Télécharger Imprimer la page

CAME ZP10 Mode D'emploi page 7

Publicité

DEUTSCH
1) Nachdem die Stromanschlüsse durchgeführt und die gewünschten Funktionen ausgewählt worden sind, an die Motor über die entsprechende Klemmen der Trafo eine Spannung
von 230V anlegen. Das Tor schließt mit reduzierter Geschwindigkeit (ansonsten die Stromversorgung abnehmen und die Drähte vom Motor vertauschen).
Hinweis: Der Automatikantrieb PB1100 wurde von CAME für den Einsatz des Gleitarms PB1001, vorbereitet. Bei Verwendung des Gelenkarms PB1002 sind die Motorphasen
umzukehren.
Achtung: eine Programmierung mit umgekehrten Phasen kann gefährliche Folgen haben, da in diesem Fall der sichere Türlauf nicht gewährleistet bzw. beeinträchtigt!
Nach dieser Kontrolle kann die Programmierung erfolgen.
2) Dip-Switch 10 auf "ON" stellen, Tür in Schließstellung bringen und Taste "C" bis zum Aufleuchten der LED drücken.
3) Jetzt den Tür in die gewünschte Öffnungsposition bringen, die Taste "A" drücken und loslassen, sobald das LED angeht.
4) Dann Dip-Switch 10 auf "OFF" stellen und einen Öffnungssteuerimpuls geben. Dabej darauf achten, daß die Vorrichtung 7041 korrekt zugeschaltet ist.
Hinweis: ein mechanischer Schließungsendanschlag ist unabdingliche Voraussetzung.
5) Jetzt können Geschwindigkeit, Verlangsamung, automatisches Schließen und Motorstärke anhand der Türgröße und der Ansprüche des Benutzers eingestellt werden.
ESPANOL
1) Tras hacer las conexiones eléctricas y haber seleccionado las funciones deseadas, alimentar el motor con tensión a 230V en el borne respectivos del transformador. La hoja
se moverá a velocidad lenta en cierre (en caso contrario, corte la tensión e invierta los hilos de el motor).
N.B.: la automatización PB1100 está preajustada por CAME para el uso del brazo deslizante PB1001, en caso de uso del brazo articulado PB1002 invertir los hilos del motor.
Atención: en caso de programación con fases invertidas, la hoja se pueden mover de modo peligroso.
Después de dicha verificación proceda con la programación.
2) Coloque los dip-switches 10 en ON, coloque hoja en el tope de cierre; pulse la tecla "C" y suéltela cuando se encienda el led respectivo.
3) Coloque la hoja en la posición de apertura deseada, pulse la tecla «A» y suéltela cuando se encienda el led.
4) Después de dichas operaciones, coloque el dip-switch 10 en OFF y accione una apertura, que activará el ciclo de maniobra, en función del tiempo de cierre automático
seleccionado (TCA).
Ponga atención en que el dispositivo 7041 esté seleccionado correctamente.
N.B.: las hojas requieren topes mecánicos en la posición de cierre.
5) Luego regule la velocidad, desaceleración, cierre automático y fuerza del motor sobre la base de las características dimensionales de la hoja y de las necesidades del usuario.
Alimentazione a 230V - 50/60 Hz
Alimentazione a 230V - 50/60 Hz
1 1 1 1 1
Alimentazione a 230V - 50/60
Alimentazione a 230V - 50/60 Hz
Alimentazione a 230V - 50/60 Hz
230V
230V
24V
24V
7 8 9 10
O
1
2
3 4
5 6
2 2 2 2 2
N
10 ON
CHIUSURA
C C C C C
APERTURA
3 3 3 3 3
CHIUSURA
A A A A A
APERTURA
MA7041
4 4 4 4 4
ENTRY
EXIT
CLOSED
EMERGENCY
10 OFF
O
1
2
3
4
5 6
7 8 9 10
N
SELECTION
Regolazione forza motore
5 5 5 5 5
Adjustment motor power
Réglage force moteur
Regolazione tempo apertura
Einstellung Motorstärke
Adjustment opening time
Regulación fuerza motor
Réglage temps d'ouverture
Einstellung Öffnungsdauer
Regulación tiempo de
apertura
-
+
+ -
+ - + -
0
Regolazione rallentamento
Regolazione chiusura automatica
Adjustment slowing down
Adjustment opening time
Réglage ralentissement
Réglage fermeture automatique
Einstellung Verlangsamung
Einstellung Schließautomatik
Regulación desaceleración
Regulación cierre automático
- 7 -

Publicité

loading