Sommaire des Matières pour Nederman FlexPAK 800 DX
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com User manual Compact dust collectors FlexPAK 800/1000 DX Models Original user manual USER MANUAL Translation of original instruction manual NÁVOD K OBSLUZE MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’INSTRUCTION...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................Čeština ................................Dansk .................................. Deutsch ................................Español ................................ Suomi ................................Français ............................... Magyar ............................... Italiano ................................. Nederlands ............................Norsk ................................Polski ................................Português ..............................
English Čeština Declaration of conformity Prohlášení o shodě We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the My, společnost AB Ph. Nederman & Co., prohlašujeme na svou zodpovědnost, Nederman product: že výrobek Nederman: FlexPAK 800/1000 DX (Part No. **, and stated versions of **) to which this FlexPAK 800/1000 DX (díl č.
Page 5
Déclaration de conformité Megfelelőségi nyilatkozat Az AB Ph. Nederman & Co. vállalat teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Nederman : a(z) FlexPAK 800/1000 DX (cikkszám: **, és módosított verziói **) termék, amelyre FlexPAK 800/1000 DX (Réf.
Page 6
简体中文 Försäkran om överensstämmelse 符合性声明 我们瑞典AB Ph. Nederman 公司郑重声明: Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Nederman- produkten: 与本声明相关的 Nederman 产品 FlexPAK 800/1000 DX(零件号:**, 并指出版本**)符合以下指令和标准的所有相关条例: FlexPAK 800/1000 DX (artikelnr **, och fastställda versioner av **.), som 指令...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Figures Type Art.no Ser.no Year of manufacture AB Ph Nederman & Co SWEDEN 1670mm (65.8")
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 1750mm (69") 120mm (4.8") (mm) O 14...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX SIEMENS Stop Set Param >Prg Name LOGO! 12/24RC XXXXXXX-XXXXX-XXXX...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 1643±1mm (65”) Ø13mm...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Min > 2.1m (83") 1.0m (39.4")
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX FlexPak Hi Vacum Unit TimeTo Service 2000 Hours FlexPAK O NEDERMAN FLEXPAK Standby Waiting For Pilot Signal Mo 15:33 Standby Pilot signal OFF Pilot signal On Running Running DIRTm 00:00 s...
Page 18
Nederman original spare parts and accessories. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately.
Page 19
• Do not make any changes to this product without consulting Nederman. Adding a relief duct or changing the spacing or length of filter elements affects the calculations according to EN 14491.
Materials with properties not within the values stated above or if a suppression or flameless system is used are to be investigated prior to use with FlexPAK 800/1000 DX. Contact Nederman for technical support and dust application investigation. Explosion protection The CE and ATEX markings on this unit ensure both a high level of safety and protection against ignition of the collected combustible dust.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX time after detection of the explosion (in milliseconds), and stops the pressure rising and extinguishes (suppresses) the flames of the explosion. This ensures that the filter is not stressed to a dangerous level by the explosion. The key components of the explosion suppression system are the following: •...
CAUTION! Risk of equipment damage. • Use Nederman original bags only. NOTE! Depending on the FlexPAK 800/1000 DX, there is also an explosion protection device, see figures 2A and 2B. See also section ‘3.3 Explosion protection’. Figures 4A, 4B and 4C show the main components of the unit: Collector bin, see figure 4A.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Control Filter and filter cartridge, see figure 4B. Pressure sensor, see figure 4B. Acoustic enclosure, see figure 4B. Cooling air hose from the frequency converter cabinet, see figure 4C. Compressed air supply, see figure 4C. Inlet, see figure 4C.
The filter should not be used for filtering fumes from welding processes. • Do not make any changes to this product without consulting Nederman. Adding a relief duct or changing the spacing or length of filter elements affects the calculations according to EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX WARNING! Risk of electric shock. • Work with electric equipment is to be carried out by a qualified electrician. • Personnel operating FlexPAK 800/1000 DX are to pay special attention to avoiding discharge of static electricity.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Initial start-up WARNING! Risk of electric shock. • Unauthorized personnel may NOT remain in the vicinity of the unit when the control unit is open. Authorized personnel performing inspections and adjustments on the control equipment need to be careful to avoid electrical shocks.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Press the Standby/Running button on the control panel, see Figure 5, item 9. The white lamp lights up and the display shows ‘Standby’. The unit starts when the test start button is pressed, Figure 5, item 8, or when a valve is opened at a workstation.
NOTE! If a message is displayed that is not shown in this user manual, see the PLC Settings Manual for more information. NOTE! If a warning or alarm is displayed that is not shown in this user manual, see the PLC Settings Manual for more information and contact a Nederman authorized service technician. Status messages The following status messages give information about what mode the unit is in or what routine service is being performed.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter Cleaning The unit is cleaning its main filter. Cycles: How many cleaning pulses will be carried out. Elapsed: How many cleaning pulses are made. Filter Cleanining Clean: Remaining time for cleaning pulse. Cycles Elapsed Charge: Remaining vacuum build time;...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected NOTE! Establish procedures to follow in order to prevent this alarm from being activated, and for when the alarm is activated. Procedures should follow the current ATEX directive as well as local rules and regulations.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX PLC settings The following PLC displays show the different parameter settings that can be configured for the unit. Find a parameter and set its value Stop > FlexPak Program > Hi Vacuum Unit Setup >...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Parameter settings To change individual parameter settings, see the PLC Settings Manual. Below are parameter settings discussed in section ‘5 Use’. 7.2.1 SSR_Time Menu for setting the SSR timer. The SSR timer is for the amount of time before the unit goes from Idling mode to Standby mode when the pilot signal disappears.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu for setting the overtime timer. If the unit needs to be used after the weekly timer has expired, the unit can be turned on for a set number of hours by pressing the external standby button.
During maintenance, it may be necessary to remove the acoustic enclosure over the motor while the motor is in operation. Take care to prevent objects from falling down into the motor cooling fan. NOTE! Contact Nederman if the frequency converter needs service.
There is to be no explosive atmosphere when servicing or inspecting FlexPAK 800/1000 DX. • Only Nederman original spare parts are to be used. • FlexPAK 800/1000 DX is not be covered with thick dust layers (>5 mm). This is prevented by setting up routines for regular cleaning and including these in the explosion protection document.
The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Environmental information The following environmental information is valid for FlexPAK 800/1000 DX: • Cadmium-free and halogen-free relays in the control equipment. • Solvent-free washing and lacquer. • 93.6% recyclable. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Acronyms and abbreviations Automatic emptying of bin Auxiliary Bin level indicator Bin Level Warning indicator BLI-Wr Compressed air switch Control Filter Differential Pressure Sensor Alarm CFDPS-Al Duty/idle relay Duct isolation valve Data Unit Electromagnetic compatibility Electrically erasable programmable read-only memory...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 41
Spuštění jednotky ..............................Provozní režimy jednotky ............................6 PLC hlášení ....................................Hlášení statutu ................................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) ...................... 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby mode) ......................6.1.3 Chod jednotky (režim Running) ......................6.1.4 Volnoběh jednotky FlexPAK (režim Idling) ..................
Page 42
Před instalací, používáním a prováděním servisu tohoto výrobku si pečlivě přečtěte veškerou dokumentaci k výrobku a identifikační štítek výrobku. Pokud se dokumentace ztratí, ihned ji nahraďte. Společnost Nederman si vyhrazuje právo své výrobky, včetně dokumentace, bez předchozího upozornění modifikovat a zlepšit.
Page 43
• Bez konzultace se společností Nederman neprovádějte žádné úpravy tohoto výrobku. Přidání odlehčeného potrubí nebo změna rozmístění nebo délky filtračních prvků ovlivní výpočty podle EN 14491. •...
Page 44
EN 14491. POZNÁMKA: S žádostí o pomoc a informace se obraťte na společnost Nederman. Škodlivé účinky exploze jsou minimalizovány uvolněním tlaku a plamene exploze přes panel uvolnění výbuchu, viz obrázek 2A. V případě exploze uniká vzniklý plamen a tlak přes panel pro uvolnění...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX během mimořádně krátké doby po odhalení exploze (během milisekund) a zastaví vzestup tlaku a uhasí (potlačí) plameny exploze. To zajistí, že filtr není vystaven nebezpečné úrovni tlaku vznikajícího při explozi. Klíčové...
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození vybavení. • Používejte pouze pytle značky Nederman. POZNÁMKA: V závislosti na FlexPAK 800/1000 DX je zde také zařízení na ochranu před explozí, viz obrázky 2A a 2B. Viz také kapitola „3.3 Ochrana před explozí“. Obrázky 4A, 4B a 4C ukazují hlavní součásti jednotky: Sběrný...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Připojení POZNÁMKA: Odsávací vzduchový kanál musí být veden rovně a musí být co nejkratší. POZNÁMKA: Jednotka má označení CE. Zapojení jednotky, počáteční spuštění a údržba musí být prováděny v souladu s touto příručkou. Součásti zařízení, jako jsou kabely a hadice, nejsou součástí...
Page 49
• Filtr nesmí být používán pro filtrování kouřových plynů ze svařování. • Bez konzultace se společností Nederman neprovádějte žádné úpravy tohoto výrobku. Přidání odlehčeného potrubí nebo změna rozmístění nebo délky filtračních prvků ovlivní výpočty podle EN 14491. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění osob. • Používejte vhodné ochranné prostředky: brýle, ochranu sluchu a ochrannou masku. • Systém s vysokým podtlakem vytváří velkou sací sílu, která může způsobit vážné poranění očí nebo poškození sluchu. Osoby používající FlexPAK 800/1000 DX nebo přicházející do kontaktu s FlexPAK 800/1000 DX musí...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Odstraňte víko řídicí jednotky, protože během prvního spuštění může být nutné provést kontrolu a nastavení v řídicí jednotce. (PLC a software jsou chráněny heslem.) První spuštění je třeba provést bez akustického krytu, aby bylo možné zkontrolovat směr otáčení.
POZNÁMKA: Pokud se zobrazí výstraha nebo alarm, které nejsou uvedeny v uživatelské příručce, viz také příručka k nastavení jednotky PLC, k jsou další informace, kontaktujte rovněž autorizovaného servisního technika společnosti Nederman. Hlášení statutu Následující hlášení statutu poskytují informace o tom, jaký v jakém režimu se jednotky...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) Jednotka je v režimu Off, který je výchozím menu jednotky. Jednotky může přejít do režimu Off také v případě, že je něco špatně, jako například v případě aktivace poplachu.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Výstražná hlášení Pokud je aktivováno varování, pak existuje problém, který by měl být opraven, ale jednotky přesto pokračuje v práci. Pokud je varovné hlášení zobrazeno na PLC displeji, pak se kontrolka v tlačítku Standby/Running rozsvěcuje na jednu vteřinu a na jednu vteřinu zhasíná.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected POZNÁMKA: Stanovte postupy, kterými zabráníte aktivování tohoto alarmu a pro řešení případů, kdy byl alarm aktivován. Postupy by měly následovat aktuální směrnice ATEX, stejně jako místní předpisy a pravidla. Externí...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Nastavení PLC Následující PLC zobrazení ukazují různá nastavení parametrů, která lze pro jednotku nakonfigurovat. Vyhledejte parametr a nastavte jeho hodnotu Stop > FlexPak Program > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network >...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Nastavení parametrů Chcete-li změnit nastavení individuálních parametrů, informujte se v příručce nastavení jednotky PLC. Níže jsou uvedena nastavení parametrů popsaná v kapitole „5 Použití“. 7.2.1 SSR_Time Menu pro nastavení časového spínače SSR. Časový spínač SSR je délka časového úseku předtím, než...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Nabídka pro nastavení časového spínače překročení časového intervalu. Pokud má být jednotka použita po uplynutí týdenního časovače, může být zapnuta na stanovený počet hodin a to stisknutím externího tlačítka pohotovostního režimu. Když uplyne čas OTTmr, stroj se přepne zpět do režimu vypnutí.
Během údržby se může stát, že bude nutné odstranit akustický kryt motoru v době, kdy je motor v provozu. Zajistěte, aby v této době nedošlo k pádů žádných předmětů do ventilátoru motoru. POZNÁMKA: Kontaktujte firmu Nederman v případě, že je zapotřebí provést servis frekvenčního měniče.
Při servisu nebo kontrole FlexPAK 800/1000 DX nesmí být v zařízení žádná výbušná atmosféra. • Musí být vždy používány pouze originální díly Nederman. • FlexPAK 800/1000 DX nesmí být pokryt silnou vrstvou prachu (>5 mm). Tomu je nutno zabránit zavedením pravidelného čištění, což zahrnuje i čištění předepsaná...
Zkontrolujte připojení uzemnění mezi kontrolním filtrem a GND1. Náhradní součásti POZOR! Nebezpečí poškození vybavení. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství Nederman. Potřebujete-li pomoci nebo náhradní díly, kontaktujte vašeho nejbližšího autorizovaného zástupce společnosti Nederman. Další informace také na www.nederman.com. Objednávání náhradních dílů...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Ekologické informace Následující ekologické informace platí pro FlexPAK 800/1000 DX: • Relé bez obsahu kadmia a halogenů v řídícím zařízení. • Mytí a lak bez obsahu rozpouštědel. • Z 93,6% recyklovatelný. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Akronyma a zkratky Automatické vyprázdnění sběrného koše Pomocný Ukazatel zaplnění koše Výstražný ukazatel úrovně zaplnění koše BLI-Wr Vypínač pro stlačený vzduch Poplach diferenciálního tlakového čidla kontrolního filtru CFDPS-Al Relé zatíženo/volnoběh Uzavírací...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 65
5.2.2 Kontrol af automatisk start- og stopfunktion ................Start af enheden ................................ Enhedens driftstilstande ............................6 PLC-meddelelser ..................................Statusmeddelelser ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Slået fra) ......................6.1.2 FlexPAK Standby (Standby) ........................6.1.3 Running (Drift) ..............................6.1.4 FlexPAK Idling (Tomgang) .......................... 6.1.5 Filter Cleaning (Filterrensning) ......................
Page 66
Læs al produktdokumentation og produktets typeskilt omhyggeligt før installation, brug og servicering af dette produkt. Sørg for at genanskaffe dokumentationen, hvis den bliver væk. Nederman forbeholder sig retten til at modificere og forbedre sine produkter, herunder dokumentationen, uden forudgående varsel.
Page 67
• Foretag ikke ændringer af produktet uden at rådføre dig med Nederman. Installation af et aflastningsrør eller ændring af filterelementernes længde eller indbyrdes afstand påvirker beregningerne i henhold til EN 14491.
Page 68
FlexPAK 800/1000 DX anvendes. Kontakt Nederman vedrørende teknisk support og en undersøgelse af støvanvendelsen. Eksplosionssikring CE- og ATEX-mærkningerne på produktet sikrer både et højt sikkerhedsniveau og beskyttelse mod antændelse af det indsamlede, brændbare støv.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX filtret, se figur 2B. Undertrykkelsen af eksplosionen iværksættes på ekstremt kort tid efter registrering af eksplosionen (i millisekunder), stopper trykstigningen og slukker (undertrykker) eksplosionens flammer. Dette sikrer, at filtret ikke overbelastes til et farligt niveau ved eksplosionen. Hovedkomponenterne i det eksplosionsundertrykkende system er de følgende: •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Tekniske data Tabel 3-1: Tekniske data – FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effekt 18,5 kW (25 hk) 18,5 kW (25 hk) 21,5 kW (29 hk) Netspænding/frekvens 230 V ±10 %/50-60 Hz 400 V ±10 %/50-60 Hz...
Page 71
FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af udstyr. • Brug kun originale poser fra Nederman. BEMÆRK! Alt afhængigt af FlexPAK 800/1000 DX er der også en eksplosionssikringsenhed, se figur 2A og 2B. Se også afsnit ”3.3 Eksplosionssikring”. Figur 4A, 4B og 4C viser enhedens hovedkomponenter: Støvbeholder, se figur 4A.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Køleluftslange fra frekvensomformerskab, se figur 4C. Trykluftforsyning, se figur 4C. Indløb, se figur 4C. Tilslutninger BEMÆRK! Afkastrøret skal føres i en lige linje og på så kort en afstand som muligt. BEMÆRK! Enheden er CE-mærket.
Filteret må ikke anvendes til filtrering af røg fra svejseprocesser. • Foretag ikke ændringer i produktet uden at rådføre dig med Nederman. Installation af et aflastningsrør eller ændring af filterelementernes længde eller indbyrdes afstand påvirker beregningerne i henhold til EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød. • Arbejde med elektrisk udstyr skal udføres af en autoriseret elektriker. • Personale, der betjener FlexPAK 800/1000 DX, skal være særligt opmærksom på at undgå udladning af statisk elektricitet.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Første start ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød. • Uautoriseret personale må IKKE befinde sig i nærheden af enheden, når styreenheden er åben. Autoriseret personale, der udfører inspektion og justering af kontroludstyret, skal være forsigtige, så...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Enheden starter, når der trykkes på test start-knappen (figur 5, punkt 8), eller når en ventil åbnes på en arbejdsstation. Slå altid enheden fra ved arbejdets afslutning ved at trykke på Standby/Running-knappen på...
6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Slået fra) Denne enhed er Slået fra, hvilket også er enhedens startmenu. Enheden kan også gå i tilstanden Slået fra, hvis der er opstået et problem, f.eks. hvis der aktiveres en alarm.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter Cleaning (Filterrensning) Enheden renser sit hovedfilter. Cycles: Hvor mange trykluftstråler, der kommer. Elapsed: Hvor mange trykluftstråler, der er kommet. Clean: Resterende tid med rensning med trykluft. Charge: Resterende tid med vakuumdannelse; tiden indtil strålen aktiveres.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected BEMÆRK! Der skal udarbejdes procedurer, som skal følges for at undgå, at denne alarm aktiveres, og som skal følges, når alarmen aktiveres. Procedurerne skal følge det gældende ATEX-direktiv samt lokale bestemmelser.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX PLC-indstillinger Følgende PLC-skærmbilleder viser de forskellige parameterindstillinger, der kan konfigureres på enheden. Find en parameter, og indstil dens værdi Gør følgende for at finde en parameter og indstille dens værdi: På...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Parameterindstillinger Hvis du vil ændre individuelle parameterindstillinger, henvises til PLC Settings Manual. Nedenfor vises de parameterindstillinger, der er beskrevet i afsnit ”5 Anvendelse”. 7.2.1 SSR_Time Menu til indstilling af SSR-timeren. SSR-timeren angiver tiden, før enheden går fra Tomgang til Standby, efter styresignalet er ophørt.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu til indstilling af overtidstimeren. Hvis enheden skal anvendes, efter at den ugentlige timer er udløbet, kan enheden tændes i et indstillet antal timer ved at trykke på den eksterne standbyknap.
Risiko for beskadigelse af udstyr. Når der udføres vedligeholdelse, kan det være nødvendigt at fjerne den akustiske indkapsling over motoren, mens motoren er i drift. Undgå, at genstande falder ned i motorens køleventilator. BEMÆRK! Kontakt Nederman, hvis frekvensomformeren skal serviceres.
Brug beskyttelsesbriller, støvmaske og handsker ved tømning af støvbeholderen. FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af udstyr. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør fra Nederman. BEMÆRK! Den antistatiske plastikpose skal udskiftes, når den er 2/3 fyldt. Se figur 11. Sådan udskiftes den antistatiske plastikpose: Kontrollér, at risikoområdet er ryddet.
Page 85
Risiko for beskadigelse af udstyr. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør fra Nederman. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reservedele. Se også www.nederman.com.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Miljøoplysninger De følgende miljøoplysninger gælder for FlexPAK 800/1000 DX: • Cadmiumfrie og halogenfrie relæer i kontroludstyret. • Vask og lak uden opløsningsmidler. • 93,6 % genanvendelig. • En miljøproduktdeklaration kan fås på anmodning.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Akronymer og forkortelser Automatisk tømning af beholder Auxiliary Fyldemelder Advarselsindikator for beholderniveau BLI-Wr Trykluftkontakt Differenstrykalarm for kontrolfilter. CFDPS-Al Drifts-/tomgangsrelæ Rørisoleringsventil Dataenhed Elektromagnetisk kompatibilitet Elektronisk hukommelse EPROM Rensning af filter Filterrenserelæ Filterrenseventil Hovedfilterets differenstrykføler MFDPS...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 89
5.2.2 Kontrolle der Start-/Stoppautomatik ....................Starten der Einheit ..............................Betriebsmodi der Einheit ........................... 6 SPS-Meldungen ..................................Statusmeldungen ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off-Modus) ....................6.1.2 FlexPAK Standby (Standby-Modus) ....................6.1.3 Laufender Betrieb (Running-Modus) ....................6.1.4 FlexPAK-Leerlauf (Idling-Modus) ....................... 6.1.5 Filterreinigung ..............................
Page 90
Instandsetzungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original- Ersatzteilen und -Zubehör von Nederman durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder direkt an Nederman, wenn Sie Hilfe und Beratung zu technischen Fragen und Ersatzteilen benötigen. Wenn bei der Anlieferung Teile beschädigt sind oder fehlen, sind unverzüglich der Spediteur und Ihre Nederman-Vertretung zu...
Keine Stoffe absaugen, die Selbstentzündungen oder Verstopfungen verursachen können. • Änderungen an diesem Produkt dürfen nur nach vorheriger Rücksprache mit Nederman ausgeführt werden. Durch das Hinzufügen eines Entlastungskanals oder das Ändern von Abstand bzw. Länge der Filterpatronen ändern sich die Berechnungen gemäß EN 14491.
Page 92
Materialien mit Eigenschaften, die nicht innerhalb der oben angegebenen Werte liegen oder wenn ein Unterdrückungssystem bzw. flammenloses System verwendet wird, müssen vor dem Einsatz von FlexPAK 800/1000 DX überprüft werden. Setzen Sie sich zwecks technischer Unterstützung und Überprüfung vor der Staubabsaugung mit Nederman in Verbindung. Explosionsschutz Die CE- und ATEX-Kennzeichnung auf diesem Aggregat gewährleistet sowohl ein hohes...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Die generelle Größe des Gefahrenbereichs geht aus Abb. 3 hervor. In der Regel gelten folgende Abmessungen: • A = 10 m • B = 5 m 3.3.2 Explosionsunterdrückungssystem Mit einem Explosionsunterdrückungssystem wird die Frühphase einer Explosion mit optischen und/oder druckempfindlichen Geräten entdeckt und der Filter umgehend mit Löschmittel bedeckt, s.
HINWEIS! Abbildung 2C zeigt die Abmessungen für den Einlass und eine Seite von FlexPAK 800/1000 DX. Angaben zu den Abmessungen von FlexPAK 800/1000 DX entnehmen Sie Abb. 2A, 2B und 2C. Technische Daten Tabelle 3-1: Technische Daten FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Leistung 18,5 kW...
Page 95
VORSICHT! Gefahr für Anlagenbeschädigung. • Nur Original-Beutel von Nederman verwenden. HINWEIS! Ja nach FlexPAK 800/1000 DX ist ebenfalls ein Explosionsschutz vorhanden, s. Abb. 2A und 2B. Siehe auch Abschnitt „3.3 Explosionsschutz“. Abb. 4A, 4B und 4C zeigen die Hauptbestandteile des Einheit: Sammelbehälter, s.
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Bedienfeld, s. Abb. 4A und 4B. Notausschalter, s. Abb. 4A und 4B. Frequenzumrichter, s. Abb. 4A und 4B. Frequenzumrichter für Kühlluftfilter, s. Abb. 4A und 4B. Kühlventil, s. Abb. 4A und 4B. Hochdruck-Seitenkanalventilator, mit Pumpenmerkmalen, s.
Page 97
Die Installation von Zubehör, zusätzlichen Geräten und Funktionen wird im Handbuch für jedes Produkt und gemäß den mit der Einheit gelieferten Schaltplänen beschrieben. Informationen über Zubehör erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Nederman-Vertreter. Das gängigste Zubehör ist ein Steuersignalkabel für Fernstart-/Stoppsignale von den Ventilen im Kanalsystem.
Der Filter sollte nicht zur Filterung von Schweißrauch verwendet werden. • Änderungen an diesem Produkt dürfen nur nach vorheriger Rücksprache mit Nederman ausgeführt werden. Durch das Hinzufügen eines Entlastungskanals oder das Ändern von Abstand bzw. Länge der Filterpatronen ändern sich die Berechnungen gemäß EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Die Einheit und ihre Zubehörteile werden vor der Lieferung getestet. Dabei werden sämtliche Funktionen überprüft. Stellen Sie vor der erstmaligen Inbetriebnahme Folgendes sicher: • Der Reparaturschalter wurde installiert, s. Abb. 9, Pos. 10. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Nach einer zusätzlichen Zeitverzögerung von ca. 12 min wechselt die Einheit in den Standby-Modus. Die Filterreinigungsverzögerung wird mit dem DIR-Zeitrelais und die Ausschaltverzögerung mit dem SSR-Zeitrelais eingestellt. Wenn alle Ventile an den Arbeitsplätzen geschlossen sind, stellen Sie sicher, dass sich der Motor verlangsamt (es sollte eine deutliche Änderung des Betriebsgeräuschs vernehmbar sein) und dass nach ca.
HINWEIS! Wenn eine Warnung oder ein Alarm angezeigt wird, die bzw. der in diesem Handbuch nicht erscheint, finden Sie weitere Informationen im SPS-Einstellungshandbuch. Setzen Sie sich mit einem autorisierten Nederman-Servicetechniker in Verbindung. Statusmeldungen Die folgenden Statusmeldungen liefern Auskunft darüber, in welchem Modus sich die Einheit befindet oder welche routinemäßige Wartung durchgeführt wird.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby-Modus) Die Einheit befindet sich im Standby-Modus. Der Pumpenmotor ist dann ausgeschaltet, es liegt kein Vakuum vor, das Filterabreinigungsventil ist geschlossen und die Einheit wartet auf ein Steuersignal, um in den Running-Modus überzugehen. 6.1.3 Laufender Betrieb (Running-Modus) Die Einheit befindet sich im Running-Modus.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Staubbehälter voll Die Füllstandsanzeige Behälter hat festgestellt, dass der Staubbehälter 12 min lang voll war. Leeren Sie den Staubbehälter und drücken Sie , um die Warnung zurückzusetzen. Clean: Verbleibende Zeit für den Reinigungspuls. Erzeugung: Verbleibende Zeit für die Vakuumerzeugung.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Not-Aus aktiviert Wenn diese Meldung im Display erscheint, wurden eine oder mehrere Not-Aus-Tasten aktiviert und die Maschine wurde ausgeschaltet. Ermitteln Sie, warum der Not-Aus aktiviert wurde und beheben Sie das Problem. Wenn alle Gefahren beseitigt wurden, die den Not-Aus aktiviert haben, kann dieser zurückgesetzt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX SPS-Einstellungen Die folgenden SPS-Displays zeigen die verschiedenen Parametereinstellungen, die sich für die Einheit konfigurieren lassen. Parameter finden und Wert einstellen Zum Finden und Einstellen des Werts von Parametern gehen Sie wie folgt vor: Betätigen Sie auf dem SPS-Statusfenster den Abwärtspfeil , um zum Zeit- und Datumsfenster zu gelangen.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Parametereinstellungen Informationen zum Ändern einzelner Parametereinstellungen finden Sie im SPS- Einstellungshandbuch. Die folgenden Parametereinstellungen werden in Abschnitt „5 Bedienung“ erläutert. 7.2.1 SSR_Time Menü zum Einstellen des SSR-Timers. Der SSR-Timer gibt die Zeit an, nach der die Einheit beim Wegfall des Steuersignals vom Idling-Modus in den Standby-Modus übergeht.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menü zum Einstellen des Zusatzzeit-Timers. Wenn die Einheit nach Ablauf der Wochenschaltuhr verwendet werden muss, kann sie durch Drücken der externen Standby- Taste für eine bestimmte Anzahl von Stunden eingeschaltet werden. Wenn der Zusatzzeit- Timer (OTTmr) abläuft, wechselt die Maschine in den Off-Modus zurück.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Aktivieren Sie das Steuersignal durch Anschließen der Klemmen X1:13 und X1:14 mit einem Jumper. Die Einheit geht dann in den Running-Modus über. Der Motor startet, das Filterabreinigungsventil wird geschlossen und im System wird Druck erzeugt. Starten Sie die Filterreinigung durch Betätigen der Filterreinigungstaste.
FlexPAK 800/1000 DX weder explosionsfähige Atmosphäre noch Staubschichten vorhanden sind. • Nur Original-Ersatzteile von Nederman verwenden. • Stellen Sie sicher, dass FlexPAK 800/1000 DX nicht mit dicken Staubschichten (> 5 mm) bedeckt ist. Dies wird durch Routinen für regelmäßige Reinigung und deren Aufnahme in das Explosionsschutzdokument verhindert.
Page 110
Beim Leeren des Sammelbehälters Schutzbrille, Staubschutzmaske und Handschuhe tragen. VORSICHT! Gefahr für Anlagenbeschädigung. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Zubehör von Nederman. HINWEIS! Der antistatische Kunststoffbeutel muss gewechselt werden, wenn er zu zwei Drittel voll ist, s. Abb. 11. Austausch des antistatischen Staubsammelbeutels: Niemand darf sich im Gefahrenbereich aufhalten.
VORSICHT! Gefahr für Anlagenbeschädigung. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Zubehör von Nederman. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Siehe auch www.nederman.de. Bestellung von Ersatzteilen Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer Folgendes an: •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Akronyme und Abkürzungen Automatic emptying of bin – Automatisches Leeren des Behälters Auxiliary – Zubehör Bin level indicator – Füllstandsanzeige Behälter Bin Level Warning indicator – Füllstandswarnanzeige Behälter BLI-Wr Compressed air switch – Druckluftschalter Control Filter Differential Pressure Sensor Alarm –...
Page 113
Modos de funcionamiento de la unidad ....................6 Mensajes de PLC ..................................Mensajes de estado .............................. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Modo Desactivado) ................6.1.2 FlexPAK Standby (Modo En espera) ....................6.1.3 Running (Modo En ejecución) ......................6.1.4 FlexPAK Idling (Modo En reposo) ......................
Page 114
únicamente piezas de repuesto y accesorios originales Nederman. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado más próximo o con Nederman para asesoramiento sobre servicio técnico y obtención de piezas de repuesto. Si hay algún componente dañado o extraviado en la entrega del producto, notifíquelo inmediatamente al transportista y al representante local de Nederman.
Page 115
• No realizar ningún cambio en este producto sin consultar con Nederman. Añadir un conducto de descarga o cambiar el espacio o la longitud de los elementos del filtro incide directamente en los cálculos, de acuerdo con la norma EN 14491.
Page 116
FlexPAK 800/1000 DX. Póngase en contacto con Nederman para solicitar asistencia técnica y para la investigación de la aplicación de polvo.
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX El tamaño general de la zona de riesgo se muestra en la ilustración 3. Son aplicables las siguientes dimensiones: • A=10 m (32,8 ft) • B=5 m (16,4 ft) 3.3.2 Sistema de supresión de explosiones Con un sistema de supresión de explosiones, se detecta la primera etapa de una explosión con medios ópticos y / o dispositivos de presión, y un agente de extinción se dispersa...
¡NOTA! La ilustración 2C muestra las dimensiones de la entrada y un lateral de FlexPAK 800/1000 DX. Para obtener las dimensiones del FlexPAK 800/1000 DX, consulte las ilustraciones 2A, 2B, y 2C. Datos técnicos Tabla 3-1: Datos técnicos FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Efecto 18.5 kW (25 hp) 18.5 kW (25 hp)
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. • Utilice solamente bolsas originales de Nederman. ¡NOTA! En función del FlexPAK 800/1000 DX, también hay un dispositivo de protección contra explosiones, consulte las ilustraciones 2A y 2B. Consulte también la sección “3.3 Protección contra las explosiones”.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Conducto de conexión del extractor de polvo al silenciador de entrada, consulte la ilustración 4A. Unidad de arranque y control, consulte las ilustraciones 4A y 4B. Panel de control, consulte las ilustraciones 4A y 4B. Interruptor de emergencia, consulte las ilustraciones 4A y 4B.
Consulte su representante local de Nederman para obtener los accesorios disponibles. El accesorio más común es un cable PS, que permite la señalización remota de arranque/ parada desde las válvulas en el sistema de conductos.
El filtro no se debe utilizar para el filtrado de los humos de los procesos de soldadura. • No realizar ningún cambio en este producto sin consultar con Nederman. Añadir un conducto de descarga o cambiar el espacio o la longitud de los elementos del filtro incide directamente en los cálculos, de acuerdo con la norma EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX La unidad y sus accesorios se prueban antes de la entrega y se comprueban todas sus funciones. Antes del arranque inicial, tenga en cuenta lo siguiente: • El interruptor de mantenimiento se encuentra instalado, consulte la ilustración 9, punto 10.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX consulte la parte superior de la ilustración 8 y la sección “8.3 Limpieza del filtro en modo En ejecución”. Cuando la válvula se cierra, la unidad pasa al modo de reposo y tras un tiempo de aproximadamente 10 segundos, se efectúa una operación de limpieza de filtro.
¡NOTA! Si se muestra alguna advertencia o alarma que no aparezcan en este manual de usuario, consulte el Manual de ajustes de PLC para obtener más información y póngase en contacto con un técnico de mantenimiento autorizado de Nederman. Mensajes de estado Los siguientes mensajes de estado dan información sobre en qué...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Modo En espera) La unidad está en el modo En espera. El motor de la bomba está apagado, no hay vacío, la FCV está cerrada y la unidad está esperando una señal piloto para pasar al modo En funcionamiento.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full El Indicador de nivel del depósito ha detectado que el depósito de polvo lleva lleno 12 minutos. Vacíe el depósito de polvo y pulse para restablecer la advertencia. Clean: Tiempo restante del impulso de limpieza.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Parada de emergencia activada Si aparece este mensaje en la pantalla, se han activado una o más paradas de emergencia y la máquina se ha apagado. Descubra por qué se ha activado la parada de emergencia y subsane el problema. Una vez eliminados todos los peligros que activaron la parada de emergencia, se puede restablecer la parada de emergencia.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Ajustes de PLC Las siguientes pantallas de PLC muestran los diferentes ajustes de los parámetros que se pueden configurar para la unidad. Búsqueda de un parámetro y definición de su valor Realice las siguientes acciones para encontrar un parámetro y definir su valor: En la pantalla de estado de PLC, presione la flecha hacia abajo para acceder a la...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Ajustes de parámetros Para cambiar los ajustes de los parámetros individuales, consulte el Manual de ajustes de PLC. A continuación, se incluyen los ajustes de los parámetros mencionados en la sección “5 Uso”. 7.2.1 SSR_Time Menú...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menú para el ajuste del temporizador de tiempo adicional. En caso de que haya que utilizar la unidad una vez agotado el temporizador semanal, se puede encender la unidad durante un número de horas fijado pulsando el botón de standby externo.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Active la señal piloto conectando los terminales X1:13 y X1:14 con un puente. La unidad pasa el modo En ejecución. El motor arranca, la FCV se cierra y se establece la presión en el sistema.
Procure evitar que los objetos caigan en el ventilador de refrigeración del motor. NOTA: Póngase en contacto con Nederman si el convertidor de frecuencia necesita mantenimiento. NOTA: La unidad dispone del marcado de la CE. Las conexiones a la unidad, el arranque inicial y el mantenimiento se llevarán a cabo de acuerdo con este manual.
FlexPAK 800/1000 DX ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales Nederman. ¡NOTA! La bolsa de plástico antiestática debe substituirse una vez llenada 2/3 de su capacidad, consulte la ilustración 11. Para sustituir la bolsa de plástico antiestática: Compruebe que la zona de riesgo esté...
El producto se ha diseñado para reciclar los materiales de los componentes. Sus distintos tipos de materiales deben manipularse según la normativa local aplicable. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Acrónimos y abreviaturas Vacío automático del depósito Auxiliar Indicador de nivel del depósito Indicador de advertencia del nivel del depósito BLI-Wr Interruptor de aire comprimido Alarma del sensor de presión diferencial del filtro de control CFDPS-Al Relé...
Page 138
Lue kaikki mukana toimitetut asiakirjat ja tuotteen tyyppikilpi huolellisesti ennen tuotteen asentamista, käyttämistä tai huoltamista. Hanki kadonneiden tilalle uudet kappaleet välittömästi. Nederman pidättää oikeuden muuttaa ja parantaa tuotteitaan, dokumentaatio mukaan lukien, ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu täyttämään sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset. Direktiivien mukaisen tilan ylläpito edellyttää, että...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Kuvaus Toiminta FlexPAK 800/1000 DX on täydellinen imuyksikkö, jossa on suorakäyttöinen sivukanavapuhallin yhdessä yksikössä teräsrunkoon asennettuna sekä käynnistys- ja ohjausyksikkö, joka sisältää integroidun 24 V:n muuntajan. Laitetta ohjaa taajuusmuutin. Siinä on automaattinen käynnistys-/pysäytystoiminto ja automaattinen suodattimen puhdistustoiminto.
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX HUOMAUTUS! On erittäin tärkeää tuntea poistettavan materiaalin ominaisuudet. HUOMAUTUS! Joissain materiaaleissa saattaa esiintyä kemiallisia reaktioita kosteuden/ veden kanssa. Kosteutta saattaa muodostua, jos esimerkiksi poistoilman kosteus tiivistyy suodattimessa. FlexPAK DX on tarkoitettu osaksi poistoimujärjestelmää, joka kerää materiaaleja, joilla on seuraavat ominaisuudet: •...
Page 141
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX sammutusainetta (kuva 2B). Räjähdyksen vaimentaminen aloitetaan erittäin nopeasti (millisekunteja) räjähdyksen tunnistuksen jälkeen. Vaimentaminen pysäyttää paineen nousun ja sammuttaa (tukahduttaa) räjähdyksen synnyttämät liekit. Näin varmistetaan, että räjähdys ei aiheuta suodattimelle vaarallisen tasoista rasitusta. Seuraavat ovat räjähdyksen vaimennusjärjestelmän keskeiset komponentit: •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Tekniset tiedot Taulukko 3-1: FlexPAK 800 DX:n tekniset tiedot FlexPAK 800 DX Teho 18,5 kW (25 hp) 18,5 kW (25 hp) 21,5 kW (29 hp) Verkkojännite/taajuus 230 V ±10 % / 50–60 Hz 400 V ±10 % / 50–60 Hz...
Page 143
(kuva 2). HUOMIO! Laitevaurion vaara. • Käytä vain alkuperäisiä Nederman-pusseja. HUOMAUTUS! FlexPAK 800/1000 DX -laitteesta riippuen käytössä voi olla myös räjähdyssuojauslaite; katso kuvat 2A ja 2B. Lisätietoja on osiossa ‘3.3 Räjähdyssuojaus’. Kuvat 4A, 4B ja 4C esittävät yksikön pääosia.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Jäähdytysilmaletku taajuusmuuttimesta; kuva 4C. Paineilmalähde; kuva 4C Tuloliitäntä; kuva 4C Liitännät HUOMAUTUS! Poistoilmaputki on reititettävä suoraan ja mahdollisimman lyhyenä. HUOMAUTUS! Laitteessa on CE-merkintä. Sen kytkennät, käyttöönotto ja huolto on aina suoritettava tuoteoppaiden ohjeiden mukaan.
Page 145
Lisälaitteiden, lisävarusteiden ja toimintojen asennus on kuvattu kunkin tuotteen ohjekirjassa ja ne on asennettava laitteen mukana toimitetun kytkentäkaavion mukaisesti. Tiedustele lisävarusteista paikalliselta Nederman-edustajalta. Tavallisin lisävaruste on ohjaussignaalikaapeli (PS), jonka avulla etäkäynnistyksen/- pysäytyksen signalointi voidaan tehdä putkiston venttiileistä. Lisätietoja lisävarusteiden viesteistä...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Sähkötöitä saa suorittaa vain pätevä sähkömies. • FlexPAK 800/1000 DX -laitteen käyttäjien on kiinnitettävä huomiota erityisesti staattisen sähkön purkauksien välttämiseen. Palovaarallisen pölyn turvallista käyttöä ja käsittelyä koskevat vaatimukset on kuvattu räjähdyssuojausasiakirjoissa.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Ensimmäinen käynnistyskerta VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Yksikön läheisyydessä ei saa olla sivullisia, kun ohjausyksikkö on avoinna. Ohjauslaitteita tarkastavien ja säätävien valtuutettujen työntekijöiden on otettava huomioon sähköiskujen vaara. • Syöttöjännite on aina katkaistava huoltokatkaisimella ennen tarkastus- ja säätötöitä. Jos taajuusmuutin on avattava, odota viisi minuuttia virran katkaisun jälkeen, jotta staattisen sähköiskun vaara poistuu.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Paina ohjauspaneelin Standby/Running (Valmiustila/Käyntitila) -painiketta, katso kuva 5, kohta 9. Valkoinen valo syttyy ja näytössä lukee Standby (Valmiustila). Laite käynnistyy, kun Test Start (Aloita testi) -painiketta painetaan (kuva 5, kohta 8) tai kun työasemassa avataan venttiili.
Seuraavat tilaviestit ilmoittavat, missä toimintatilassa laite on tai mitä säännöllistä huoltoa ollaan parhaillaan suorittamassa. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (pois päältä) Laite on pois päältä -tilassa. Tämä näyttö toimii myös laitteen aloitusvalikkona. Laite voi siirtyä tähän tilaan myös kun sen toiminnassa on jokin häiriö, kuten hälytys. Tällöin pumpun moottori on sammutettu, alipainetta ei ole, suodattimen puhdistusventtiili on kiinni eikä...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter Cleaning (Puhdista suodatin) Laite puhdistaa pääsuodatintaan. Cycles: Kuinka monta puhdistuspulssia suoritetaan. Elapsed: Kuinka monta puhdistuspulssia on tehty. Clean: Puhdistuspulssin jäljellä oleva aika. Charge: Jäljellä oleva alipaineen muodostusaika; aika, kunnes puhdistuspulssi aktivoidaan.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 External Fire Alarm Explosion Detected (Ulkoinen palohälytin, räjähdys havaittu) HUOMAUTUS! Määritä noudatettavat menettelyt tämän hälytyksen aktivoitumisen estämiseksi ja tilanteeseen, jossa hälytys on aktivoitu. Menettelyjen on noudatettava nykyistä ATEX-direktiiviä sekä paikallisia sääntöjä ja määräyksiä. Ulkoinen palohälytin on aktivoitunut tai RPS-anturi (Relief Panel Sensor) on yhdistetty ja se on havainnut räjähdyksen.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Ohjaimen asetukset Seuraavissa ohjaimen näytöissä esitetään parametriasetukset, jotka käyttäjä voi määrittää laitteelle. Parametrin etsiminen ja määrittäminen Etsi tietty parametri ja määritä sen arvo seuraavasti. Paina ohjaimen tilanäytössä alasnuolta siirtyäksesi päivämäärän ja kellonajan näyttöön.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Parametriasetukset Katso yksittäinen parametriasetuksen muuttaminen PLC-asetusoppaasta. Alla on parametriasetukset, jotka käsiteltiin kohdassa ’5 Käyttö’. 7.2.1 SSR_Time Tässä valikossa määritetään SSR-ajastimen aika. SSR-ajastin osoittaa ajan, jonka kuluttua laite siirtyy tyhjäkäyntitilasta valmiustilaan, kun ohjaussignaali päättyy. T=12:00 minutes: SSR_Time-ajan aktivoitumista edeltävä...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Tässä valikossa määritetään yliaika-ajastimen aika. Jos laitetta on käytettävä viikkoajastimen ajan umpeutumisen jälkeen, laite voidaan kytkeä päälle asetetuksi tuntimääräksi painamalla ulkoista valmiustilapainiketta. Kun OTTmr umpeutuu, kone siirtyy takaisin Off-tilaan. Jos laite on Off-tilassa eikä...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Laite avaa ja sulkee suodattimen puhdistusventtiilin kolme kertaa ja jättää sen sitten suljettuun asentoon. Viimeisen puhdistussyklin jälkeen laite palaa käyntitilaan ja odottaa, että ohjaussignaali päättyy. Käyntitilassa voi suorittaa useita suodattimen puhdistussyklejä. Kun ohjaussignaali päättyy, laite käy 10 sekuntia (DIR-aika), avaa suodattimen puhdistusventtiilin ja siirtyy tyhjäkäyntitilaan.
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX HUOMAUTUS! Laitteessa on CE-merkintä. Sen kytkennät, käyttöönotto ja huolto on aina suoritettava tämän oppaan ohjeiden mukaan. ATEX-laitteiden huolto ja ylläpito Varmista vaadittu turvataso tarkistamalla, että seuraavat tehtävät on suoritettu: • FlexPAK 800/1000 DX tarkistetaan säännöllisesti vaurioiden ja toimintahäiriöiden varalta.
Page 157
HUOMIO! Laitevaurion vaara. Käytä ainoastaan Nedermanin alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. Jos haluat neuvoja teknisestä huollosta tai varaosista, ota yhteys lähimpään valtuutettuun Nederman-jälleenmyyjään. Tutustu myös sivustoon www.nederman.com. Varaosien tilaaminen Ilmoita varaosia tilattaessa aina seuraavat tiedot: • Osa- ja tarkistusnumero (katso tuotteen tyyppikilpeä).
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Ympäristöön liittyvät tiedot Seuraavat ympäristöön liittyvät tiedot koskevat FlexPAK 800/1000 DX -laitetta: • Ohjauslaitteen releet eivät sisällä kadmiumia tai halogeenia. • Pesuaineet ja lakkapinta eivät sisällä liuottimia. • 93,6 % laitteesta on kierrätettävää. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Kirjainsanat ja lyhenteet Pölysäiliön automaattinen tyhjennys Lisävaruste Säiliötason ilmaisin Säiliötason ilmaisin -varoitus BLI-Wr Paineilmakytkin Varasuodattimen paine-eroanturin hälytys CFDPS-Al Työ-/tyhjäkäyntirele Putken eristysventtiili Datayksikkö Sähkömagneettinen yhteensopivuus Sähköisesti tyhjennettävä, ohjelmoitava vain luku -muisti EPROM Filter Cleaning (Puhdista suodatin) Suodatinpuhdistusrele...
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 161
............................. Modes de fonctionnement de l’unité ......................6 Messages du PLC ..................................Messages de statut ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) ....................6.1.2 FlexPAK Standby (Standby mode) ..................... 6.1.3 Running (mode Running) ........................6.1.4 FlexPAK Idling (mode Idling) .........................
Page 162
Lire attentivement toute la documentation et la plaque signalétique du produit avant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit. Remplacer immédiatement la documentation en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d’améliorer ses produits, y compris la documentation.
• Vous ne devez apporter aucune modification sans consulter Nederman au préalable. L’ajout d’une conduite de sûreté ou la modification de l’écartement ou de la longueur des éléments de filtration affecte les calculs conformément à la norme EN 14491.
être vérifiés avant utilisation avec le FlexPAK 800/1000 DX. Contacter Nederman pour obtenir une assistance technique et une étude du type de poussière. Protection contre les explosions Les marquages CE et ATEX de cet appareil garantissent un niveau élevé...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Les dimensions générales de la zone à risque sont indiquées dans le schéma 3. Les dimensions suivantes sont valables : • A = 10 m (32,8 pieds) • B = 5 m (16,4 pieds) 3.3.2 Système de suppression d’explosion Avec un système de suppression d’explosion, la première étape d’une explosion est...
REMARQUE ! Le schéma 2C montre les dimensions de l’entrée et d’un côté du FlexPAK 800/1000 DX. Pour connaître les dimensions du FlexPAK 800/1000 DX, voir les schémas 2A, 2B et 2C. Données techniques Tableau 3-1: Caractéristiques techniques FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effet 18,5 kW (25 ch)
ATTENTION ! Risque de dommages sur l’équipement. • Utiliser uniquement des sacs filtrants Nederman. REMARQUE ! Selon le FlexPAK 800/1000 DX, un dispositif de protection contre les explosions est également présent, voir schémas 2A et 2B. Voir également le paragraphe « 3.3 Protection contre les explosions ».
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Conduit de raccordement depuis l’extracteur de poussière vers le silencieux d’entrée, voir schéma 4A. Dispositif de démarrage et de commande, voir schémas 4A et 4B. Panneau de commande, voir schémas 4A et 4B. Interrupteur d’urgence, voir schémas 4A et 4B.
L’installation d’accessoires, d’équipement supplémentaire et de fonctions est décrite dans le manuel de chaque produit et selon les schémas électriques fournis avec l’appareil. Consulter le représentant Nederman local pour connaître les accessoires disponibles. L’accessoire le plus courant est le câble PS qui permet la commande de marche/arrêt à...
• Vous ne devez apporter aucune modification sans consulter Nederman au préalable. L’ajout d’une conduite de sûreté ou la modification de l’écartement ou de la longueur des éléments de filtration affecte les calculs conformément à la norme EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX L’appareil et ses accessoires sont testés avant la livraison et toutes les fonctions sont vérifiées. Avant la mise en service, vérifier les points suivants : • L’interrupteur de maintenance a été mis en place, voir schéma 9 élément 10. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Lorsque la vanne est fermée, l’appareil passe en mode Idling pendant environ 10 secondes, puis un nettoyage du filtre est réalisé. Après 12 minutes environ, l’appareil passe en mode Standby. Le temps de nettoyage du filtre est défini par le relais temporisateur DIR_time et le temps d’arrêt par le relais temporisateur SSR_time.
REMARQUE ! Si un avertissement ou une alarme apparaissent qui ne sont pas indiqués dans ce Manuel de l’utilisateur, consulter le Manuel des réglages du PLC pour plus d’informations et contacter un technicien de maintenance agréé par Nederman. Messages de statut Les messages de statut suivants donnent des informations sur le mode dans lequel l’unité...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby mode) L’unité est en mode Standby. Le moteur de la soufflante annulaire est désactivé, il n’y a pas d’aspiration, le FCV est fermé et l’unité attend un pilote signal pour passer en mode Running.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full L’indicateur de niveau du bac à poussières a détecté que le bac à poussières est plein depuis 12 minutes. Vider le bac à poussières et appuyer sur pour réinitialiser l’avertissement.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Si ce message apparaît à l’écran, un ou plusieurs arrêts d’urgence ont été activés et la machine a été mise hors tension. Découvrir pourquoi l’arrêt d’urgence a été activé et remédier au problème. Une fois que tous les risques qui avaient activé...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Paramètres de PLC Les écrans PLC suivants indiquent les différents réglages de paramètres qui peuvent être configurés pour l’unité. Trouver un paramètre et définir sa valeur Procéder de la sorte pour trouver un paramètre et définir sa valeur : Depuis l’écran de statut du PLC, appuyer sur la flèche vers le bas pour aller à...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Réglages de paramètres Pour modifier les réglages des paramètres individuels, voir le Manuel des réglages du PLC. Les réglages de paramètres évoqués à la « 5 Utilisation ». sont présentés ci-dessous. 7.2.1 SSR_Time Menu de réglage du minuteur SSR.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu de réglage du minuteur de dépassement de temps. Si l’appareil doit être utilisé après l’expiration du minuteur hebdomadaire, il peut être allumé pendant un nombre d’heures défini en appuyant sur le bouton Standby externe. Lorsque OTTmr expire, l’appareil repasse en mode Off (arrêt).
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Activer le signal pilote en raccordant les bornes X1:13 et X1:14 avec un pont. L’unité passe en mode Running. Le moteur démarre, le FCV se ferme et la dépression est établie dans le système.
Prévenir la chute de tout objet dans le ventilateur de refroidissement du moteur. REMARQUE ! Contacter Nederman si le variateur de fréquence nécessite un entretien. REMARQUE ! L’unité comporte la marque CE. Les raccordements à l’unité, le démarrage initial et la maintenance doivent être réalisés conformément à...
Fermer le couvercle supérieur et reconnecter les tuyaux. Vérifier la connexion à la terre entre le filtre de sécurité et GND1. Pièces de rechange ATTENTION ! Risque de dommages sur l’équipement. Utiliser uniquement des pièces de rechange et accessoires Nederman d’origine.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d’aide en ce qui concerne les pièces de rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Consulter également www.nederman.com. Commande de pièces de rechange Au moment de passer commande de pièces de rechange, toujours indiquer ce qui suit :...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Acronymes et abréviations Vidage de bac automatique Auxiliaire Indicateur de niveau du bac à poussières Sonde de niveau du bac à poussières BLI-Wr Contacteur à air comprimé Pressostat CFDPS-Al Relais actif/inactif Vanne d’isolation de réseau Unité...
Page 185
Indítsa el az egységet ............................A berendezés üzemmódjai ..........................6 A PLC egység üzenetei ................................. Állapotüzenetek ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Kikapcsolt üzemmód) ................6.1.2 FlexPAK Standby (Készenléti üzemmód) ..................6.1.3 Running (Aktív üzemmód) ........................6.1.4 FlexPAK Idling (Üresjárati üzemmód) ....................
Page 186
Olvassa el figyelmesen a termék teljes dokumentációját és a termékazonosító táblát a termék beszerelése, használata és szervizelése előtt. Ha a dokumentáció elveszne, azonnal pótolja. A Nederman fenntartja a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsa és fejlessze termékeit, beleértve a dokumentációt is.
Page 187
öngyulladásra hajlamosak. • Ne végezzen változtatásokat a terméken a Nederman szakértőinek megkérdezése nélkül. Elvezetőcső hozzáadása, illetve a szűrőelemek távolságának vagy hosszának megváltoztatása módosítja az EN 14491 szabvány szerinti számításokat.
Page 188
A végleges kockázati területet értékelni kell az EN 14491 szabványban foglalt befolyásoló tényezők szerint. MEGJEGYZÉS Segítségért és információért forduljon a Nederman képviselőihez. A robbanás káros hatásai mérsékelhetők úgy, hogy a keletkező nyomás és láng egy robbanáselvezető panelen keresztül távozik, lásd: 2A. ábra. Robbanás esetén a keletkező...
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX A kockázati terület szokásos méretét lásd: 3. ábra. A következő méretekkel kell számolni: • A=10 m • B=5 m 3.3.2 Robbanáselfojtó rendszer Robbanáselfojtó rendszer használata esetén optikai és/vagy nyomásérzékelő eszközök észlelik a robbanás korai szakaszát, és a rendszer azonnal oltóanyagot porlaszt a szűrőbe (lásd: 2B.
MEGJEGYZÉS A 2C ábrán a bemenet és a FlexPAK 800/1000 DX egyik oldalának méretei láthatók. A FlexPAK 800/1000 DX méreteit lásd: 2A., 2B. és 2C. ábra. Műszaki adatok 3–1. táblázat: A FlexPAK 800 DX műszaki adatai FlexPAK 800 DX Teljesítmény 18,5 kW (25 LE)
Page 191
ügyeljen rá, hogy ne sérüljön meg, lásd: 2. ábra, FIGYELEM! A berendezés károsodásának veszélye. • Csak eredeti Nederman zsákokat használjon. MEGJEGYZÉS A FlexPAK 800/1000 DX berendezés típusától függően a berendezés robbanás elleni védelmet nyújtó eszközzel is rendelkezik, lásd: 2A. és 2B. ábra. Lásd még: „3.3 Robbanás elleni védelem”.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Indító- és vezérlőegység, lásd: 4A. és 4B. ábra. Kezelőpanel, lásd: 4A. és 4B. ábra. Vészkapcsoló, lásd: 4A. és 4B. ábra. Frekvenciaszabályzó, lásd: 4A. és 4B. ábra. Frekvenciaszabályzó hűtési levegőszűrője, lásd: 4A. és 4B. ábra. Hűtőszelep, lásd: 4A.
Page 193
A frekvenciaszabályzó használati útmutatóját mellékeltük. Tartozékok A FlexPAK 800/1000 DX indító- és vezérlőegysége Nederman tartozékok és jelek fogadására is fel van készítve. A tartozékok, extra felszerelések és funkciók telepítése az egyes termékek kézikönyvében került részletezésre, és az egység kapcsolási rajzai szerint végrehajtandók.
öngyulladásra hajlamosak. • A szűrőt tilos a hegesztésből származó füst szűrésére használni. • Ne végezzen változtatásokat a terméken a Nederman szakértőinek megkérdezése nélkül. Elvezetőcső hozzáadása, illetve a szűrőelemek távolságának vagy hosszának megváltoztatása módosítja az EN 14491 szabvány szerinti számításokat. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Az egység és a kiegészítők szállítás előtt tesztelésen és teljes körű funkció-ellenőrzésen esnek át. Az első indítás előtt győződjön meg a következőkről: • A karbantartási kapcsoló be lett szerelve, lásd: 9. ábra, 10-es elem. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX További kb. 12 percnyi idő eltelte után az egység készenléti üzemmódba lép. A szűrőtisztítási késleltetést az üzemi/üresjárati állapot reléje (DIR), a leállítási késleltetést az indító/leállító relé (SSR) állítja be. A munkaállomás összes szelepének bezárása után ellenőrizze, hogy a motor lelassul-e (ebben az esetben kissé...
A következő állapotüzenetek az aktuális üzemmódról vagy a folyamatban lévő rutinjellegű szervizelési műveletről nyújtanak tájékoztatást. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Kikapcsolt üzemmód) A berendezés kikapcsolt üzemmódban van – ez egyúttal a főmenü. A berendezés hiba esetén is kikapcsolhat, például riasztás aktiválása esetén. Ekkor a motor ki van kapcsolva, a rendszerben nincs vákuum, a szűrőtisztító...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Készenléti üzemmód) A berendezés készenléti üzemmódban van. Ekkor a motor ki van kapcsolva, a rendszerben nincs vákuum, a szűrőtisztító szelep zárt állapotban van, a berendezés pedig vezérlőjelre vár, hogy aktív üzemmódra váltson.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Porgyűjtő tartály megtelt A tartályszintjelző észlelte, hogy a portartály 12 perce tele van. Ürítse ki a portartályts nyomja meg a gombot a figyelmeztetés nyugtázására. Clean: A tisztító impulzusból hátralévő idő. Töltés: Hátralévő...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Vészleállító aktív Ha ez az üzenet megjelenik a képernyőn, egy vagy több vészleállító aktív, és a berendezés kikapcsolt. Fel kell deríteni a vészleállító aktiválásának okát, és ki kell javítani a hibát. Amennyiben minden, a vészleállító...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX A PLC egység beállításai Az alábbi ábrákon a PLC kijelzőjén a berendezés konfigurálásához rendelkezésre álló különböző beállítások láthatók. A kívánt paraméter megtalálása és az értékek beállítása A kívánt paraméter megtalálásához és a megfelelő érték beállításához tegye a következőket: A PLC egység állapotképernyőjén a lefele mutató...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Paraméterbeállítások Az egyedi paraméterbeállítások megváltoztatására ld. A PLC beállítási kézikönyvet. A „5 Használat”. Részben tárgyalt paraméterbeállításokat alább találja. 7.2.1 SSR_Time Ez a menü az SSR időzítő beállítására szolgál. Az SSR időzítő határozza meg azt az időtartamot, amelynek el kell telnie ahhoz, hogy a vezérlőjel megszűnését követően a berendezés üresjárati üzemmódból készenléti üzemmódba lépjen.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Ez a menü az eszköz a lejárt időzítőt követő beállítására szolgál. Ha az egységet a heti időzítő lejárta után is használni kívánja, az egységet a külső standby gomb segítségével egy előre beállított időtartamra be lehet kapcsolni.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX A berendezés ekkor háromszor kinyitja és bezárja, végül pedig zárt állapotában hagyja a szűrőtisztító szelepet. Az utolsó tisztítási ciklust követően a berendezés visszatér aktív üzemmódba, és vár, amíg a vezérlőjel megszűnik. Aktív üzemmódban több szűrőtisztítási ciklus is végezhető.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX MEGJEGYZÉS Ha a frekvenciaszabályzó szervizelésére van szükség, forduljon a Nederman vállalathoz. MEGJEGYZÉS A berendezés CE jelöléssel van ellátva. A berendezés különböző csatlakoztatásait, az első elindítását és a karbantartását a használati útmutatóban leírtak szerint kell elvégezni.
Page 206
A berendezés károsodásának veszélye. Kizárólag eredeti Nederman cserealkatrészeket és tartozékokat használjon. Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz. vagy látogassa meg a www.nederman.com webhelyet. Cserealkatrészek rendelése Cserealkatrészek rendelésekor mindig adja meg a következő adatokat: •...
A termék összetevői újrahasznosítható anyagokból készültek. Az összetevőket alkotó különböző anyagokat a helyi előírásoknak megfelelően kell kezelni. Ha kérdései merülnek fel a termék hasznos élettartamának végén esedékes leselejtezéssel kapcsolatban, forduljon a forgalmazóhoz vagy a Nederman vállalathoz. 9.6.1 Környezetvédelmi információk A FlexPAK 800/1000 DX berendezésre a következő környezetvédelmi információk érvényesek:...
Page 208
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Rövidítések Tartály automatikus ürítése Kiegészítő Tartályszintjelző Figyelmeztető tartályszintjelzés BLI-Wr Sűrített levegő kapcsolója Második szűrő nyomáskülönbség-érzékelőjének riasztása CFDPS-Al Üzemi/üresjárati állapot reléje Csőleválasztó szelep Adategység Elektromágneses kompatibilitás Elektronikusan törölhető, programozható írásvédett memória EPROM Szűrőtisztítás Szűrőtisztítás reléje...
Page 209
Accendere l’unità ..............................Modalità operative dell’unità .......................... 6 Messaggi del PLC ..................................Messaggi di stato ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (modalità Off) .................... 6.1.2 FlexPAK Standby (modalità Standby) ....................6.1.3 Running (modalità Running) ........................ 6.1.4 FlexPAK Idling (modalità inattiva) ......................
Page 210
Prima di installare, utilizzare o riparare questo prodotto, leggere attentamente la documentazione e la targa di identificazione del prodotto. Sostituire immediatamente la documentazione in caso di smarrimento. Nederman si riserva il diritto, senza darne preavviso, di modificare e migliorare i propri prodotti e la relativa documentazione.
Page 211
• Non apportare alcuna modifica a questo prodotto senza aver consultato Nederman. L’aggiunta di una conduttura di sfiato o la modifica della distanza o della lunghezza degli elementi filtranti incide sui calcoli secondo EN 14491.
(rompifiamma) devono essere valutati con attenzione prima dell’uso con FlexPAK 800/1000 DX. Contattare Nederman per assistenza tecnica e consulenze in merito alle applicazioni. Protezione dalle esplosioni I marchi CE e ATEX sull’unità garantiscono un alto livello di sicurezza e protezione dall’ignizione della polvere combustibile raccolta.
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX La dimensione di massima dell’area di rischio è indicata in Fig. 3. Applicare le seguenti dimensioni: • A = 10 m (32,8 ft) • B = 5 m (16,4 ft) 3.3.2 Sistema di soppressione dell’esplosione Con un sistema di soppressione dell’esplosione, la fase iniziale di un’esplosione...
NOTA! La figura 2C mostra le dimensioni dell’ingresso e di un lato del FlexPAK 800/1000 DX. Per le dimensioni del FlexPAK 800/1000 DX, vedere le figure 2A, 2B e 2C. Dati tecnici Tabella 3-1: Dati tecnici del FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effetto 18,5 kW (25 hp)
ATTENZIONE! Rischio di danni all’apparecchiatura. • Utilizzare solamente maniche originali Nederman. NOTA! In base al FlexPAK 800/1000 DX, è previsto anche un dispositivo di protezione dalle esplosioni, vedere Figure 2A e 2B. Vedere anche la sezione ‘3.3 Protezione dalle esplosioni’.
Page 216
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Condotta di collegamento dall’estrattore di polveri al silenziatore all’ingresso, vedere Fig. 4A. Unità di accensione e comando, vedere Fig. 4A e 4B. Pannello di comando, vedere Fig. 4A e 4B. Interruttore di emergenza, vedere Fig.
La procedura di installazione di accessori, attrezzature supplementari e funzioni è descritta nel manuale di ciascun prodotto e deve essere eseguita secondo gli schemi elettrici forniti con l’unità. Consultare il rappresentante locale Nederman per gli accessori disponibili. L’accessorio più comune è il cavo PS, che consente la segnalazione remota di accensione/ spegnimento dalle valvole dell’impianto di tubazioni.
Il filtro non deve essere utilizzato per la filtrazione di fumi di saldatura. • Non apportare alcuna modifica a questo prodotto senza aver consultato Nederman. L’aggiunta di una conduttura di sfiato o la modifica della distanza o della lunghezza degli elementi filtranti incide sui calcoli secondo EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX L’unità con gli accessori è testata prima della spedizione e tutte le funzioni vengono controllate. Prima della prima accensione, controllare che: • l’interruttore di manutenzione sia installato, vedere Fig. 9, voce 10. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Quando la valvola si chiude, l’unità passa in modalità Idling (inattiva) e, dopo circa 10 secondi, viene eseguita la pulizia del filtro. Dopo un periodo supplementare di circa 12 minuti, l’unità andrà in modalità di stand-by. Il ritardo di pulizia filtro è...
NOTA! Se viene visualizzato un avviso o un allarme che non è presente nel manuale dell’utente, fare riferimento al Manuale impostazioni PLC per maggiori informazioni e contattare un tecnico di servizio autorizzato Nederman. Messaggi di stato I seguenti messaggi di stato offrono informazioni sulla modalità attiva sull’unità oppure sul servizio di routine in corso.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (modalità Standby) L’unità è in modalità Standby. Il motore della pompa è spento, non c’è depressione, l’FCV è chiusa e l’unità non può essere attivata da un segnale pilota. 6.1.3 Running (modalità...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Contenitore polvere pieno L’indicatore di livello del contenitore della polvere ha rilevato che il contenitore è rimasto pieno per 12 minuti. Svuotare il contenitore della polvere e premere per resettare l’avvertenza.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Arresto di emergenza attivato Se viene visualizzato questo messaggio sul display, uno o più arresti di emergenza sono stati attivati e la macchina è stata spenta. Verificare la causa dell’attivazione dell’arresto di emergenza e risolvere il problema. L’arresto di emergenza deve essere resettato solo dopo aver eliminato tutti i pericoli che ne hanno causato l’attivazione.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Impostazioni del PLC Le seguenti schermate del PLC vengono visualizzate per mostrare le varie impostazioni parametro configurabili per l’unità. Ricerca di un parametro e impostazione del valore Per ricercare un parametro e impostarne il valore, fare quanto segue: Nella schermata con lo stato del PLC, premere la freccia verso il basso accedere alla schermata con la data e l’ora dell’unità.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Impostazioni dei parametri Per modificare singole impostazioni parametro, fare riferimento al Manuale impostazioni PLC. Di seguito sono riportate impostazioni parametro trattate nella sezione “5 Utilizzo”. 7.2.1 SSR_Time Menu per impostare il timer SSR. Il timer SSR esprime il tempo che deve trascorrere prima che l’unità...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu per impostare il timer del tempo supplementare. Se occorre utilizzare l’unità dopo che è scaduto il timer settimanale, è possibile accenderla per un numero preimpostato di ore spingendo il pulsante standby esterno. Quando il valore di OTTmr scade, la macchina ritorna in modalità...
Page 228
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Attivare il segnale pilota, collegando i terminali X1:13 e X1:14 con un ponticello. L’unità passa in modalità Running. Il motore si accende, l’FCV si chiude e nel sistema si stabilisce la pressione. Avviare la pulizia del filtro, spingendo l’apposito pulsante.
è in funzione. Evitare la caduta di oggetti nell’elettroventilatore di raffreddamento del motore. NOTA BENE! Se occorre intervenire sul convertitore di frequenza, contattare Nederman. NOTA BENE! L’unità è dotata di marchio CE. Gli allacciamenti dell’unità, l’avvio iniziale e la manutenzione, devono essere eseguiti secondo il presente manuale.
Verificare il collegamento di massa tra filtro di controllo e GND1. Ricambi ATTENZIONE! Rischio di danni all’apparecchiatura. Utilizzare solo ricambi e accessori originali Nederman. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi. Visita anche il sito www.nederman.com.
• Numero parte e di numero di controllo, vedere la targa di identificazione del prodotto. • Numero di riferimento del particolare e il nome (vedere www.nederman.com). • Quantità desiderata di ricambi. Riciclaggio Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materiali che lo compongono. I differenti tipi di materiali devono essere gestiti in conformità...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Acronimi e abbreviazioni Svuotamento automatico del bidone Ausiliario Indicatore di livello del bidone Indicatore di avvertenza del livello nel bidone BLI-Wr Interruttore aria compressa Allarme di controllo del sensore di pressione differenziale del filtro CFDPS-Al Relè...
Page 233
..............Start de unit ................................Bedieningsmodi van unit ........................... 6 PLC-meldingen ..................................Statusmeldingen ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Uit-modus) ....................6.1.2 FlexPAK Standby (Stand-bymodus) ....................6.1.3 Running (Bedrijfsmodus) ........................6.1.4 FlexPAK Idling (Stationaire modus) ....................6.1.5 Filter Cleaning (Filterreiniging) ......................
Page 234
Nederman gebruikt worden. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Nederman- dealer voor technisch advies en reserveonderdelen. Indien het product bij...
Page 235
• Breng geen wijzigingen aan dit product aan zonder eerst Nederman te raadplegen. Het toevoegen van een drukontlastingsleiding of het wijzigen van de tussenafstanden of de lengte van filterelementen beïnvloedt de berekeningen volgens EN 14491.
Page 236
Materialen met eigenschappen die niet binnen de hierboven aangegeven waarden liggen, moeten onderzocht worden voor gebruik met FlexPAK 800/1000 DX. Dit geldt ook bij gebruik van een onderdrukkings- of vlamloos systeem. Neem contact op met Nederman voor technische ondersteuning en stofonderzoek.
Page 237
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX De algemene grootte van het risicogebied wordt weergegeven in afbeelding 3. De volgende afmetingen gelden: • A = 10 m • B = 5 m 3.3.2 Explosieonderdrukkingsysteem Met een explosieonderdrukkingssysteem wordt het vroege stadium van een explosie gedetecteerd met optische en/of drukgevoelige apparaten, en wordt er snel een blusmiddel verspreid in het filter, zie afbeelding 2B.
LET OP! Afbeelding 2C toont de afmetingen van de inlaat en één zijde van de FlexPAK 800/1000 DX. Voor de afmetingen van FlexPAK 800/1000 DX, zie afbeeldingen 2A, 2B en 2C. Technische gegevens Tabel 3-1: Technische gegevens FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Vermogen 18,5 kW...
OPGELET! Gevaar voor schade aan het materieel. • Gebruik uitsluitend originele zakken van Nederman. LET OP! Afhankelijk van de FlexPAK 800/1000 DX is er ook een explosiebeveiligingssysteem, zie afbeeldingen 2A en 2B. Zie ook paragraaf “3.3 Explosiebeveiliging”. Afbeeldingen 4A, 4B en 4C tonen de hoofdonderdelen van de unit: Stofverzamelbak, zie afbeelding 4A.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Koelluchtfilter frequentieomzetter, zie afbeeldingen 4A en 4B. Koelingsklep, zie afbeeldingen 4A en 4B. Hogedruk-zijkanaalventilator, met pompeigenschap, zie afbeeldingen 4A en 4B. PT100-sensor, zie afbeelding 4B. Uitlaatdemper na ventilator, zie afbeelding 4B. Controlefilter en filterpatroon, zie afbeelding 4B.
Page 241
De installatie van accessoires, extra apparatuur en functies staat beschreven in de handleiding van elk product en moet uitgevoerd worden volgens de elektrische schema’s die bij de unit zijn meegeleverd. Raadpleeg uw plaatselijke Nederman vertegenwoordiger voor beschikbare accessoires. Het meest voorkomende accessoire is een PS-kabel waarmee externe start/stop-signalering van de kleppen op het leidingsysteem mogelijk is.
Het filter mag niet worden gebruikt voor het filteren van rook afkomstig van lasprocessen. • Breng geen wijzigingen aan dit product aan zonder eerst Nederman te raadplegen. Het toevoegen van een drukontlastingsleiding of het wijzigen van de tussenafstanden of de lengte van filterelementen beïnvloedt de berekeningen volgens EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX De unit en bijbehorende accessoires werden getest voor levering en al hun functies werden gecontroleerd. Controleer het volgende vóór de eerste inbedrijfstelling: • De onderhoudsschakelaar is geïnstalleerd, zie afbeelding 9, item 10. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Na een extra tijdvertraging van circa 12 minuten gaat de unit in de stand-bymodus. De filterreinigingsvertraging wordt ingesteld door het DIR_tijdrelais en de stopvertraging wordt ingesteld door het SSR_tijdrelais. Controleer, terwijl alle kleppen op de werkstations gesloten zijn, of de motor vertraagt (duidelijke geluidsverandering) en of de unit na circa 10 seconden overschakelt op de stationaire modus.
LET OP! Wanneer er een waarschuwing of alarm verschijnt die niet in de Gebruikershandleiding staat, kunt u in de Handleiding PLC-instellingen kijken voor meer informatie en contact opnemen met een door Nederman erkende servicemonteur. Statusmeldingen De volgende statusmeldingen geven informatie over de modus waarin de unit staat of welk routine-onderhoud uitgevoerd wordt.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Stand-bymodus) De unit staat in de stand-bymodus. De pompmotor staat uit, er is geen vacuüm, de FCV is gesloten en de unit wacht op een stuursignaal om in de bedrijfsmodus te gaan. 6.1.3 Running (Bedrijfsmodus) De unit staat in de bedrijfsmodus.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full (Stofverzamelbak vol) De indicator bakniveau heeft gedetecteerd dan de stofverzamelbak al 12 minuten vol is. Leeg de stofverzamelbak en druk op om de waarschuwing te resetten. Clean: Resterende tijd van de reinigingspuls. Laden: Resterende tijd opbouwen vacuüm.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Noodstop geactiveerd Als deze melding op het display verschijnt, zijn er één of meerdere noodstops geactiveerd en is de machine uitgeschakeld. Zoek uit waarom de noodstop geactiveerd is en verhelp het probleem. Wanneer alle gevaren die tot de noodstop geleid hebben geëlimineerd zijn, kan de noodstop gereset worden.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX PLC-instellingen De volgende PLC-displays tonen de verschillende parameterinstellingen die geconfigureerd kunnen worden voor de unit. Een parameter zoeken en de waarde ervan instellen Doe het volgende om een parameter te zoeken en de waarde ervan in te stellen: Druk in het PLC-statusscherm op de omlaag-pijl om naar het datum- en tijdscherm van de unit te gaan.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Parameterinstellingen Kijk in de Handleiding PLC-instellingen om de individuele parameterinstellingen te wijzigen. Hieronder staan de parameterinstellingen die besproken zijn in sectie “5 Gebruik”. 7.2.1 SSR_Time Menu voor het instellen van de SSR-timer. De SSR-timer bepaalt na hoeveel tijd de unit van de stationaire modus in de stand-bymodus gaat wanneer het stuursignaal wegvalt.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu voor het instellen van de overtime-timer. Als de unit gebruikt moet worden nadat de weektimer verlopen is, kan de unit voor een ingesteld aantal uren aangezet worden door op de externe stand-byknop te drukken.
Page 252
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX De unit opent en sluit de FCV nu 3 keer en laat de FCV vervolgens in de gesloten stand staan. Na de laatste reinigingscyclus keert de unit terug naar de bedrijfsmodus en wacht hij tot het stuursignaal stopt.
Zorg dat er geen voorwerpen in de motorkoelventilator vallen. LET OP! Neem contact op met Nederman indien onderhoud aan de frequentieomzetter nodig is. LET OP! De unit is CE-gemarkeerd. De aansluitingen op de unit, de eerste inbedrijfstelling en het onderhoud moeten uitgevoerd worden volgens de instructies in deze handleiding.
Page 254
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Controleer of de drukcompensatieslang verbonden is met de verzamelbak, zie afbeelding 14. Controleer dat de verzamelbak goed afgedicht is zodra er weer vacuüm toegevoerd wordt naar de stofafscheider. Filterpakket LET OP! Een correcte plaatsing van de stalen ring is belangrijk om de dichtheid en duurzaamheid van de unit te behouden.
De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt. Neem contact op met de distributeur of met Nederman indien u twijfels hebt over het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur. 9.6.1...
Page 258
Nederman. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og for bestilling av reservedeler. Hvis det avdekkes skader eller manglende deler når produktet leveres, må du umiddelbart varsle speditør og din lokale Nederman-representant.
Page 259
å samle materiale som kan føre til farlige kjemiske eller termiske reaksjoner og/eller selvantennelse. • Ikke foreta endringer av dette produktet uten å konsultere Nederman. Tilføyelse av en avlastningskanal eller endring avstanden mellom eller lengden på filterelementer påvirker beregningene i henhold til EN 14491.
Page 260
Materialer med egenskaper som ikke ligger innenfor de ovennevnte verdiene, eller hvis det brukes et undertrykkelsessystem eller flammeløst system, skal undersøkes før de brukes med FlexPAK 800/1000 DX. Ta kontakt med Nederman for teknisk støtte og undersøkelser om bruk av støv.
Page 261
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX er registrert (på millisekunder). Dette stopper trykkøkningen og slukker (undertrykker) flammene fra eksplosjonen. Dette sikrer at filteret ikke belastes til et farlig nivå av eksplosjonen. Hovedkomponentene i systemet for eksplosjonsundertrykkelse er: •...
Page 262
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Tekniske data Tabell 3-1: Tekniske data FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effekt 18,5 kW (25 hk) 18,5 kW (25 hk) 21,5 kW (29 hk) Nettspenning/frekvens 230 V±10%/50–60 Hz 400 V±10%/50–60 Hz 460 V±10%/50–60 Hz...
Page 263
FORSIKTIG! Fare for skade på utstyr. • Bruk kun originale Nederman-poser. MERK! Avhengig av FlexPAK 800/1000 DX er det også en eksplosjonsbeskyttelsesenhet, se figur 2A og 2B. Se også avsnitt «3.3 Eksplosjonsvern». Figur 4A, 4B og 4C viser hovedkomponentene i enheten: Oppsamlingsbeholder, se figur 4A.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Kjøleluftslange fra frekvensomformerkabinett, se figur 4C. Trykkluftstilførsel, se figur 4C. Innløp, se figur 4C. Tilkoblinger MERK! Avtrekksluftkanalen skal legges rett og så kort som mulig. MERK! Enheten er CE-merket. Tilkoblinger til enheten, første start og vedlikehold skal utføres iht.
Page 265
å unngå at det utvikler seg et farlig undertrykk. Håndboken for frekvensomformeren er vedlagt. Tilbehør Start- og styringsenheten til FlexPAK 800/1000 DX er klargjort for tilkobling av Nederman tilbehørsenheter og kundetilkoblinger. Installasjon av tilbehør, ekstrautstyr og funksjoner beskrives i håndboken for hvert produkt og koblingsskjemaene som ble levert med enheten.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. • Arbeid på elektrisk utstyr skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Personell som bruker FlexPAK 800/1000 DX må være spesielt oppmerksomme på å unngå utladning av statisk elektrisitet.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Første oppstart ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. • Uautorisert personell må IKKE være i nærheten av enheten hvis styringsenheten er åpen. Autorisert personell som foretar inspeksjoner og justeringer av styringsutstyret må være forsiktige for å...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Kontroller at trykkluft er koblet til enheten. Trykk på Standby/drift-knappen på kontrollpanelet, se figur 5, punkt 9. Den hvite lampen lyser, og displayet viser «Standby». Enheten starter når du trykker på teststartknappen, figur 5, punkt 8, eller når en ventil åpnes ved en arbeidsstasjon.
MERK! Hvis det vises en melding som du ikke finner i denne bruksanvisningen, må du se håndbok for PLC-innstillinger for mer informasjon. MERK! Hvis det vises en advarsel eller en alarm som du ikke finner i denne bruksanvisningen, må du se håndbok for PLC-innstillinger for mer informasjon og kontakte en Nederman- godkjent servicetekniker. Statusmeldinger Følgende statusmeldinger gir informasjon om hvilken modus enheten er i eller hvilken...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.5 Filter rengjøring Enheten rengjør hovedfilteret. Sykluser (Cycles): Hvor mange rengjøringspulser som utføres. Forløpt (Elapsed): Hvor mange rengjøringspulser som er utført. Rengjøring (Clean): Resterende tid for rengjøringspuls. Lading (Charge): Resterende tid for oppbygging av vakuum, tiden til rengjøringspulsen er aktivert.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.1 Ekstern brannalarm/eksplosjon oppdaget MERK! Det må utarbeides rutiner for å forebygge at denne alarmen blir aktivert, samt for når den blir aktivert. Rutinene skal følge gjeldende ATEX-direktiv, samt lokale lover og regler.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX PLC-innstillinger Følgende PLC-display viser de forskjellige parameterinnstillingene som kan konfigureres for enheten. Finn en parameter og angi dens verdi Gjør følgende for å finne en parameter og angi dens verdi: Fra PLC-statusskjermen trykker du pil ned for å...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Parameterinnstillinger Se håndbok for PLC-innstillinger for informasjon om hvordan du kan endre individuelle parameterinnstillinger. Nedenfor finner du informasjon om parameterinnstillinger i avsnitt «5 Bruk». 7.2.1 SSR-Time Meny for innstilling av SSR-tidsuret. SSR-tidsuret er hvor mye tid som går før enheten går fra tomgangsmodus til standby-modus når styresignalet forsvinner.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Meny for innstilling av overtidstidsur. Hvis enheten må brukes etter at det ukentlige tidsuret har utløpt, kan enheten slås på for et bestemt antall timer ved å trykke på den eksterne standby-knappen.
Under vedlikehold kan det være nødvendig å fjerne det akustiske kabinettet over motoren mens motoren er i drift. Pass på så det ikke faller gjenstander ned i motorens kjølevifte. MERK! Ta kontakt med Nederman hvis frekvensomformeren trenger service. MERK! Enheten er CE-merket. Tilkoblinger til enheten, første start og vedlikehold skal...
Det skal ikke foreligge noen eksplosiv atmosfære under service på eller vedlikehold av FlexPAK 800/1000 DX. • Det skal kun brukes originale reservedeler fra Nederman. • FlexPAK 800/1000 DX må ikke dekkes med tykke støvlag (>5 mm). Dette hindres ved å lage rutiner for regelmessig rengjøring og inkludere disse i eksplosjonsverndokumentet.
Page 277
Antall deler som ønskes. Resirkulering Produktet er konstruert slik at komponentmaterialene kan resirkuleres. De ulike materialtypene må håndteres iht. gjeldende lokale forskrifter. Ta kontakt med distributøren eller Nederman hvis du er i tvil når du skal kaste produktet etter endt levetid.
Page 278
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 9.6.1 Miljøinformasjon Følgende miljøinformasjon gjelder for FlexPAK 800/1000 DX: • Kadmiumfrie og halogenfrie reléer i kontrollutstyret. • Løsemiddelfri vasking og lakk. • 93,6 % resirkulerbar. • En miljøvaredeklarasjon kan fås på forespørsel.
Page 279
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Akronymer og forkortelser Automatisk tømming av beholder Tillegg Nivåindikator beholder Nivåvarselindikator beholder BLI-Wr Trykkluftbryter Sensoralarm trykkforskjell filter CFDPS-Al Drifts-/tomgangsrelé Kanalisolasjonsventil Dataenhet Elektromagnetisk kompatibilitet Elektronisk programmerbart skrivebeskyttet minne EPROM Filterrengjøring Filterrengjøringsrelé Filterrengjøringsventil Trykkforskjellssensor hovedfilter MFDPS...
Page 280
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 281
Uruchomienie urządzenia ..........................Tryby pracy jednostki ............................6 Komunikaty sterownika programowalnego ......................Komunikaty stanu ..............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (tryb wyłączenia) ..................6.1.2 FlexPAK Standby (tryb gotowości) ....................6.1.3 Running (tryb roboczy) ........................... 6.1.4 FlexPAK Idling (tryb bezczynności) ....................6.1.5 Czyszczenie filtra ............................
Page 282
Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub zamówić części zamienne, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem.
Page 283
• Produktu nie należy poddawać żadnym modyfikacjom bez uprzedniego skonsultowania zmian z firmą Nederman. Dodanie przewodu odciążającego lub zmiana rozstawienia lub długości wkładów filtrów wpływa na wyniki obliczeń dokonywanych w sposób określony normą EN 14491.
Page 284
Ostateczny obszar zagrożenia należy określić, uwzględniając czynniki określone w normie EN 14491. UWAGA! W celu uzyskania wsparcia i dodatkowych informacji należy skontaktować się z firmą Nederman. Szkodliwe skutki wybuchu są minimalizowane poprzez odprowadzanie ciśnienia i płomienia wybuchu poprzez przeciwwybuchowy panel ochronny, patrz: Rysunek 2A. W razie wybuchu związane z nim płomień...
Page 285
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Przybliżony rozmiar obszaru zagrożenia ilustruje Rysunek 3. Obowiązują następujące wymiary: • A = 10 m (32,8 stopy) • B = 5 m (16,4 stopy) 3.3.2 System tłumienia wybuchów Jeżeli stosuje się system tłumienia wybuchów, urządzenia optyczne i/lub wrażliwe na zmiany ciśnienia wykrywają...
UWAGA! Rysunek 2C ilustruje wymiary wlotu i jednego boku jednostki FlexPAK 800/1000 DX. Wymiary jednostki FlexPAK 800/1000 DX, patrz: Rysunki 2A, 2B i 2C. Dane techniczne Tabela 3–1: Dane techniczne jednostki FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX 18,5 kW (25 KM)
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX FlexPAK 1000 DX Maksymalny przepływ 1300 m /h (765 stóp 1300 m /h (765 stóp 1300 m /h (765 stóp sześciennych na minutę) sześciennych na minutę) sześciennych na minutę) Przepływ przy podciśnieniu 1000 m /h (588 stóp 1000 m...
Page 288
PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzętu. • Należy używać wyłącznie oryginalnych worków firmy Nederman. UWAGA! W zależności od modelu jednostka FlexPAK 800/1000 DX może być wyposażona również w zabezpieczenie przeciwwybuchowe, patrz: Rysunki 2A i 2B. Patrz również: punkt „3.3 Zabezpieczenie przed wybuchem”.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Na Rysunku 9 przedstawiono standardowe podłączenia zespołu. Należą do nich: Przewody ze stacji roboczych. Zespół izolacyjny Ciśnieniowy przewód rurowy pomiędzy urządzeniem i zespołem izolacyjnym. Kanał wylotowy, Ø 160 mm (dla długości <12 m). Kabel PS z zaworów na stanowiskach roboczych.
Page 290
Filtra nie należy używać do filtrowania spalin pochodzących z procesu spawania. • Produktu nie wolno poddawać żadnym modyfikacjom bez uprzedniego skonsultowania zmian z firmą Nederman. Dodanie przewodu odciążającego lub zmiana rozstawienia lub długości wkładów filtrów wpływa na wyniki obliczeń dokonywanych w sposób określony normą EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń • Należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony osobistej: okulary ochronne, ochraniacze uszu i maskę ochronną. • System wysokiego podciśnienia wytwarza silne ssanie, które może spowodować poważne urazy oczu lub doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Należy poinformować o tym zagrożeniu osoby obsługujące jednostkę...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Pierwszy rozruch OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. • Gdy zespół sterowania jest otwarty, w pobliżu jednostki NIE MOGĄ przebywać żadne nieupoważnione osoby. Upoważniony personel przeprowadzający kontrole i dokonujący regulacji urządzeń sterujących musi zachowywać ostrożność, aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Uruchomienie urządzenia Więcej informacji na temat pierwszego rozruchu, patrz: „Instrukcja instalacji i serwisowania”. Aby uruchomić jednostkę, postępuj w następujący sposób: Obróć przełącznik konserwacyjny do położenia 1. Sprawdź, czy sprężone powietrze jest podłączone do jednostki. Naciśnij przycisk gotowości/pracy (Standby/Running) na pulpicie sterowniczym, patrz: Rysunek 5, pozycja 9.
Poniższe komunikaty informują o bieżącym trybie pracy jednostki lub o wykonywaniu określonej rutynowej czynności serwisowej. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (tryb wyłączenia) Jednostka pozostaje w trybie wyłączenia (Off). Stan ten odpowiada również menu powitalnemu jednostki. Jednostka może również przełączyć się w tryb wyłączenia w razie wystąpienia nieprawidłowości, na przykład w przypadku aktywowania alarmu.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (tryb gotowości) Jednostka pozostaje w trybie gotowości (Standby). Silnik pompy jest wyłączony, podciśnienie nie występuje, zawór czyszczenia filtra jest zamknięty, a jednostka oczekuje na sygnał sterujący, który spowoduje jej przełączenie w tryb roboczy (Running). 6.1.3 Running (tryb roboczy) Jednostka pracuje w trybie roboczym (Running).
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Zbiornik na pył pełny Wskaźnik poziomu zbiornika wykrył, że zbiornik na pył był pełny przez 12 minut. Opróżnij pojemnik na pył i naciśnij aby zresetować ostrzeżenie. Czyszczenie: Pozostały czas impulsu czyszczącego. Ładowanie: Czas pozostały do utworzenia podciśnienia.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Aktywacja wyłącznika awaryjnego Jeśli ten komunikat pojawi się na wyświetlaczu, został aktywowany jeden lub kilka wyłączników awaryjnych i maszyna została wyłączona. Należy sprawdzić dlaczego wyłącznik awaryjny został aktywowani i usunąć problem. Po wyeliminowaniu wszystkich zagrożeń, które spowodowały zatrzymanie awaryjne, alarm związany z wyłączeniem awaryjnym może zostać...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Ustawienia sterownika programowalnego (PLC) Poniższe ekrany sterownika programowalnego (PLC) zawierają różne ustawienia jednostki, które można konfigurować. Wyszukiwanie parametru i regulacja jego wartości Aby wyszukać parametr i wyregulować jego wartość, postępuj w następujący sposób: Na ekranie stanu sterownika programowalnego (PLC) nacisnąć...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Ustawienia parametrów Aby zmienić poszczególne ustawienia parametrów, patrz: Instrukcja ustawień sterownika PLC. Poniżej zamieszczono ustawienia parametrów omówione w Punkcie „5 Użytkowanie”. 7.2.1 SSR_Time To menu służy do konfiguracji regulatora czasowego SSR. Regulator czasowy SSR określa ilość...
Page 300
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr To menu służy do konfiguracji regulatora czasowego SSR. Jeśli urządzenie musi być używane po upływie tygodniowej nastawy czasowej, może ono zostać załączone na zadaną liczbę godzin przez naciśnięcie zewnętrznego przycisku czuwania. Po wygaśnięciu OTTmr, urządzenie powraca do trybu wyłączenia („Off Mode”).
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Czyszczenie filtra w trybie roboczym Aby wyczyścić filtr w trybie roboczym (Running), postępuj w następujący sposób: Przełącz jednostkę w tryb gotowości (Standby), naciskając przycisk gotowości/pracy (Standby/Running). Aktywuj sygnał sterujący, zwierając zaciski X1:13 i X1:14 za pomocą zworki. Jednostka przełączy się...
Podczas czyszczenia, serwisowania i przeprowadzania kontroli jednostki FlexPAK 800/1000 DX nie może być obecne otoczenie wybuchowe ani warstwy pyłu. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nederman. • Jednostka FlexPAK 800/1000 DX nie może być pokryta grubą warstwą pyłu (o grubości powyżej 5 mm).
Page 303
Podczas opróżniania zbiornika odpylacza używaj okularów i rękawic ochronnych oraz maseczki przeciwpyłowej. PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria Nederman. UWAGA! Antystatyczny worek z tworzyw sztucznych należy wymienić, gdy napełni się w 2/3, patrz: Rysunek 11. Aby wymienić antystatyczny worek z tworzyw sztucznych: Sprawdź, czy obszar zagrożenia jest pusty...
Części zamienne PRZESTROGA! Ryzyko uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub pomoc w doborze części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Zob. również w portalu www.nederman.com.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Akronimy i skróty Automatyczne opróżnianie zbiornika na pył Pomocnicze Wskaźnik poziomu pyłu w zbiorniku Wskaźnik ostrzegawczy poziomu pyłu w zbiorniku BLI-Wr Przełącznik sprężonego powietrza Alarm czujnika ciśnienia różnicowego filtra kontrolnego CFDPS-Al Przekaźnik pracy/bezczynności Zawór odcinający przewód...
Page 306
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 307
............................Modos de operação da unidade ........................6 Mensagens do PLC ................................Mensagens de status ............................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) ....................6.1.2 FlexPAK Standby (Standby mode) ..................... 6.1.3 Running (Running mode) ........................6.1.4 FlexPAK Idling (Idling mode) .........................
Page 308
Nederman. Entre em contato com o distribuidor autorizado mais próximo ou com a Nederman para obter orientação sobre serviço técnico ou para obter peças de reposição. Se houver peças danificadas ou faltando quando o produto for entregue, informe a transportadora e o representante local da Nederman imediatamente.
Page 309
• Não realize alterações no produto sem consultar a Nederman. Acrescentar um tubo de alívio de pressão ou alterar o espaço ou comprimento do filtro afeta os cálculos de acordo com a norma EN 14491.
Page 310
EN 14491. OBSERVAÇÃO! Para obter ajuda e informações, entre em contato com a Nederman. Os efeitos prejudiciais de uma explosão são minimizados ventilando a pressão e a chama através de um painel de alívio da pressão, veja a figura 2A.
Page 311
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX O tamanho geral da área de risco é mostrado na figura 3. As dimensões aplicáveis são: • A = 10 m • B = 5 m 3.3.2 Sistema de supressão de explosão Com um sistema de supressão de explosão, a fase inicial de uma explosão é...
OBSERVAÇÃO! A figura 2C mostra as dimensões da entrada e de um lado do FlexPAK 800/1000 DX. Para informações sobre as dimensões do FlexPAK 800/1000 DX, consulte as figuras 2A, 2B e 2C. Dados técnicos Tabela 3-1: Dados técnicos do FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Efeito 18,5 kW (25 hp)
CUIDADO! Risco de danos ao equipamento. • Use apenas sacos Nederman originais. OBSERVAÇÃO! Dependendo do FlexPAK 800/1000 DX, também existe um dispositivo de proteção contra proteção, veja as figuras 2A e 2B. Consulte também a seção “3.3 Proteção contra explosão”.
Page 314
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Painel de controle, veja as figuras 4A e 4B. Botão de frequência, veja as figuras 4A e 4B. Conversor de frequência, veja as figuras 4A e 4B. Filtro de ar de arrefecimento do conversor de frequência, veja as Figuras 4A e 4B. Válvula de arrefecimento, veja as figuras 4A e 4B.
Consulte o seu representante local da Nederman para acessórios disponíveis. O acessório mais comum é um cabo piloto PS, que permite a sinalização de início/parada remota das válvulas no sistema de tubulações.
O filtro não deve ser usado para filtrar fumaça de processos de soldagem. • Não realize alterações no produto sem consultar a Nederman. Acrescentar um tubo de alívio de pressão ou alterar o espaço ou comprimento do filtro afeta os cálculos de acordo com a norma EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX A unidade e os acessórios são testados antes da entrega e todas as funções verificadas. Antes da inicialização, confira o seguinte: • O botão de manutenção foi instalado, veja a figura 9 item 10. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX passa para o modo parado e, depois que um atraso de aproximadamente 10 segundos, a operação de limpeza do filtro é executada. Depois de um tempo de atraso adicional de aproximadamente 12 minutos, a unidade passa para o modo de espera.
6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off mode) A unidade está no modo Off, que é também o menu inicial da unidade. A unidade também pode entrar no modo Off se algo sair errado, como se um alarme for ativado. A bomba do motor está...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby mode) A unidade está no modo Standby. A bomba do motor está desligada e não há vácuo, a FCV está fechada e a unidade está esperando um sinal piloto para entrar no modo Running. 6.1.3 Running (Running mode) A unidade está...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Dustbin Full O Bin Level Indicator (indicador de nível no balde de poeiras) detectou que o balde de poeiras esteve cheio por 12 minutos. Esvazie o balde de poeiras e pressione para redefinir o aviso.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Se esta mensagem aparecer na tela, uma ou mais paradas de emergência foram ativadas e a máquina foi desligada. Verifique por que a parada de emergência foi ativada e corrija o problema. Quando todos os perigos que ativaram a parada de emergência tiverem sido eliminados, é...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Configurações do PLC As seguintes exibições do PLC mostram diferentes configurações de parâmetros que podem ser definidas para a unidade. Encontre um parâmetro e defina seu valor Faça o seguinte para encontrar um parâmetro e definir seu valor: Na tela de status do PLC, pressione a seta para baixo para ir para a tela de data e hora da unidade.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Configurações de parâmetros Para alterar configurações específicas de parâmetros, consulte o “PLC Settings Manual” (Manual de Configurações do PLC). Abaixo estão as configurações de parâmetros comentadas na seção “5 Utilização”. 7.2.1 SSR_Time O menu para a configuração do temporizador SSR.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Menu para configuração do temporizador de tempo adicional. Se a unidade tiver que ser usada depois que o temporizador semanal expirou, ela pode ser ligada por um número predefinido de horas pressionando o botão externo de standby.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Ative o sinal piloto conectando os terminais X1:13 e X1:14 com uma ligação em ponte. A unidade entra no modo Running. O motor inicia, a FCV fecha e a pressão é estabelecida no sistema.
Cuide para evitar que objetos caiam no ventilador de arrefecimento do motor. OBSERVAÇÃO! Entre em contato com a Nederman se o conversor de frequência precisar de manutenção. OBSERVAÇÃO! A unidade tem a marcação CE. Conexões à unidade, partida inicial e manutenção devem ser realizadas de acordo com este manual.
Feche a tampa de cima e reconecte as tubulações. Verifique a conexão do aterramento entre o filtro de controle e o GND1. Peças de reposição CUIDADO! Risco de danos ao equipamento. Use apenas peças de reposição e acessórios originais da Nederman.
Os diferentes tipos de material do equipamento devem ser tratados de acordo com as regulamentações locais aplicáveis. Em caso de dúvidas ao eliminar o produto no fim da sua vida útil, entre em contato com seu distribuidor ou a Nederman. 9.6.1 Informações ambientais...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Acrônimos e abreviações Automatic emptying of bin (esvaziamento automático do balde) Auxiliar Bin level indicator (indicador de nível no balde) Bin Level Warning indicator (indicador de aviso de nível do balde) BLI-Wr Compressed air switch (interruptor de ar comprimido) Control Filter Differential Pressure Sensor Alarm (Alarme do sensor de...
Page 331
Запуск установки ..............................Режимы работы установки ..........................6 Сообщения ПЛК ..................................Сообщения о состоянии ..........................6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Выключенное состояние) .............. 6.1.2 FlexPAK Standby (Режим ожидания) .................... 6.1.3 Running (Рабочий режим) ........................6.1.4 FlexPAK Idling (Режим холостого хода) ..................
Page 332
внимательно прочтите всю документацию по нему и проверьте информацию на его паспортной табличке. При потере документации сразу же закажите ее новый экземпляр. Компания Nederman оставляет за собой право вносить изменения и улучшать свою продукцию и прилагаемую к ней документацию без предварительного...
Page 333
термические реакции, и/или способный к самовозгоранию. • Не вносите в это оборудование никакие изменения без консультации с компанией Nederman. Добавление канала сброса давления или изменение размещения или длины элементов фильтра влияет на вычисления в соответствии с EN 14491. • Не допускается использование фильтра для фильтрации сварочного дыма.
Page 334
Pмакс.: См. паспортную табличку изделия. Материалы с другими свойствами, или, если используется система погашения взрывов или беспламенная система, должны исследоваться индивидуально перед использованием FlexPAK 800/1000 DX. Свяжитесь с Nederman для получения технической поддержки и исследования материала. Взрывобезопасность Маркировки CE и ATEX на данном блоке гарантируют высокий уровень безопасности...
Page 335
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Общие размеры зоны риска показаны на рис. 3. Необходимо соблюдать следующие размеры: • A = 10 м (32,8 футов) • B = 5 м (16,4 футов) 3.3.2 Система погашения взрывов Система...
ПРИМЕЧАНИЕ. На рис. 2C показаны размеры впуска и одной стороны FlexPAK 800/1000 DX. Размеры FlexPAK 800/1000 DX см. на рис. 2A 2B и 2C. Технические данные Таблица 3-1. Технические данные установки FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Мощность 18,5 кВт (25 л.с.) 18,5 кВт...
• Запрещается использовать аппарат без антистатического пластикового мешка! • В зависимости от используемой модели FlexPAK 800/1000 DX аккуратно обращайтесь с устройством обеспечения взрывобезопасности, чтобы не повредить его, см. рис. 2. ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. • Используйте только оригинальные мешки Nederman.
Page 338
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX ПРИМЕЧАНИЕ. В зависимости от модели FlexPAK 800/1000 DX также присутствует устройство обеспечения взрывобезопасности, см. рис. 2A и 2B. См. также раздел «3.3 Взрывобезопасность». На рис. 4A, 4B и 4C показаны основные компоненты установки: Коллектор, см.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Водоотделитель и грязеуловитель. Подаваемый сжатый воздух должен быть чистым и сухим. Выключатель для техобслуживания согласно стандарту. Кабель питания блока. Блок запуска и управления В установке имеется блок запуска и управления, см. рис. 5. В состав блока запуска и управления...
Не допускается использование фильтра для фильтрации сварочного дыма. • Не вносите в это оборудование никакие изменения без консультации с компанией Nederman. Добавление канала сброса давления или изменение размещения или длины элементов фильтра влияет на вычисления в соответствии с EN 14491. •...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы. • Используйте соответствующие средства индивидуальной защиты: очки, наушники и защитные маски. • Высоковакуумная система создает мощное всасывание, которое может привести к серьезной травме органов зрения или слуха. Лица, которые будут работать с установкой...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Первоначальный запуск ВНИМАНИЕ! Риск поражения электрическим током. • Нахождение посторонних лиц вблизи аппарата при открытом блоке управления НЕ допускается. Уполномоченный персонал, выполняющий проверку/настройку контрольного оборудования, должен соблюдать осторожность во избежание поражения...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Запуск установки Дополнительную информацию о первоначальном запуске см. в «Руководстве по установке и техническому обслуживанию». Запустите установку следующим образом: Поставьте переключатель технического обслуживания в положение 1. Убедитесь, что сжатый воздух подключен к установке. Нажмите...
ПРИМЕЧАНИЕ. Если отображается отсутствующее в этом руководстве предупреждение или аварийное сообщение, воспользуйтесь руководством по настройкам ПЛК, чтобы получить дополнительную информацию, и обратитесь к уполномоченному специалисту по обслуживанию компании Nederman. Сообщения о состоянии Следующие сообщения о состоянии предоставляют информацию о режиме, в...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.2 FlexPAK Standby (Режим ожидания) Установка находится в режиме ожидания. Двигатель насоса выключен, вакуум отсутствует, клапан очистки фильтра закрыт, установка ожидает сигнал управления, переводящий ее в рабочий режим. 6.1.3 Running (Рабочий режим) Установка...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.2.1 Контейнер для пыли заполнен Индикатор уровня в коллекторе обнаружил, что пылевой коллектор будет заполнен через 12 минут. Опорожните пылевой коллектор и нажмите кнопку , чтобы сбросить предупреждение. Clean: Оставшееся время для очищающего импульса. Charge (Вакуум): Оставшееся...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 Emergency Stop Activated Если это сообщение отображается на дисплее, активирован один или несколько выключателей аварийного останова и установка выключена. Определите один или несколько активированных выключателей аварийного останова и устраните проблему. После устранения всех активирующих аварийный останов опасностей, сигнал...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Настройки ПЛК На следующих экранах ПЛК отображаются различные настройки параметров, которые могут конфигурироваться для установки. Поиск параметра и настройка его значения Для поиска параметра и настройки его значения необходимо выполнить следующие действия: На...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Настройка параметров Изменение настроек отдельных параметров описано в руководстве по настройкам ПЛК. Ниже описаны настройки параметров, которые рассматривались в разделе «5 Эксплуатация устройства». 7.2.1 SSR_Time Меню для настройки таймера SSR. Таймер SSR соответствует количеству времени перед...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Меню для настройки таймера переработки. Если установку требуется использовать после того, как недельный таймер завершил отсчет, установку можно включить на заданное количество часов нажатием внешней кнопки режима ожидания. Когда таймер...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Активируйте сигнал управления, соединив клеммы X1:13 и X1:14 перемычкой. Установка перейдет в рабочий режим. Двигатель запустится, клапан очистки фильтра закроется и в системе создастся избыточное давление. Запустите очистку фильтра, нажав кнопку очистки фильтра. Установка...
Во время технического обслуживания может потребоваться снять звукоизолирующий кожух над двигателем, когда двигатель работает. Соблюдайте осторожность, во избежание попадания предметов в вентилятор охлаждения мотора. ВНИМАНИЕ! Обратитесь в компанию Nederman, если необходимо выполнить обслуживание преобразователя частоты. ВНИМАНИЕ! Данная установка имеет маркировку CE. Подключения к установке, первоначальный...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности Nederman. ПРИМЕЧАНИЕ. Антистатический пластиковый мешок необходимо заменять, как только он будет заполнен на 2/3, см. рис. 11. Для замены антистатического пластикового мешка: Проверьте...
Проверьте соединение заземления между контрольным фильтром и GND1. Запчасти ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности Nederman. Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору или в компанию Nederman. См. также www.nederman.com.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Акронимы и аббревиатуры Автоматическое опустошение коллектора Дополнительный Индикатор уровня в коллекторе Предупреждающий индикатор уровня в коллекторе BLI-Wr Пневматический переключатель Аварийная сигнализация датчика контроля дифференциального CFDPS-Al давления на фильтре Реле нагрузки/холостого хода Запорный...
Page 356
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX...
Page 357
5.2.2 Kontrollera den automatiska start- och stoppfunktionen ........... Starta aggregatet ..............................Driftlägen ..................................6 PLC-meddelanden ................................. Statusmeddelanden .............................. 6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off-läge) ...................... 6.1.2 FlexPAK Standby (Standby-läge) ......................6.1.3 Running (Körläge) ............................6.1.4 FlexPAK Idling (Tomgångsläge) ......................6.1.5 Filter Cleaning ..............................
Page 358
Läs all produktdokumentation och produktens märkskylt noga före installation, drift och service av produkten. Ersätt dokumentationen omedelbart om den skulle försvinna. Nederman förbehåller sig rätten att ändra och förbättra sina produkter, inklusive dokumentation, utan föregående avisering. Den här produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv. För att produktens ska fortsätta att uppfylla kraven måste alla installationer, underhållsarbeten och reparationer...
Page 359
• Modifiera inte produkten på något sätt utan att först konsultera Nederman. Att lägga till en extra utloppskanal eller ändra längden på filterelementen eller avståndet mellan dem påverkar beräkningarna enligt EN 14491.
Page 360
Om ett flamskyddssystem används eller om materialets egenskaper inte ligger inom de ovan angivna värdena, måste det undersökas före användning med FlexPAK 800/1000 DX. Kontakta Nederman för teknisk support och en utredning av stoftet. Explosionsskydd CE- och ATEX-märkningarna på enheten garanterar en hög säkerhetsnivå och bra skydd mot antändning av uppsamlat brandfarligt stoft.
Page 361
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX På så sätt utsätts inte filtret för farliga påfrestningar av explosionen. Nyckelkomponenterna i det släcksystemet är följande: • Ett instrument som upptäcker explosioner (optiskt/tryckkänsligt). • En datorstyrd kontrollenhet. • Åtgärdselement som tryckcylindrar med släckmedel och en extra snabb öppningsventil.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Tekniska data Tabell 3–1: Tekniska data för FlexPAK 800 DX FlexPAK 800 DX Effekt 18,5 kW (25 hk) 18,5 kW (25 hk) 21,5 kW (29 hk) Nätspänning/frekvens 230 V ± 10 %/50–60 Hz 400 V ±...
Page 363
FÖRSIKTIGHET! Risk för skada på utrustningen. • Använd endast originalpåsar från Nederman. OBS! Beroende på utförandet av FlexPAK 800/1000 DX, kan det också finnas ett explosionsskydd, se figur 2A och 2B. Se även avsnittet ”3.3 Explosionsskydd”. I figur 4A, 4B och 4C visas enhetens huvudkomponenter: Uppsamlingsbehållare, se figur 4A.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Kylluftslang från frekvensomvandlaren, se figur 4C. Tryckluftsanslutning, se figur 4C. Inlopp, se figur 4C. Anslutningar OBS! Frånluftskanalisationen ska dras rakt och vara så kort som möjligt. OBS! Enheten är CE-märkt. Alla anslutningar till enheten, första start och underhåll måste utföras i enlighet med produktmanualerna.
Page 365
Filtret bör inte används för filtrering av ångor från svetsning. • Modifiera inte produkten på något sätt utan att först konsultera Nederman. Att lägga till en extra utloppskanal eller ändra längden på filterelementen eller avståndet mellan dem påverkar beräkningarna enligt EN 14491.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX VARNING! Risk för elstötar. • Arbete med elutrustning får endast utföras av behörig elektriker. • Personal som arbetar med FlexPAK 800/1000 DX måste vara särskilt noga med att inte orsaka urladdningar av statisk elektricitet. Kraven på säker användnings och hantering av brännbart stoft beskrivs i dokumentet om explosionsskydd.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Första start VARNING! Risk för elstötar. • Obehörig personal får INTE vistas i närheten av enheten när styrenheten är öppen. Den behöriga personal som utför inspektion och justering av styrutrustningen måste iaktta försiktighet för att undvika elektriska stötar.
Page 368
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Kontrollera att tryckluften är ansluten till enheten. Tryck på Standby-/Driftknappen på kontrollpanelen, se bild 5, nummer 9. Den vita lampan tänds och displayen visar ”Standby”. Enheten startas genom att man trycker på teststartknappen, figur 5, punkt 8, eller när en ventil öppnas på...
6.1.1 Nederman FlexPAK Off (Off-läge) Enheten är i Off-läge, vilket även är enhetens startmeny. Enheten kan även slås över till Off- läge om det uppstår ett fel, till exempel om ett larm aktiveras. Pumpmotorn är av, det finns inget vakuum, filterrensningsventilen är stängd och enheten kan inte aktiveras genom en...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.1.4 FlexPAK Idling (Tomgångsläge) Enheten är i tomgångsläge. Pumpmotorn är påslagen, det finns inget vakuum och filterrensningsventilen är öppen. Enheten övergår till tomgångsläge när det inte har kommit någon pilotsignal på den tid som har ställts in i DIR_Time. TimeToStandby: Tiden innan enheten slås över till Standby-läge.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Larm Om ett larm aktiveras slås enheten över till Off-läge tills problemet har åtgärdats. Om det visas ett larmmeddelande på PLC-displayen blinkar knappen Standby/Running så att den är tänd en sekund och släckt en sekund. Denna 1/1 av/på-sekvens pågår tills problemet har åtgärdats och larmet återställts.
Page 372
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.4 Exhaust Air Temp High Temperaturen på luften som lämnar pumpen har överskridit den maximala tillåtna nivån på 135 °C (275 °F). När ”Current Value” är lägre än 90 °C (194 °F), tryck på den gröna OK-knappen för att återställa larmet.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX PLC-inställningar Följande PLC-displayer visar de olika parameterinställningar som kan konfigureras för enheten. Hitta en parameter och ange dess värde Så här hittar du en parameter och anger dess värde: Tryck på nedåtpilen på...
Page 374
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Parameterinställningar För att ändra enskilda parameterinställningar, se PLC-inställningsmanualen. Nedan diskuteras parameterinställningarna i avsnitt ”5 Användning”. 7.2.1 SSR_Time Meny för inställning av SSR-timern. SSR-timern är tiden innan enheten övergår från tomgångsläge till Standby-läge när pilotsignalen försvinner. T=12:00 minuter: Tiden innan SSR_Time aktiveras.
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 7.2.4 OTTmr Meny för inställning av övertidstimern. Om enheten behöver användas efter att vecko- timern har gåttut, kan enheten slås på under ett antal timmar genom att man trycker på den externa standby-knappen.
Risk för skada på utrustningen. Vid underhåll kan det vara nödvändigt att ta bort det ljuddämpande höljet över motorn medan motorn är i drift. Var försiktig så att det inte faller ned några föremål i motorns kylfläkt. OBS! Kontakta Nederman om frekvensomvandlaren behöver service.
Det får inte finnas någon explosiv atmosfär kvar vid service eller inspektion av FlexPAK 800/1000 DX. • Endast originalreservdelar från Nederman får användas. • FlexPAK 800/1000 DX får inte täckas av tjocka stoftlager (> 5 mm). Detta kan förebyggas genom att ta fram rutiner för regelbunden rengöring, och inkludera dessa i explosionsskyddsdokumentet.
Page 378
Risk för skada på utrustningen. Använd endast Nederman originalreservdelar och tillbehör. Kontakta närmaste auktoriserade Nederman-återförsäljare för information om teknisk service eller om du behöver hjälp med reservdelar. Se även www.nederman.com. Beställning av reservdelar Ange alltid följande information vid beställning av reservdelar: •...
Page 379
FlexPAK 800/1000 DX Återvinning Materialen i produktens komponenter kan återvinnas. De olika materialtyperna måste hanteras i enlighet med tillämpliga lokala förordningar. Kontakta leverantören eller Nederman om det skulle uppstå oklarheter kring produktens skrotning i slutet av dess livslängd. 9.6.1 Miljöinformation Följande miljöinformation gäller för FlexPAK 800/1000 DX:...
Page 380
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Förkortningar Automatisk tömning av uppsamlingsbehållaren Tillbehör Nivåindikator för uppsamlingsbehållaren Varningsindikator för uppsamlingsbehållarens nivå BLI-Wr Tryckvakt Sensoralarm för avvikande tryck i kontrollfiltret CFDPS-Al Tomgångsrelä Rörisoleringsventil Dataenhet Elektromagnetisk kompatibilitet Elektriskt raderbart programmerbart skrivskyddat minne EPROM Filterrensning Filterrensningsrelä...
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX Nederman FlexPAK 关机(关机模式) 6.1.1 设备处于关机模式,这也是设备的启动菜单。当出现某些问题时,设备也可能进入关 机模式,例如某个警报被激活。此时,泵电机不工作,不存在真空,FCV 处于关闭状 态,并且无法通过控制信号来激活设备。 TimeToService:到下一次安排维护的时间。默认设置为 2,000 小时。 FlexPak Hi Vacuum Unit Time To Service 2000 hours 6.1.2 FlexPAK 待机(待机模式) 设备处于待机模式。此时,泵电机不工作,不存在负压,FCV 处于关闭状态,并且设 备在等待控制信号来使其进入运行模式。 NEDERMAN FLEXPAK Standby Waiting For...
Page 393
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 警告信息 如果某个警告被激活,表明存在需要处理的问题,但设备将继续工作。如果警告信息 显示在 PLC 显示屏上,则待机/运行按钮将以亮一秒、暗一秒的周期闪烁。这一闪烁 状态将持续至问题解决为止。另请参见 PLC 设置手册以及安装和维护手册。 注意!该规则存在两个例外,请参见 “6.2.2 过滤袋更换开关已激活” 和“维护时间已 到”章节。 请参阅 PLC 设置手册。 6.2.1 集尘桶已满 集尘桶粉尘量指示器检测到集尘桶装满已有 12 分钟。清空集尘桶并按下 以重置 警告。 Clean:清洁脉冲的剩余时间。 Charge:剩余的真空建立时间。直到清洁脉冲被激活的时 Warning! D u s t b i n F u l l 间。Charge = 真空建立时间(充真空的时间)。...
Page 394
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 6.3.2 紧急停止已激活 如果显示屏中显示此消息,则已激活一个或多个紧急停止,且机器已关闭。 查出紧急停止被激活的原因并纠正问题。当激活紧急停止的所有危险被解除后,可重 置紧急停止。按下绿色 OK 按钮 以重置紧急停止按钮。 更多信息,请参见 PLC 设置手册以及安装和维护手册。 Emergency Stop Activated Th 11:23 Reset E-Stop And Press OK==> 6.3.3 低压或管路隔离被释放 压缩空气开关(CAS)指示压缩空气压力过低。 检查压缩空气供给是否已连接到设备。如有需要,重新连接压缩空气供给。如压缩空 气供给连接正确但压缩空气供给过低,请参见 PLC 设置手册以及安装和维护手册。按 下绿色 OK 按钮 以重置警报。...
Page 395
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX PLC 设置 以下是在 PLC 显示屏上可为设备配置的不同参数设置。 查找参数并设定其值 Stop > FlexPak Program > Hi Vacuum Unit Setup > Thu 10:45 Network > 2018-02-01 Diagnostics > Time To Service 2000 hours Set Parameter H-Meter >...
Page 396
All manuals and user guides at all-guides.com FlexPAK 800/1000 DX 参数设置 如需更改个人参数设置,请参阅 PLC 设置手册。以下是章节中讨论的参数设置 “5 使用”。 7.2.1 SSR_Time 用于设置 SSR 定时器的菜单。SSR 定时器是指当控制信号消失后,设备从空载模式进 入待机模式之前所经历的时间。 T=12:00 分钟:在激活 SSR_Time 之前的时间。默认设置为 12 分钟。 SSR_Time 最小设置为 5 分钟。 = 10:00m Ta=00:00 分钟:从控制信号消失之后经历的时间。 Ta = 00:00 7.2.2 DIR_Time 用于设置...