Hologic PeriLynx Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PeriLynx:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hologic PeriLynx

  • Page 1 Manuel d’utilisation...
  • Page 2: Important

    ©2022 Hologic, Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche ou transmise, sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, en tout ou partie, sans l’autorisation écrite préalable d’Hologic, Inc.
  • Page 3 Historique des révisions Révision Date Description AW-24885-901 05/2022 Ajout d’instructions concernant la sélection de la langue. Ajout d’un avis concernant le signalement des incidents graves. Ajout d’informations concernant la sécurité.
  • Page 4: Table Des Matières

    Description générale Composants de l’analyseur Écran tactile Site d’insertion de la cassette Résultats affichés/imprimés Caractéristiques techniques Mises en garde et avertissements Élimination des équipements électriques et électroniques 1-10 Symboles utilisés sur l’appareil 1-12 Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Table des matières...
  • Page 5 Section 2 — Installation Généralités Facteurs environnementaux Sécurité Déballage Installation du système Mise en route Réglage de la date et de l’heure 2-10 Réglages d’usine par défaut 2-11 Arrêt 2-12 Arrêt prolongé 2-12 Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Table des matières...
  • Page 6 Section Page Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test Démarrage du système Présentation du menu principal de l’analyseur PeriLynx Séquences types des options du menu Utilisation de l’écran tactile Exécution du contrôle qualité de la QCette — Référence rapide Test d’une patiente — Référence rapide Saisie d’un nouveau code de calibration —...
  • Page 7 Option Utilisation mensuelle 4-43 Option Nombre de tests 4-45 Option Accéder aux données 4-46 Option Accéder aux données — Afficher/Imprimer des données 4-46 Option Accéder aux données — Transférer les données 4-48 Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Table des matières...
  • Page 8 Chargement des étiquettes de l’imprimante Retrait d’un rouleau d’étiquettes vide Élimination des bourrages d’étiquettes Section 7 — Résolution des problèmes Informations générales Codes d’erreur/Codes non valides 7-10 Section 8 — Réparations Support technique Pièces de rechange Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Table des matières...
  • Page 9: Section 1 - Introduction

    Pour utilisation en diagnostic in vitro uniquement. Usage réservé au personnel médical dûment formé. Usage préconisé Le système PeriLynx™ d’Hologic est un dispositif de diagnostic in vitro destiné à être utilisé en association avec la cassette Rapid fFN  10Q, le kit de contrôles Rapid fFN et la cassette PeriLynx™ QCette...
  • Page 10: Composants De L'analyseur

    (voir la Section 5 — Entretien de l’analyseur). Remarque : Pour la détection de la fibronectine fœtale (fFN) dans les sécrétions cervico- vaginales, insérer uniquement une cassette Rapid fFN 10Q ou une cassette PeriLynx QCette. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 1 — Introduction...
  • Page 11: Résultats Affichés/Imprimés

    Accéder aux données. L’exemple ci-dessous illustre l’affichage et l’impression du test d’une patiente. Exemple : résultats affichés/imprimés du test d’une patiente Affiché Imprimé Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 1 — Introduction...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    20 % à 80 %, sans condensation Niveau sonore, analyseur Le niveau de pression acoustique pondéré A dans la position usuelle d’utilisation et à un rayon de 1 mètre autour de l’analyseur est de 56 dB. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 1 — Introduction...
  • Page 13 50 à 60 Hz 2,1 A Connecteur d’entrée Fiche d’alimentation coaxiale avec conducteur central positif Connecteurs de sortie Connecteur RS-232 à 9 broches 3 connecteurs USB hôte Connecteur Ethernet Connecteur d’alimentation pour l’imprimante Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 1 — Introduction...
  • Page 14: Mises En Garde Et Avertissements

    Mises en garde et avertissements Il n’existe aucun risque connu associé au système PeriLynx lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions figurant dans le présent manuel. L’utilisateur doit toutefois connaître les situations qui peuvent occasionner des blessures graves. En cas d’incident grave associé à cet appareil ou à tout autre composant utilisé avec celui-ci, il convient de signaler cet incident au support technique d’Hologic ainsi qu’aux autorités compétentes locales de la patiente...
  • Page 15 L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, que l’utilisateur devra corriger à ses propres frais. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 1 — Introduction...
  • Page 16 Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources de fort rayonnement électromagnétique (par exemple, sources de radiofréquence intentionnelles non blindées), car celles-ci peuvent en perturber le fonctionnement. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 1 — Introduction...
  • Page 17 – Appareils numériques. CAN/CSA C22.2 n° 61010-2-101 Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et de laboratoire – Partie 1 : exigences générales, avec un sigle ETL ou une marque d’homologation équivalente. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 1 — Introduction...
  • Page 18: Élimination Des Équipements Électriques Et Électroniques

    Notre objectif est de réduire les déchets provenant de nos équipements électriques et électroniques. Hologic est conscient des avantages liés à la réutilisation, au traitement, au recyclage ou à la récupération potentiels de ce type d’équipement DEEE afin de réduire au maximum la quantité de substances dangereuses rejetées dans l’environnement.
  • Page 19: Coordonnées D'hologic

    Hologic, Inc. 10210 Genetic Center Drive San Diego, CA 92121 États-Unis Tél. : +1 (508) 263-2900 E-mail : InternationalTechSupport@Hologic.com Mandataire dans la Hologic BV Communauté européenne Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgique Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 1-11 Section 1 — Introduction...
  • Page 20: Symboles Utilisés Sur L'appareil

    Le produit répond aux exigences du marquage CE conformément au règlement Consulter le mode d’emploi (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil relatif www.hologic.com/ifu aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 1-12 Section 1 — Introduction...
  • Page 21 ETL comme preuve de la conformité du produit aux normes sectorielles publiées. Pour des tests au chevet Fabriqué aux États-Unis des patients Pour diagnostic in vitro Courant continu (CC) Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 1-13 Section 1 — Introduction...
  • Page 22: Section 2 - Installation

    Humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu’à 30 °C. • Degré de pollution II, conformément à la norme CEI 61010-1 Catégorie II. Le système PeriLynx doit être utilisé uniquement dans un bureau ou un laboratoire propre.
  • Page 23: Mesures De Cybersécurité

    Sécurité Accès limité aux utilisateurs autorisés L’analyseur PeriLynx est un appareil autonome, non raccordé à un réseau. Les risques encourus par le système en termes de cybersécurité sont minimes, mais une personne ayant un accès physique au système pourrait entraîner des préjudices involontaires ou intentionnels. Hologic recommande que l’analyseur soit placé dans une zone accessible uniquement aux utilisateurs, selon les besoins du client.
  • Page 24: Déballage

    Sortir avec précaution l’analyseur et ses accessoires du carton d’expédition. Inspecter le carton et l’analyseur pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Si l’analyseur est endommagé, contacter immédiatement le transporteur et le service clientèle d’Hologic. Le carton doit contenir les pièces/accessoires suivants : • Analyseur PeriLynx •...
  • Page 25 Inspecter le carton et l’imprimante pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Si l’imprimante est endommagée, contacter immédiatement le transporteur et le service clientèle d’Hologic. Le carton de l’imprimante doit contenir les pièces/accessoires suivants : • Imprimante •...
  • Page 26 Ce lecteur de codes-barres est le seul lecteur de codes-barres pouvant être utilisé avec le système PeriLynx. Si votre commande inclut le lecteur de codes-barres en option, sortir avec précaution le lecteur de codes-barres et ses accessoires du carton d’expédition.
  • Page 27: Installation Du Système

    2. Brancher la fiche mâle du cordon d’alimentation à la prise d’alimentation étiquetée 24V DC située en bas de l’imprimante. Brancher l’autre extrémité du cordon sur l’analyseur PeriLynx. 3. Insérer le câble USB dans la prise étiquetée USB située en bas de l’imprimante. Acheminer le câble USB ainsi que le cordon d’alimentation à...
  • Page 28 à l’arrière de l’analyseur. Brancher l’adaptateur secteur mural à une prise de courant CA. Attention : Utiliser exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’analyseur PeriLynx. Tout autre adaptateur de substitution peut endommager l’analyseur PeriLynx et l’imprimante. 5. Pour connecter le lecteur de codes-barres en option, brancher le câble USB du lecteur sur l’une des prises USB de l’analyseur.
  • Page 29: Mise En Route

    à l’arrière de l’appareil. (Si l’analyseur ne s’allume pas, voir la Section 7 — Résolution des problèmes, point 1.) À la mise sous tension, l’analyseur affiche le logo Hologic puis le logo du système PeriLynx, ainsi que le message « Initialisation du système... » pendant 60 secondes. L’analyseur réalise ensuite un auto-test de ses composants.
  • Page 30 Une fois l’auto-test terminé, l’écran affiche le menu principal. Il faudra peut-être réinitialiser la date et l’heure en fonction du fuseau horaire. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 2 — Installation...
  • Page 31: Réglage De La Date Et De L'heure

    2. Appuyer sur Réglages de la date/l’heure et suivre les invites. Pour plus de détails sur le réglage de la date et de l’heure, voir la Section 4 — Fonctions du logiciel — Descriptions détaillées. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 2-10 Section 2 — Installation...
  • Page 32: Réglages D'usine Par Défaut

    Réglages d’usine par défaut Le système PeriLynx utilise les réglages par défaut suivants. Pour personnaliser l’appareil en fonction des besoins de votre laboratoire, voir la Section 4 — Fonctions du logiciel — Descriptions détaillées. Les réglages par défaut sont les suivants : Impression automatique Le réglage d’usine est Impression auto ACTIVÉE.
  • Page 33: Arrêt

    Si le système doit être éteint pendant une période prolongée ou mis hors service, mettre l’analyseur hors tension comme décrit ci-dessus. Mettre complètement l’appareil hors tension en débranchant le cordon d’alimentation de la prise électrique. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 2-12 Section 2 — Installation...
  • Page 34: Section 3 - Instructions Générales De Fonctionnement/Test

    Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test Une fois l’appareil installé, l’analyseur PeriLynx peut être utilisé quotidiennement en observant les procédures suivantes. Pour la description détaillée des écrans, des messages et des modalités d’utilisation, se reporter à la Section 4. Démarrage du système 1.
  • Page 35: Présentation Du Menu Principal De L'analyseur Perilynx

    Permet de tester les échantillons de contrôle liquide sur l’analyseur pour vérifier que le qualité liquide système PeriLynx fonctionne correctement. Effectué lors de l’installation et à chaque changement de lot de cassettes ou à chaque expédition de lots de cassettes. Visualiser les rapports Permet d’afficher/d’imprimer les résultats de test des patientes, les résultats de la...
  • Page 36: Séquences Types Des Options Du Menu

    Saisir nouveau code cal. Tester la patiente Exécuter le contrôle qualité de la Visualiser les rapports QCette Exécuter le contrôle qualité liquide Tester la patiente Visualiser les rapports Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 37: Utilisation De L'écran Tactile

    Pour modifier une entrée, utiliser les touches lettres, chiffres ou Supprimer. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 38 à passer à la partie suivante de la séquence. Bouton Retour Appuyer sur le bouton Retour pour revenir à l’écran précédent, sauf indication contraire. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 39 Si le format ou un code saisis sont incorrects, l’analyseur affiche une erreur et émet un signal sonore. Appuyer sur Fermer pour supprimer l’erreur et saisir les données correctes. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 40 Dans certains cas, un bouton Annuler est disponible pour arrêter une séquence et revenir à l’écran précédent. Menu principal Appuyer sur le bouton Menu principal pour revenir au menu principal. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 41: Exécution Du Contrôle Qualité De La Qcette - Référence Rapide

    été saisi. Appuyer sur Suivant. Insérer la QCette et appuyer sur Suivant. 3 minutes. En cas d’échec de la QCette, voir la Section 7 — Résolution des problèmes, point 9. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 42: Test D'une Patiente - Référence Rapide

    ID échantillon et Insérer la cassette dans l’analyseur et L’analyseur vérifie qu’une cassette appuyer sur Suivant. appuyer sur Suivant. Rapid fFN 10Q est correctement insérée. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 43 2 à 3 minutes pour Lorsque le test est terminé, le système patiente et appuyer sur Démarrer le test. l’analyse de la cassette. affiche et imprime le résultat. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 3-10 Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 44: Saisie D'un Nouveau Code De Calibration - Référence Rapide

    Saisir le code de calibration (figurant sur et peuvent être imprimés. la boîte de cassettes) dans le champ Appuyer sur Terminer pour revenir au Code Cal. et appuyer sur Suivant. menu principal. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 3-11 Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 45: Exécution Du Contrôle Qualité Liquide - Référence Rapide

    Sélectionner Niveau 1 ou Niveau 2 et boîte de contrôles) dans le champ Lot de appuyer sur Suivant. contrôle et appuyer sur Suivant. Insérer la cassette et appuyer sur Suivant. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 3-12 Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 46 être testés. contrôle et une cassette neuve. En cas d’échec du test des contrôles liquides, voir la Section 7 — Résolution des problèmes, point 10. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 3-13 Section 3 — Instructions générales de fonctionnement/test...
  • Page 47: Section 4 - Fonctions Du Logiciel - Descriptions Détaillées

    Section 4 — Fonctions du logiciel — Descriptions détaillées Écran de démarrage À la mise sous tension, l’analyseur affiche le logo Hologic puis le logo du système PeriLynx, ainsi que le message « Initialisation du système... » pendant 60 secondes. L’analyseur réalise ensuite un auto-test de ses composants.
  • Page 48: Menu Principal

    Visualiser les rapports, Saisir nouveau code cal. et Régler les paramètres. Lorsque les boutons Visualiser les rapports et Régler les paramètres sont sélectionnés, un sous-menu s’affiche. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Menu principal Section 4 —...
  • Page 49 L’identifiant de l’utilisateur doit être saisi dans le champ Utilisateur pour passer à l’étape suivante. Appuyer sur Suivant pour valider l’identifiant. Ce champ accepte 15 caractères alphanumériques. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Option Saisir nouveau code cal. Section 4 —...
  • Page 50 Saisir le code de calibration tel qu’il figure exactement sur la boîte. Remarque : Le code de calibration est établi par Hologic pour chaque lot de cassettes Rapid fFN 10Q. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Option Saisir nouveau code cal.
  • Page 51 L’enregistrement complet sera imprimé automatiquement si la fonction Impression auto est ACTIVÉE ou bien il peut être imprimé/réimprimé en appuyant sur Imprimer. Affichage et impression Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Option Saisir nouveau code cal. Section 4 —...
  • Page 52: Fonctions Du Logiciel - Option Tester La Patiente

    L’identifiant de l’utilisateur doit être saisi dans le champ Utilisateur pour passer à l’étape suivante. Appuyer sur Suivant pour valider l’identifiant. Ce champ accepte 15 caractères alphanumériques. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente Section 4 —...
  • Page 53 Remarque : Si le numéro de lot des cassettes a changé, il faut réaliser la procédure de saisie d’un nouveau code de calibration. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente Section 4 —...
  • Page 54 Le message ci-contre s’affiche si une cassette est présente dans l’analyseur avant le passage à l’écran suivant. Retirer la cassette et appuyer sur Suivant. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente Section 4 —...
  • Page 55 L’analyseur invite ensuite l’utilisateur à insérer une cassette et à appuyer sur Suivant. L’analyseur vérifie qu’une cassette Rapid fFN 10Q est correctement insérée. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente Section 4 —...
  • Page 56 Un compte à rebours de 30 secondes se déclenche pendant lesquelles l’analyseur émet un signal sonore. Ajouter 200 µL de l’échantillon de la patiente et appuyer immédiatement sur Démarrer le test. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-10 Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente Section 4 —...
  • Page 57 Tant que les résultats ne sont pas affichés, aucune action ne doit être effectuée sur l’analyseur. L’analyse dure environ 2 à 3 minutes. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-11 Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente Section 4 —...
  • Page 58 Si le test est annulé, retirer la cassette et appuyer sur Terminer. Une cassette neuve devra être utilisée pour répéter le test. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-12 Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente Section 4 —...
  • Page 59 Impression auto est ACTIVÉE ou bien il peut être imprimé/réimprimé en appuyant sur Imprimer. Affichage et impression Les résultats des patientes s’affichent en ng/mL pour la concentration en fFN, ou sous la forme NON VALIDE. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-13 Fonctions du logiciel — Option Tester la patiente...
  • Page 60 (1) le niveau seuil du signal au niveau de la ligne de contrôle de la procédure, (2) la migration correcte de l’échantillon sur la cassette Rapid fFN 10Q, (3) l’absence d’agrégation du conjugué, et (4) le bon fonctionnement du matériel de l’analyseur PeriLynx. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-14 Fonctions du logiciel —...
  • Page 61: Fonctions Du Logiciel - Option Exécuter Le Contrôle Qualité De La Qcette

    ® pour la première fois. Voir la section Option Régler les paramètres — Préparation de la QCette. Consulter la notice de la cassette PeriLynx QCette pour plus d’informations. Un contrôle qualité de la QCette doit être effectué au moins une fois toutes les 24 heures. Il est à noter que le menu principal affiche la date et l’heure du dernier contrôle qualité...
  • Page 62 QCette. Appuyer sur Fermer. Configurer une nouvelle QCette ou bien refaire un contrôle qualité avec la bonne QCette. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-16 Fonctions du logiciel — Option Exécuter le contrôle qualité de la QCette Section 4 —...
  • Page 63 Retirer la cassette et appuyer sur Suivant. L’analyseur invite ensuite l’utilisateur à insérer la QCette et à appuyer sur Suivant. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-17 Fonctions du logiciel — Option Exécuter le contrôle qualité de la QCette Section 4 —...
  • Page 64 5 secondes, puis le test se poursuit. Si le test est annulé, retirer la cassette et appuyer sur Terminer. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-18 Fonctions du logiciel — Option Exécuter le contrôle qualité de la QCette...
  • Page 65 Un résultat ÉCHEC doit être répété. (Voir la Section 7 — Résolution des problèmes, points 8 et 9.) Appuyer sur Terminer pour revenir au menu principal. Affichage et impression Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-19 Fonctions du logiciel — Option Exécuter le contrôle qualité de la QCette...
  • Page 66: Contrôles Liquides

    L’identifiant de l’utilisateur doit être saisi dans le champ Utilisateur pour passer à l’étape suivante. Appuyer sur Suivant pour valider l’identifiant. Ce champ accepte 15 caractères alphanumériques. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-20 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides Section 4 —...
  • Page 67 été calibré. Appuyer sur Fermer pour afficher le numéro de lot de la cassette utilisé pour la calibration. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-21 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides Section 4 —...
  • Page 68 Sélectionner le contrôle Niveau 1 ou Niveau 2. Saisir le numéro de lot du contrôle dans le champ Lot de contrôle et appuyer sur Suivant. Ce champ accepte 12 caractères alphanumériques maximum. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-22 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides Section 4 —...
  • Page 69 à l’écran suivant. Retirer la cassette et appuyer sur Suivant. L’analyseur invite ensuite l’utilisateur à insérer une cassette et à appuyer sur Suivant. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-23 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides Section 4 —...
  • Page 70 Un compte à rebours de 30 secondes se déclenche pendant lesquelles l’analyseur émet un signal sonore. Ajouter 200 µL de l’échantillon de contrôle et appuyer immédiatement sur Démarrer le test. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-24 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides Section 4 —...
  • Page 71 Tant que les résultats ne sont pas affichés, aucune action ne doit être effectuée sur l’analyseur. L’analyse dure environ 2 à 3 minutes. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-25 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides...
  • Page 72 Terminer. Si le test est annulé, une cassette neuve devra être utilisée pour répéter le test. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-26 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides Section 4 —...
  • Page 73 Un résultat hors plage ou NON VALIDE doit être répété. (Voir la Section 7 — Résolution des problèmes, points 10 et 11.) Affichage et impression Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-27 Fonctions du logiciel — Contrôles liquides Section 4 —...
  • Page 74: Fonctions Du Logiciel - Option Régler Les Paramètres

    QCette. Cette option permet également au support technique d’Hologic de mettre à jour la version logicielle. Appuyer sur le bouton Régler les paramètres dans le menu principal pour accéder à l’écran Régler les paramètres.
  • Page 75 Appuyer sur le bouton Enregistrer appuyer sur le bouton Retour pour revenir les modifications ou sur Non pour rejeter les pour valider. à l’écran Régler les paramètres. modifications. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-29 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 76: Option Régler Les Paramètres - Réglages Du Son

    Lorsque le signal sonore est activé et que les boutons plus ou moins sont utilisés, l’analyseur émet le signal sonore au volume correspondant. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir à l’écran Régler les paramètres. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-30 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres...
  • Page 77: Option Régler Les Paramètres - Impression Auto

    La fonction Impression auto permet d’imprimer automatiquement les résultats de test lorsqu’elle est ACTIVÉE. Lorsque la fonction Impression auto est DÉSACTIVÉE, appuyer sur le bouton Imprimer pour imprimer les résultats. Impression automatique ACTIVÉE Impression automatique DÉSACTIVÉE Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-31 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 78: Option Régler Les Paramètres - Paramètres De Mot De Passe

    Lorsque la protection par mot de passe est désactivée, pour l’activer, appuyer sur le bouton Saisir un nouveau mot de passe. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-32 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 79 Appuyer sur le bouton Suivant, puis saisir le nouveau mot de passe. Appuyer sur le bouton Enregistrer. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-33 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 80 La protection par mot de passe passe d’« activée » à « désactivée ». Aucun mot de passe n’est nécessaire pour afficher ou imprimer les informations se trouvant dans la section Accéder aux données. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-34 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 81: Option Régler Les Paramètres - Préparation De La Qcette

    Saisir l’identifiant de l’utilisateur dans le champ Utilisateur pour passer à l’étape suivante. Appuyer sur Suivant pour valider l’identifiant. Ce champ accepte 15 caractères alphanumériques. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-35 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 82 Le message ci-contre s’affiche si une cassette est présente dans l’analyseur avant le passage à l’écran suivant. Retirer la cassette et appuyer sur Suivant. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-36 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 83 être effectuée sur l’analyseur. La procédure d’initialisation dure environ 10 minutes. Appuyer sur Annuler pour mettre fin à l’initialisation. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-37 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 84 Non pour poursuivre le test. Ce message reste affiché pendant 5 secondes, puis le test se poursuit. Si le test est annulé, retirer la cassette et appuyer sur Terminer. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-38 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 85 Lorsque la préparation de la QCette est terminée, le message ci-dessous s’affiche. PRÉPARATION TERMINÉE indique que les critères de performance de l’analyseur ont été établis. Appuyer sur Terminer pour revenir au menu principal. Affichage et impression Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-39 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 86 été établis. En cas d’erreur lors de la préparation de la QCette, voir la Section 7 — Résolution des problèmes, point 8. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-40 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres...
  • Page 87: Option Régler Les Paramètres - Mettre À Jour Le Logiciel

    Option Régler les paramètres — Mettre à jour le logiciel L’écran Régler les paramètres comporte une option qui permet de mettre à jour la version du logiciel. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-41 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres...
  • Page 88: Option Régler Les Paramètres - Paramètres De Langue

    Appuyer sur le nom de la langue pour la sélectionner. Appuyer sur le bouton Enregistrer. L’analyseur peut prendre environ 60 secondes pour changer de langue. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-42 Fonctions du logiciel — Option Régler les paramètres Section 4 —...
  • Page 89: Fonctions Du Logiciel - Option Visualiser Les Rapports

    USB à l’une des prises USB situées à l’arrière de l’analyseur puis appuyer sur le bouton Utilisation mensuelle sur l’écran Visualiser les rapports. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-43 Fonctions du logiciel — Option Visualiser les rapports Section 4 —...
  • Page 90: Fonctions Du Logiciel - Option Utilisation Mensuelle

    Appuyer sur le bouton Retour pour revenir à l’écran Visualiser les rapports. Appuyer sur le bouton Menu principal pour revenir au menu principal. Affichage et impression Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-44 Fonctions du logiciel — Option Utilisation mensuelle Section 4 —...
  • Page 91: Fonctions Du Logiciel - Option Nombre De Tests

    Appuyer sur le bouton Retour pour revenir à l’écran Visualiser les rapports. Appuyer sur le bouton Menu principal pour revenir au menu principal. Affichage et impression Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-45 Fonctions du logiciel — Option Nombre de tests Section 4 —...
  • Page 92: Fonctions Du Logiciel - Option Accéder Aux Données

    Sélectionner la catégorie d’enregistrements de données à afficher et/ou imprimer. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-46 Fonctions du logiciel — Option Accéder aux données Section 4 —...
  • Page 93 étant placé en haut de la liste. Dans l’exemple ci- contre, il s’agit des données des patientes. Utiliser la flèche vers le haut ou vers le bas pour naviguer dans les résumés. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-47 Fonctions du logiciel — Option Accéder aux données...
  • Page 94: Option Accéder Aux Données - Transférer Les Données

    50 résultats de tests de contrôle qualité de la QCette, 50 résultats de contrôle qualité des contrôles liquides et 50 résultats de calibration sont enregistrés sur l’analyseur. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 4-48 Fonctions du logiciel — Option Accéder aux données Section 4 —...
  • Page 95 Remarque : Les données transférées vers un ordinateur sont au format ASCII. La capture et l’organisation des données transférées se font à la discrétion de l’utilisateur. Hologic, Inc. NE fournit PAS d’assistance logicielle ou technique liée à la manipulation des données une fois qu’elles ne figurent plus sur l’analyseur.
  • Page 96: Nettoyage Général

    Les agents de nettoyage suivants peuvent être appliqués à l’aide d’un chiffon ou d’une lingette uniquement. Les agents de nettoyage ne doivent JAMAIS être vaporisés. • Éthanol à 70 % • Détergent de nettoyage de laboratoire général avec des propriétés désinfectantes Manuel d'utilisation du système PeriLynx™ Section 5 — Entretien de l’analyseur...
  • Page 97: Chargement Des Étiquettes Pour Imprimante

    Le côté droit coulisse dans les deux sens, et peut être complètement retiré afin de charger les rouleaux d’étiquettes. 4. Retirer le CÔTÉ DROIT de la bobine en le faisant glisser hors de l’extrémité droite. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 6 — Imprimante...
  • Page 98 à l’intérieur de l’imprimante, comme illustré à la Figure 2. (Pour plus de simplicité, poser les étiquettes au sommet de l’imprimante afin de se libérer les deux mains pour charger les étiquettes.) Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 6 — Imprimante...
  • Page 99 9. Introduire la bobine d’étiquettes dans l’imprimante. La bobine s’adapte dans les fentes d’épaule relevées de l’imprimante. 10. Fermer le capot, l’imprimante est alors prête à imprimer des étiquettes. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 6 — Imprimante...
  • Page 100 3. Faire coulisser le côté droit de la bobine pour l’enlever et retirer le noyau ondulé. 4. Charger un rouleau d’étiquettes neuf (voir la section Chargement des étiquettes pour imprimante pour des instructions). Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 6 — Imprimante...
  • Page 101: Élimination Des Bourrages D'étiquettes

    4. Le cas échéant, il est possible d’enlever le panneau avant de l’imprimante pour accéder plus facilement à la tête d’impression. Ouvrir le couvercle et remonter délicatement le rebord du capot avant ((1), voir ci-après). Faire coulisser la pièce vers l’avant (2). Le panneau se détache. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 6 — Imprimante...
  • Page 102 6. Pour remonter le panneau de l’imprimante, refaire glisser le capot en veillant à enclencher les languettes qui se trouvent aussi bien en bas qu’en haut. Recharger le rouleau d’étiquettes. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 6 — Imprimante...
  • Page 103: Informations Générales

    Section 7 — Résolution des problèmes Informations générales Le logiciel de l’analyseur PeriLynx est conçu pour résoudre facilement les problèmes. Pour garantir des performances optimales, il convient de toujours suivre les indications affichées à l’écran et de prêter attention à chaque fois que l’appareil émet un signal sonore. Le tableau suivant répertorie les problèmes potentiels, leurs origines et les solutions recommandées.
  • Page 104 Rebrancher le cordon d’alimentation de l’imprimante à apparaissent l’analyseur. sur l’écran et l’analyseur Allumer l’analyseur. ne réagit pas aux saisies Poursuivre le test. effectuées sur l’écran tactile. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 105 (Visualiser les rapports, Accéder de la réalisation aux données, Patiente. Sélectionner le rapport dans la liste du test. pour l’ouvrir). Appuyer sur Imprimer sur l’analyseur pour imprimer le résultat. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 106 Si la cassette/QCette peut être facilement retirée, procéder (Remarque : au test. Ne pas essayer Si la cassette/QCette ne peut pas être facilement retirée, de forcer pour contacter le support technique. la sortir de l’analyseur.) Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 107 Éviter tout choc ou secousse à l’analyseur ou à la QCette pendant le test. Si la préparation de la QCette échoue une deuxième fois, contacter le support technique. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 108 Si les deux tests réussissent, aucune procédure de résolution des problèmes supplémentaire n’est nécessaire. Si le contrôle qualité de la QCette échoue une deuxième fois, contacter le support technique. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 109 Si le résultat du contrôle est de nouveau en dehors de la plage des résultats acceptables, contacter le support technique. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 110 : Éviter tout choc ou secousse à l’analyseur ou à la cassette Échec pendant le test. Si le contrôle n’est pas valide une deuxième fois, contacter le support technique. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 111 Échec (lubrifiants, savon, désinfectant, crèmes). Tester à nouveau l’échantillon sur une nouvelle cassette. Si le problème persiste, contacter le médecin et recommander un nouveau prélèvement dans les 24 heures. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 112: Codes D'erreur/Codes Non Valides

    Si le contrôle qualité de la QCette réussit, poursuivre la procédure normale. En cas d’échec du contrôle qualité de la QCette, contacter le support technique. Si les erreurs persistent ou réapparaissent sur l’analyseur, contacter le support technique. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 7-10 Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 113 En cas d’échec du contrôle qualité de la QCette, contacter le support technique. Autres codes Contacter le support technique. Si les erreurs persistent ou réapparaissent sur l’analyseur, contacter le support technique. Manuel d’utilisation du système PeriLynx™ 7-11 Section 7 — Résolution des problèmes...
  • Page 114: Support Technique

    Support technique Analyseur L’analyseur PeriLynx est un appareil autonome. Il ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Lorsqu’il est correctement entretenu et utilisé, l’analyseur doit fonctionner en toute fiabilité avec un minimum d’attention. En cas de problème, consulter la Section 7, Résolution des problèmes. Pour obtenir une intervention de réparation sur l’analyseur, contacter le support technique d’Hologic.
  • Page 115: Coordonnées

    0800 298921 Allemagne : 0800 1830227 Royaume-Uni : 0800 0323318 Irlande (Rép. d’) : 1 800 554144 Autres pays : 00800.800.29892 Italie : 800 786308 N° de fax international : 0041.21.633.39.10 E-mail : InternationalTechSupport@Hologic.com Manuel d'utilisation du système PeriLynx™ Section 8 — Réparations...
  • Page 116: Manuel D'utilisation Du Système Perilynx

    PRD-01020 Cassettes Rapid fFN, boîte de 26 paquets PRD-01018 Lecteur de codes-barres MEL-00970 Manuel d’utilisation du système PeriLynx MAN-08809-001 Contacter le service clientèle fFN pour toute commande de pièces de rechange. Coordonnées Service clientèle (en dehors des États-Unis et du Canada) Contacter le service clientèle le plus proche. Pour trouver le service clientèle le plus proche, se rendre sur...
  • Page 117 Une copie de la garantie limitée d’Hologic et des autres conditions générales de vente peut être obtenue en contactant le service clientèle aux numéros indiqués ci-dessus. Système PeriLynx™ Numéro de série de l’analyseur ________________________________ Numéro de série de l’imprimante _______________________________ Numéro de série du lecteur de codes-barres (en option) __________...

Table des Matières