Page 1
Nice E QUICK M 817 SH E QUICK M 1517 SH E QUICK M 3017 SH Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
To assembly and install the motor, see fig. 8. Moreover, consult the Nice product • The unit’s power cable may not be replaced. If the cable is damaged, the device catalogue or go to www.niceforyou.com to choose the crown of the limit switch (fig.
Page 3
4.2 - Installing safety devices in the electrical mains ELECTRICAL CONNECTIONS AND In compliance with the electric installation rules, in the network that powers the motor, FIRST POWER UP a short circuit protection device and a disconnection device from the mains electric- ity must be envisioned (the two devices are not present in the package).
Note: • All technical specifications stated herein refer to an ambient temperature of 20° C (± 5° C). • Nice S.p.A. reserves the right to apply modifications to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and func- tionality.
• La lista delle parti meccaniche necessarie ad accoppiare il presente motore con determinate dimensioni e peso. Pertanto, prima dell’installazione, accertarsi che la tapparella (o con la tenda) è riportata nel catalogo dei prodotti Nice (ww w.nice- i parametri di coppia motore, velocità di rotazione e tempo di funzionamento del foryou.com).
Page 6
4.2 - Installazione dei dispositivi di protezione COLLEGAMENTI ELETTRICI E all’interno della rete di alimentazione elettrica PRIMA ACCENSIONE In conformità alle regole di installazione elettrica, nella rete che alimenta il moto- re è necessario prevedere un dispositivo di protezione contro il corto circuito e un dispositivo di sconnessione dalla rete elettrica (i due dispositivi non sono presenti Durante le operazioni di installazione e re golazione, quando i collegamenti elet trici nella confezione).
Fare riferimento ai dati riportati sulla targa del motore. Note: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa desti- nazione d’uso e le stesse funzionalità.
(voir « Guide de sélection » dans le catalogue de produits de Nice – www. un carter pour empêcher un accès accidentel. Pour la protection, faire référence niceforyou.com) En particulier, ne pas installer le produit sur le couple moteur...
4.2 - Installation des dispositifs de protection sur la BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ligne d’alimentation électrique PREMIERE MISE E SERVICE Conformément aux règles d’installation électrique, il faut prévoir dans le réseau élec- trique alimentant le moteur un dispositif de protection contre le court-circuit et un dispositif de déconnexion du réseau électrique (les deux dispositifs ne sont pas inclus Durant les opérations d’installation et de réglage, quand les connexions électriques dans l’emballage).
Remarque : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le juge nécessaire, en garantis- sant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
3.1 - Controles previos a la instalación y límites de toldo cuando estos mecanismos se estén moviendo. • En el catálogo de productos de Nice (ww w.niceforyou.com) puede encontrar una lista utilización de los componentes mecánicos necesarios para montar este motor en la persiana o en el toldo.
Page 12
4.2 - Instalación de los dispositivos de protección CONEXIONES ELÉCTRICAS Y en la red de alimentación eléctrica PRIMER ENCENDIDO En conformidad con las reglas de instalación eléctrica, es preciso que la red que alimenta el motor cuente con un dispositivo de protección contra cortocircuitos y con un dispositivo de desconexión de la red eléctrica (estos dos dispositivos no se Durante los trabajos de instalación y regulación, cuando aún no están hechas las encuentran en el embalaje).
Tomar como referencia los datos de la placa del motor. Notas: • Todas las características técnicas indicadas, se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de aportar modifica- ciones al producto, en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funciones y destino de uso.
Page 14
Für den Zusammenbau und die Installation des Motors, beziehen Sie sich auf die • Es ist möglich, eine einzelne Steuervorrichtung für mehrere Rohrmotoren zu verwenden Abb. 8. Lesen Sie außerdem im Produktkatalog Nice oder auf der Webseite www. (Abb. 5).
Page 15
4.2 - Installation der Schutzvorrichtungen innerhalb ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE des Stromnetzes VOR DEM EINSCHALTEN In Übereinstimmung mit den Vorschriften für elektrische Installationen müssen im Stromversorgungsnetz des Mo tors ein Kurzschlussschutz und ein Last trenn schalter in stalliert werden (die zwei Vorrichtungen sind nicht in der Verpackung enthalten). Für den Fall, dass die definitiven elektrischen Anschlüsse noch nicht vorhanden sind, Achtung! –...
Funktionen Änderungen am Gerät vorzunehmen. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt, NICE S.p.A., dass der Funkanlagentyp E QUICK M 817 SH, E QUICK M 1517 SH, E QUICK M 3017 SH, der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet- adresse verfügbar: https://www.niceforyou.com/de/support.
W celu wykonania montażu i podłączenia silnika należy posłużyć się rys. 8. Ponadto wyrzucić urządzenie. należy zapoznać się z katalogiem produktów firmy Nice lub stroną ww w.ni ce for- • Nie stosować więcej niż jednego urządzenia sterującego dla poszczególnych silników you.com, w celu dobrania adaptera krańcówki (rys.
Page 18
4.2 - Montaż urządzeń zabezpieczających w sieci PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE zasilania elektrycznego PIERWSZE URUCHOMIENIE Zgodnie z zasadami instalacji elektrycznej, w sieci zasilającej silnik należy zainstalo- wać odłącznik zabezpieczenie przeciwzwarciowe oraz odłącznik od sieci elektrycznej (te dwa urządzenia nie są dołączone do zestawu). Uwaga! –...
Odnieść się do danych zamieszczonych na tabliczce znamionowej silnika. Zanotuj: • Wszystkie podane parametry techniczne, dotyczą temperatury otoczenia równej 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia modyfi- kacji w produkcie, w jakimkolwiek momencie, gdy uzna to za konieczne, utrzymując niezmienione przeznaczenie użytkowania i funkcje.
Page 20
• Bij zonwerkingen moet een horizontale afstand van minimaal 40 cm worden gegaran- rolluik (of scherm) (zie de “Keuzegids” in de Nice-productcatalogus – ww w.nice- deerd tussen de volledig geopende zonwerking en een eventueel vast object dat zich foryou.com).
Page 21
4.2 - Installatie van de beveiligingsinrichtingen in ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN EN het elektrische voedingsnet EERSTE INSCHAKELING In overeenstemming met de regels die op de elektrische installatie betrekking heb- ben, is het nodig om in het net dat de motor voedt een veiligheidsvoorziening tegen kortsluiting op te nemen alsmede een voorziening voor de afsluiting van het elektri- Tijdens de installatie- en afstellingswerkzaamheden, wanneer er nog geen defini- citeitsnet (de twee voorzieningen maken geen deel uit van de verpakking).
Opmerkingen: • Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor om het product te allen tijde en wanneer zij dit nodig acht aan te passen, maar met behoud van dezelfde functionaliteit en gebruiksbestemming.