida 120 W 120 W Potencia nominal absorbida 60 W 60 W Grado de protección IP 44...
  • Page 38: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) anexo II, parte B Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
  • Page 39: Sicherheitshinweise

    Torflügel in der maximalen Öffnungsposition befindet, und gegebenenfalls diese Teile schützen. Abb. 3 zeigt das Beispiel einer mit Nice-Bauteilen geschaffenen automati- • Die Wandsteuertafel ist in Sicht des Antriebs anzubringen, und zwar entfernt schen Anlage. Diese Bauteile sind nach einem typischen und üblichen Schema von seinen beweglichen Teilen und in einer Mindesthöhe von 1,5 m vom...
  • Page 40 Werte A und B müssen einander ähnlich sein, um eine lineare Bewe- 3.5.3 – Montage des Antriebs an den Befestigungsbügeln gung der Antriebsautomatik zu gestatten. • Montage des Antriebs am hinteren Bügel: 01. An der Befestigungswand den Wert des Positioniermaßes C messen 01.
  • Page 41: Elektrische Anschlüsse

    Anwendungen bei einem Tor, das sich nach außen öffnet (Abb. 6), sind 08. Wenn die durch die Torflügelbewegung herbeigeführten Gefahrensituati- die Zuführungsdrähte umzukehren. onen durch Begrenzung der Aufprallkraft geschützt wurden, ist Kraftmes- sung gemäß den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen; •...
  • Page 42: Technische Merkmale Des Produkts

    TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle hier wiedergegebenen technischen Merkmale beziehen sind auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • Die Firma Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen, falls sie es für notwendig hält, wobei jedoch dieselbe Funktionstüchtigkeit und derselben Bestimmungszweck beibehalten wird.
  • Page 43 Toona serie 6-7 TO6024HS TO7024 Typologie elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe für Flügeltore Speisung 24 Vdc 24 Vdc Bedarfsspitze Nennaufnahme 2,5 A 2,5 A Max. Leistungsaufnahme 120 W 120 W Nominale Leistungsaufnahme 60 W 60 W Schutzgrad IP 44 IP 44 Lauf 584 mm 584 mm...
  • Page 44 Hinweis - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebenen, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren letzten Revision. Dieser Text wurde aus sprachtechnischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung kann bei Nice S.p.a. (TV) I angefordert werden.
  • Page 45 • Podczas montażu należy delikatnie obchodzić się z automatem unikając Przed wykonaniem montażu produktu sprawdzić, czy skrzydło bramy posiada przygniecenia go, uderzeń, upadków lub kontaktu z jakimikolwiek płynami. rozmiary i ciężar mieszczące się w limitach przedstawionych na wykresie 1. Nie zostawiać produktu w pobliżu źródeł ciepła i nie narażać na działanie ognia . Wszystkie te czynności mogą go uszkodzić i spowodować złe dzia- 3.4 - Prace przygotowania do montażu łanie lub zagrożenie. Gdy to nastąpi, natychmiast zaprzestać montowanie i Rys. 3 przedstawia przykład instalacji automatyzacji zrealizowanej przy pomo- zwrócić się do Serwisu Nice. cy elementów Nice. Elementy są umieszczone na podstawie typowego sche- • Nie wykonywać modyfikacji na żadnej części produktu. Niedozwolone czyn- matu. ności mogą spowodować złe funkcjonowanie. Producent nie ponosi żadnej Odnosząc się do rys. 3, ustalić pozycję, w której zostanie zamontowany każdy odpowiedzialności za szkody wynikające z modyfikacji produktu. z komponentów przewidzianych w instalacji i schemat podłączenia. • Jeżeli brama lub drzwi do automatyzacji są wyposażone w drzwi przejściowe (dla pieszych), należy wyposażyć instalację w system kontroli, który zahamu- Elementy do realizacji kompletnej instalacji (rys. 3): je działalność silnika, gdy drzwi przejściowe będą otwarte.
  • Page 46 3.5 - Montaż listew mocujących i motoreduktora 3.5.3 – Montaż motoreduktora na listwach mocujących • Montaż reduktora na tylnej listwie: 3.5.1 – Montaż tylniej listwy mocującej 01. Zamocować motoreduktor na listwie jak wskazano na rys. 9 używając Obliczyć pozycję tylnej listwy używając schematu 2. śruby, podkładki i nakrętki znajdujących się w wyposażeniu; Schemat służy do określenia wysokości A i B oraz wartości maksymalnego 02. Całkowicie dokręcić nakrętkę, a następnie rozkręcić na około 1/10 obrotu kąta otwarcia skrzydła. Ważne – Wartości A i B muszą być podobne, aby pozwalając na minimalny luz pomiędzy elementami.
  • Page 47: Podłączenia Elektryczne

    padku aplikacji na bramie wyposażonej w skrzydła otwierające się na 08. Jeżeli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzydła zostały zewnątrz (rys. 6) należy zamienić przewody zasilające. wyeliminowane za pomocą ograniczenia siły uderzenia należy dokonać pomiaru siły według normatywy EN 12445; • Toona seria 6-7 Adnotacja – Motoreduktor nie jest wyposażony w urządzenia regulacyjne momentu, czyli takie regulacje są powierzone Centralce sterowniczej. Regulacja wyłącznika krańcowego Otwarcia i Zamknięcia motoreduktora: 01. Odblokować motoreduktor jak na rys.
  • Page 48 CECHY TECHNICZNE PRODUKTU OSTRZEŻENIE: • Wszystkie przytoczone cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wpro- wadzenia zmian w każdym momencie, gdy uzna za konieczne, zachowując tą sama funkcjonalność i użycie. Toona seria 4 TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 motoreduktor elektromechaniczny do bram i drzwi skrzydłowych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Pobór maksymalny 1,5 A 1,5 A...
  • Page 49 Toona seria 6-7 TO6024HS TO7024 motoreduktor elektromechaniczny do bram i drzwi skrzydłowych Zasilanie 24 Vdc 24 Vdc Pobór maksymalny Pobór znamionowy 2,5 A 2,5 A Moc maksymalna pobrana 120 W 120 W Moc minimalna pobrana 60 W 60 W Stopień ochrony IP 44 IP 44 Przebieg 584 mm 584 mm Prędkość...
  • Page 50: Deklaracja Zgodności Ce

    Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w oficjalnym dokumencie złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., w szczególności ostatnim zmianom dostępnym przed wydrukowaniem niniejszej in- strukcji. Niniejszy tekst został dostosowany w celach wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać w siedzibie spółki Nice S.p.a.
  • Page 51: Installatie

    Technische Dienst van de firma Nice. wordt bevestigd. Vooraleer de installatie uit te voeren, is het dus noodzakelijk •...
  • Page 52 Deze grafiek dient om de afmetingen A en B te bepalen en de waarde van 3.5.3 – Installatie van de reductiemotor op de bevestigingsbeugels de maximale openingshoek van het paneel. Belangrijk – De waarden A • Installeer de reductiemotor op de achterste beugel: en B moeten gelijkwaardig zijn om een lineaire verplaatsing van de 01.
  • Page 53: Elektrische Aansluitingen

    sing van een hekwerk met naar buitendraaiende vleugel (afb. 6) is het 08. Indien de gevaarlijke omstandigheden, veroorzaakt door de verplaatsing noodzakelijk de draden van de voeding om te keren. van de vleugel, door de beperking van de stootkracht werden beschermd, moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de •...
  • Page 54 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET PRODUCT AANWIJZINGEN: • Alle vermelde technische eigenschappen hebben betrekking op het product bij een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • De firma Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor, op om het even welk ogenblik dat zij het nodig acht, wijzigingen aan te brengen, terwijl dezelfde functionaliteit en gebruiksbe- stemming wordt behouden.
  • Page 55 Toona reeks 6-7 TO6024HS TO7024 Typologie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels Voeding 24 Vdc 24 Vdc Maximum opname Nominale opname 2,5 A 2,5 A Maximum opgenomen vermogen 120 W 120 W Nominaal opgenomen vermogen 60 W 60 W Beschermingsgraad IP 44 IP 44...
  • Page 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    N.B. - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.A., en in het bijzonder met de laatste revisie hiervan die vóór het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was.
  • Page 57: Описание И Назначение Изделия

    том положении, неподвижные части не задевают за какие-либо пре- На Рис. 3 приведен пример системы автоматизации, разработанной с пятствия; при необходимости установите для этих частей защитные использованием компонентов производства компании Nice, которые приспособления. расположены в соответствии с типовой схемой. Расположенная на стене панель кнопочного управления должна...
  • Page 58 3 - Два ограничителя (при открытии) Примечание – Передний кронштейн, поставляемый в комплекте с редукторным двигателем Toona моделей 4 – 5, необходимо приварить 4 - Стойка с фотоэлементами непосредственно к створке ворот. Если это невозможно, используйте 5 - Проблесковая сигнальная лампа со встроенной антенной кронштейн...
  • Page 59: Электрические Подключения

    ворот. Чтобы настроить концевой выключатель для одной из данных 03. Убедитесь, что при открытии и закрытии можно вручную переме- моделей, выполните описанный выше порядок действий с той разни- стить створку ворот, прилагая усилие не более 390 Н (приблизи- цей, что в пункте 03 необходимо вручную привести створку ворот в тельно...
  • Page 60: Технические Характеристики

    ВНИМАНИЕ! Технические характеристики, приводимые в данном разделе, актуальны при температуре окружающей среды 20°C (± 5°C). Ком- пания Nice S.p.a. оставляет за собой право вносить изменения в устройство данного изделия в любое время на свое усмотрение, при условии сохранения тех же функциональных характеристик и назначения изделия.
  • Page 61 Привод Toona, серия 6-7 TO6024HS TO7024 Тип Привод для распашных ворот Входная мощность 24 В пер. тока 24 В пер. тока Максимальное потребление 5 А 5 А Номинальное потребление 2,5 А 2,5 А Максимальная потребляемая 120Вт 120Вт мощность Номинальная потребляемая 60 Вт 60 Вт мощность Класс защиты IP 44 IP 44 Длина хода...
  • Page 62: Декларация Соответствия Ес

    Примечание - Содержание настоящей декларации соответствует данным, задекларированным в официальном документе, который может быть представлен в офисе компании Nice S.p.a., и, в частности, в своей последней версии, доступной до момента передачи настоящего руководства в печать. П риведенный текст декларации был...
  • Page 63: Instrukcja Obsługi

    - OPERATION MANUAL - MANUALE D’USO - GUIDE DE L’UTILISATEUR - MANUAL DE USO - GEBRAUCHSANLEITUNG - INSTRUKCJA OBSŁUGI - GEBRUIKSHANDLEIDING - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 64 Agree a manual and cautions for the user provided by the fitter. Keep the manual for any periodic maintenance plan with your fitter; Nice recommends maintenance every 6 future doubt and deliver it to any new proprietor of the automation. months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use: Any control, maintenance or repair work must be performed by qualified CAUTION! –Your automation is a machine which faithfully performs your com-...
  • Page 65 Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’au- frequenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo tomazione. domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualun- que intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo ATTENZIONE! –...
  • Page 66 Conservez la notice en cas de doute futur et remettez-la à tout nouveau sécurité. Stipulez avec votre installateur un plan d’entretien périodique; Nice pré- propriétaire éventuel de l’automatisme. conise une intervention tous les 6 mois dans le cadre d’un usage résidentiel, mais ATTENTION! – Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos...
  • Page 67 Acuerde con su instalador un plan de manteni- caso de venta, al nuevo propietario del automatismo. miento con una frecuencia periódica; Nice aconseja una intervención cada 6 meses ¡ATENCIÓN! – Su automatismo es una maquinaria que efectúa fielmente sus órde- para una normal utilización domestica, pero este periodo puede variar en función de nes;...
  • Page 68 Zweifelsfälle auf und übergeben Sie es einem eventuellen neuen Eigentümer der kann. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan mit regelmäßigen Antriebsautomatik. Abständen. Nice empfiehlt bei normalem Hausgebrauch einen Wartungseingriff alle ACHTUNG! – Ihre Antriebsautomatik ist ein Gerät, das Ihre Steuerungen getreu 6 Monate, aber dieser Abstand kann je nach der Gebrauchsintensität variieren. Alle ausführt.
  • Page 69 Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla użytkownika motoreduktora Toona seria 4-5-6-7 Przed pierwszym użyciem automatu, zapytajcie montażystę o pochodzenie ryzyka dla jak najdłuższego okresu żywotności i całkowitego bezpieczeństwa. Uzgodnijcie szczątkowego i poświęćcie kilka minut na przeczytanie instrukcji obsługi i ostrzeżeń z technikiem montującym plan okresowej konserwacji; Nice zaleca czynności kon- otrzymanych od montażysty. Zachowajcie instrukcję na przyszłość, do wglądu przy serwacyjne co 6 miesięcy przy prywatnym użyciu, ten okres może się zmieniać w każdej ewentualnej niepewności, w razie potrzeby przekażcie ją nowemu właścicie- zależności od częstotliwości użycia. Jakakolwiek czynność kontrolna, konserwacji lowi automatu. lub naprawy musi być wykonana przez wykwalifikowany personel. UWAGA! – Wasz automat jest mechanizmem, który dokładnie wykonuje wasze • Nawet jeżeli waszym zdaniem jesteście w stanie, nie zmieniajcie instalacji i para- metrów zaprogramowania oraz regulacji automatu: odpowiedzialny jest technik po l ecenia; przy niepoprawnym i nieodpowiedzialnym użyciu może być niebezpieczny:...
  • Page 70 Bespreek met uw installatietechnicus een onderhoudsplan met regelmatige frequen- automatisering. tie. De firma Nice raadt aan bij een normaal gebruik om de 6 maanden een ingreep OPGEPAST! – Uw automatisering is een machine die op betrouwbare wijze uw uit te voeren. Deze periode kan variëren in functie van de gebruiksintensiteit. Om be velen uitvoert. Een onverantwoordelijk en oneigen gebruik kan de installatie het even welke controle-, onderhoud- of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd ge v aarlijk maken: worden door bevoegd personeel.
  • Page 71 те это справочное руководство для дальнейшего использования и, если вы опасность эксплуатации. Согласуйте с вашим техническим специалистом когда-либо решите продать свою систему автоматизации, передайте дан- план технического обслуживания. Компания Nice рекомендует проводить ное руководство новому владельцу. осмотр системы каждые полгода для нормальной бытовой эксплуатации, но...
  • Page 72 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Table des Matières