Chicago Pneumatic CP6768EX-P18D Instructions De Sécurité
Chicago Pneumatic CP6768EX-P18D Instructions De Sécurité

Chicago Pneumatic CP6768EX-P18D Instructions De Sécurité

Clés pneumatiques et hydropneumatiques
Masquer les pouces Voir aussi pour CP6768EX-P18D:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool must read and understand these instruc-
tions before performing any such task.
ADVERTENCIA
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y
comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas
antes mencionadas.
ATTENTION
Pour réduire les risques d'accidents, il est impératif que toute personne qui utilise,
installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou travaille à proximité lise
attentivement ces instructions au préalable.
ATTENZIONE
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chiunque si
appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manutenzione o la sostituzione
di accessori o che semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell'utensile per
tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.
VARNING
För att minska risken för skador måste alla som använder, installerar, reparerar,
underhåller och ändrar tillbehör på, eller arbetar nära, detta verktyg ha läst och
förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs.
VORSICHT
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten, haben Personen,
die dieses Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, warten, Zubehör
austauschen oder sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden
Anweisungen zu beachten.
No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as pessoas que
utilizarem, repararem, fizerem a revisão, trocarem acessórios ou trabalharem perto
desta ferramenta, devem ler e compreender estas instruções antes de executar
qualquer trabalho acima referido.
ADVARSEL
For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører
vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet,
lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres.
WAARSCHUWING
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken, dient iedereen die dit
gereedschap gebruikt, installeert, repareert, onderhoudt, onderdelen ervan vervangt
of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen.
S5063-B_pneumatic impact and impulse wrenches_01
WARNING
AVISO
2050562403 Rev:02
English - P. 1
EN
PNEUMATIC IMPACT
AND IMPULSE
wrENChES SAFETY
INSTrUCTIONS
DO NOT DISCARD - GIVE TO
USER
Español (Spanish) - P. 2
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA LLAVE DE PERCUSIÓN
NEUMÁTICA E HIDRÁULICA
CONSERVAR - ENTREGAR AL
USUARIO
Français (French) - P. 4
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
DES CLÉS PNEUMATIQUES ET
HYDROPNEUMATIQUES
CONSERVER ET dONNER
ImPéRATIVEmENT à L'UTILISATEUR
Italiano (Italian) - P. 6
IT
NORME DI SICUREZZA PER CHIAVI
AD IMPULSI PNEUMATICHE E
IDRAULICHE
NON GETTARE - dA CONSEGNARE
ALL'UTENTE
Svenska (Swedish) - P. 8
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
PNEUMATISKA TRYCKLUFTS-OCH
IMPULSNYCKLAR
KASSERA EJ - GE TILL
ANVÄNdAREN
deutsch (German) - P. 9
dE
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
SCHLAG-UND IMPULSSCHRAUBER
NICHT WEGWERFEN - AN BENUT-
ZER WEITERLEITEN
Português (Portuguese) - P. 11
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA
CHAVE PNEUMÁTICA DE IMPACTO
E IMPULSO
NÃO dEITE FORA - dÊ AO
UTILIZAdOR
Norsk (Norwegian) - P. 13
NO
SIKKERHETSAVISNINGER FOR
HYDRAULISK MUTTERTREKKER
OG HYDRAULISK PULSTREKKER
KAST IKKE BORT - GI TIL
BRUKER
Nederlands (dutch) - P. 15
NL
VEILGHEIDSINSTRUCTIES PNEU-
MATISCHE SLAGMOERSLEUTEL EN
HYDRAULISCHE MOERSLEUTEL
NIET WEGGOOIEN - BESTEmd
VOOR dE GEBRUIKER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicago Pneumatic CP6768EX-P18D

  • Page 1 2050562403 Rev:02 S5063-B_pneumatic impact and impulse wrenches_01 English - P. 1 WARNING PNEUMATIC IMPACT AND IMPULSE To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing wrENChES SAFETY accessories on, or working near this tool must read and understand these instruc- INSTrUCTIONS tions before performing any such task.
  • Page 2 dansk (danish) - P. 16 ADVARSEL SIKKERHEDSANVISNNGER TIL LUFTSLAGNØGLE OG For at reducere risikoen for personskade skal enhver, der bruger, installerer, LUFTHYDRAULISK SKRUENØGLE reparerer, vedligeholder, skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj, læse KASSéR IKKE dETTE - GIV dET TIL disse instrukser grundigt, før sådant arbejde udføres.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS English DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Our goal is to produce tools that help you work safely and efficiently. Note: So-called “click” torque wrenches do not check for potentially The most important safety device for this or any tool is YOU. Your care dangerous over-torque conditions.
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    protective equipment when working with materials which produce along with another applicable national standards. airborne particles. • The maximum surrounding temperature for which the certification is • Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and valid is 40°C. other construction activities contains chemicals known to the State of •...
  • Page 5 • Loas guantes pueden engancharse con el motor giratorio, causando la • La exposición a vibraciones puede causar daños a los nervios y riego pérdida o rotura de dedos. sanguíneo de mando y brazos. Lleve ropa cálida y mantenga sus •...
  • Page 6: Consignes De Securite

    • La certificación es válida para una temperatura ambiente máxima de • Para evitar el uso inadecuado, si cabe la posibilidad de que se produz- 40 °C can chispas de impacto entre el vaso y el tornillo o la tuerca que va a •...
  • Page 7: Utilisation

    • Assurez-vous que la pièce à traiter est correctement fixée. portez un masque anti-poussière lorsque vous travaillez avec des matériaux qui génèrent des poussières. Risques accessoires • Certaines poussières générées par les activités de construction telles • N’utilisez que des fixations adéquates (voir liste de pièces détachées). que ponçage, sciage, meulage, perçage, etc., contiennent des subs- Si possible, utilisez des douilles profondes.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    • Pour éviter toute utilisation impropre, si des étincelles d’impact sont • Ne pas faire tomber l’outil, ne pas le traîner et ne pas le cogner contre susceptibles de se produire entre la douille et la vis ou l’écrou à serrer, il d’autres objets.
  • Page 9 Condizioni speciali per un utilizzo sicuro • Mantenere sempre il controllo della valvola di regolazione. Evitare di trovarsi tra l’utensile e il lavoro in corso di esecuzione. in atmosfera potenzialmente esplosiva Rischi dovuti a movimenti ripetitivi • Se viene rilevata un’atmosfera esplosiva, fermare immediatamente l’utensile e collocarlo in una posizione stabile e sicura.
  • Page 10 SÄKERHETSANVISNINGAR Svenska (Swedish) KASSERA EJ - GE TILL ANVÄNDAREN • Vårt mål är att producera verktyg som hjälper dig att arbeta säkert och • Allvarlig skada kan resultera från fästen som har momentdragits för effektivt. Den viktigaste säkerhetsanordningen för detta och alla andra mycket eller för litet eftersom de kan gå...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Temperaturer • Använd inte skruvmejselbits, socklar eller förlängningar som är slitna eller inte passar ordentligt. • Installation, användning och underhåll som hör till explosionsskydd, • Rör inte vid socklar eller tillbehör under anslag. ska utföras i enlighet med tillämpliga nationella bestämmelser. För Risker förknippade med arbetsplatsen Europeiska unionen, ska bestämmelser som bygger på...
  • Page 12 • Richten Sie die Druckluft nie auf sich oder andere. • Benutzen Sie das Werkzeug nicht mit reduziertem Luftdruck oder in • Lose, unter Druck stehende Schläuche können schwere Verletzungen abgenutztem Zustand: Die Kupplung könnte nicht funktionieren, was zu verursachen. Überprüfen Sie das Werkzeug stets auf beschädigte oder einer plötzlichen Drehung des Werkzeuggriffs führen könnte.
  • Page 13: Instruções De Segurança

    • Gehen Sie in einer unbekannten Umgebung mit Vorsicht vor. Machen • Beachten Sie die Höchstgrenze für den Druck von 6,3 bar bzw. die auf Sie sich aller potentiellen Gefahren bewusst, die durch Ihre Arbeit dem Typenschild des Produkts angegebene Höchstgrenze. Bei Über- hervorgerufen werden können.
  • Page 14 Perigos de Entalamento Perigos de vibração e ruído • Manter-se afastado da unidade em rotação. Sufocamento, escalpe • Níveis de ruído altos podem causar perda de audição permanente e e/ou lacerações podem ocorrer se roupa, luvas, acessórios, fios ou outros problemas como tinnitus. Utilize protecção auditiva tal como cabelo soltos não forem mantidos longe das ferramentas e acessórios.
  • Page 15 Temperaturas Não é permitido usar a ferramenta em funcionamento constante (por exemplo, em vez de um motor de ar comprimido). • A instalação, uso e manutenção relacionados com a proteção contra • Para evitar o uso indevido, onde podem gerar faíscas de impacto entre explosões devem ser realizados de acordo com as provisões nacionais o soquete e o parafuso ou a porca a ser apertada, é...
  • Page 16 • Når det brukes verktøy som bruker sikringssystemet med plugg- og O- Den helsefaren som utgår fra slike produkter varierer, avhengig av hvor ringkontakter, brukes O-ringen for å holde kontaktpluggen fast. ofte du utfører denne type arbeid. Du kan redusere eksponeringen for •...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Nederlands (dutch) NIET WEGGOOIEN - BESTEmD VOOR DE GEBRUIKER • Ons doel is om gereedschappen te maken waarmee u veilig en efficiënt • Zorg dat iedereen in uw omgeving slagbestendige oog- en gezichts- kunt werken. De belangrijkste bijdrage aan de veiligheid van dit en bescherming draagt.
  • Page 18 • Indien het product onderdeel is van een montage die onderdelen bevat • Het gereedschap met een losse maar veilige greep vasthouden omdat met verschillende ATEX-codes, is het onderdeel met het laagste vei- de overdracht van trillingen groter is wanneer het gereedschap te ligheidsniveau bepalend voor de ATEX-code voor de gehele montage.
  • Page 19 http://www.osha.gov (USA) • Hav altid fuld kontrol over hastighedsreguleringen. Bliv ikke fanget http://europe.osha.eu.int (Europa) mellem værktøjet og arbejdsemnet. Faremomenter ved trykluftforsyning og tilslutning Faremomenter ved gentagede bevægelser • Luft under tryk kan forårsage alvorlig tilskadekomst. • Når man anvender et trykluftværktøj til arbejdsrelaterede aktiviteter, kan •...
  • Page 20 • Hvis produktet monteres i udstyr, skal alt udstyret overholde retningslin- kun bruges til monterings- og adskillelsesarbejde inden for normale jerne i 94/9/EF. skruecyklusområder: max 10 sekunder med belastning (påvirkning)/2 • Hvis produktet udgør en del af en enhed, hvor komponenterne har sekunder ved fri hastighed uden belastning, hvert 30.
  • Page 21 • Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää. Pitkät, kimmoisat synnynnäisiä vikoja tai muita lisääntymishaittoja. Esimerkkejä tällaisista jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua. Käytä syviä kemikaaleista: hylsyjä aina kun mahdollista. • lyijypohjaisten maalien lyijy • kidesilikatiilit ja sementti ja muut muuraustuotteet Käytön vaarat •...
  • Page 22: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Russkij (Âzyk) (Russian) НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ – ПЕРЕДАЙТЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ • Hаша цель заключается в том, чтобы изготовлять инструменты, Угрозы вылетающих предметов помогающие вам работать безопасным и производительным • Участвуя в выполнении или находясь вблизи зоны производства образом. Самым важным средством обеспечения безопасности работ, ремонта...
  • Page 23: Техобслуживание

    покалывание, онемение, ожоговые ощущения или напряжение. • При выявлении взрывоопасной среды немедленно прекратите Прекратите использование прибора, сообщите работодателю и работу инструмента и уберите его в стабильное и безопасное проконсультируйтесь у врача. место. • Пользователь несет ответственность за обеспечение соответствия Угрозы от шума и вибрации инструмента...
  • Page 24 中文 安全说明 (Simplified Chinese) 切勿丢弃 – 请交给使用者 • 我们的目标是生产能帮助您安全有效地工作的工具。本工 • 请确保工件固定牢固。 具或其他任何工具的最重要安全装置 就是您。您采取谨 配件的危险性 慎态度和良好的判断力是避免伤害的最佳保护。 此处无 • 只能采用适当的附件紧固件(见零配件清单)。在可能的 法尽述所有的危害,但我们会重点描述当中的重要危害。 条件下,尽可能使用深套筒。 • 只有受过培训的合格操作人员可以安装、调整或使用此气 • 对于使用套筒O型环和定位系统的工具,请用O型环箍紧 动工具。 套筒定位销。 • 不得以任何方式改装此工具及其配件。 • 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法。有弹性的 • 如果工具已经损坏,请不要使用。 加长杆或节头会吸收冲击力,可发生断裂。在可能的条件 • 如果该工具的额定转速、工作压力或危险警告标志已变得 下,尽可能使用深套筒。 模糊不清或已脱落,请立即更换。 操作的危险性 其他的安全信息咨询: • 操作人员和保养人员必须在体力上能胜任工具的体积、重 •...
  • Page 25: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    接触这些化学物质的风险因人而异,取决于您是否经常从 • 40°C 也是压缩空气通过产品时的最高允许温度。 事此类工作。为减少您和这些化学品的接触: 在通风良好 • 确保压缩空气符合我们的质量要求(根据 ISO/DIS 8573- 的地方工作,并使用经过认证的安全设备,比如使用专门 1,质量等级分别为 2.4.3. 和 3.4.4 及 3.5.4)。 设计用来过滤微尘的防尘面具。 • 不得超过 6.3 bar 的最大压力或者产品铭牌上的标称压 • 在不熟悉的工作环境中应小心操作。应注意您的工作可能 力。超过工作压力时,由于旋转速度的提升,表面温度可 造成的危险。本工具未经绝缘处理,请勿接触电源。 能会上升,产品可能会变成引火源。 用途 在易爆环境中安全使用的特殊条件 • 确保工具仅用于其预期用途。该工具只能用于正常螺旋循 环范围内的安装和拆卸作业:有加载时(冲击时)最大 • 如果检测到易爆环境,立即停止该工具,并将其放置在一 10秒/空载时2秒,每30秒间隔。不得长时间持续使用工具 个稳定、安全的地方。 (例如,取代压缩空气电机使用)。 • 用户须自行确保对于该工具及其可能需要使用的所有附件 •...
  • Page 26 τεμάχια που εκτοξεύονται μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς στα • Η έκθεση σε δονήσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στα μάτια και τύφλωση. νεύρα και στην κυκλοφορία του αίματος στις παλάμες και τα χέρια. Να • Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός από υπερβολικόσφίξιμο φοράτε...
  • Page 27: Biztonsági Utasítások

    Θερμοκρασίες φορτίο), κάθε 30s. Δεν επιτρέπεται η χρήση του εργαλείου σε συνεχή λειτουργία (για παράδειγμα, αντί για ένα κινητήρα πεπιεσμένου αέρα). • Οι εργασίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης που σχετίζονται • Για να αποφύγετε τη μη ενδεδειγμένη χρήση, όπου είναι δυνατό να με...
  • Page 28 munkahelyi veszélyek Megjegyzés: Az úgynevezett „kattogós nyomatékhatároló kulcsokkal nem lehet ellenõrizni a potenciálisan veszélyes túlhúzást. • A megcsúszás, megbotlás és elesés a súlyos sérülés vagy halál fő oka. • Csak jó állapotban levő, pneumatikus ütvecsavarozóhoz való dugó- Ügyeljen a közlekedõ és munkaterületeken levõ felesleges tömlõsza- kulcsokat és tartozékokat használjon! A pneumatikus ütvecsavarozóval kaszokra! használt rossz állapotú...
  • Page 29: Drošības Norādījumi

    • A nem megfelelő használat elkerülésére, ahol ütődési szikrázás • Ne ejtse le és ne húzza gépet, és ne üsse oda semminek. fordulhat elő a dugókulcs és a csavar ill. az anya között, ott kizárólag a • Szokatlanul magas vibráció vagy hőmérséklet esetén, vagy ha a nyomatékkulcsok használata ajánlott.
  • Page 30: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Trokšņa un vibrāciju riski menta piederumi, piemēram, ietvere un pneimatiskie savienojumi atbilst attiecīgajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem par aprīkojuma • Augsts skaņas līmenis var radīt ilgstošu dzirdes zudumu vai lietošanu potenciāli sprādzienbīstamās zonās. citas problēmas, piemēram, džinkstēšanu ausīs. Izmantojiet ausu •...
  • Page 31 800 854 7179. W przypadku napotkania trudności z dostępem do norm • Zawsze stosować możliwie najprostsze złącza. Długie, sprężyste ANSI, należy skontaktować się z ANSI przez stronę http://www.ansi.org/ przedłużacze i adaptery pochłaniają moc udaru i mogą ulec uszkodze- • Szczegółowe informacje dotyczące chorób zawodowych oraz niu.
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    • Krystaliczna krzemionka z cementu, cegieł i innych produktów • 40°C to również maksymalna dopuszczalna temperatura sprężonego budowlanych powietrza na wlocie do produktu. • Arszenik i chrom z gumy poddanej działaniom chemikaliów • Należy zwrócić uwagę na to, aby sprężone powietrze spełniało nasze wymagania jakościowe (klasy jakości odpowiednio 2.4.3 i 3.4.4 względnie Ryzyko związane z oddziaływaniem tych substancji zależy od tego, 3.5.4 wg normy ISO/DIS 8573-1).
  • Page 33 Rizika zachycení Rizika hluku a vibrací • Nepřibližujte se k rotujícímu pohonu. Mohlo by dojít k přiškrcení, skalpo- • Vysoké hladiny hluku mohou způsobit permanentní ztrátu sluchu a vání a / nebo řezným ranám, jestliže se do blízkosti rotujícího nástroje další...
  • Page 34: Bezpečnostné Pokyny

    Teploty povoleno používat nástroj v nepřetržitém provozu (například namísto motoru na stlačený vzduch). • Instalace, použití a údržbu s ohledem na ochranu proti explozi je třeba • Aby se zabránilo nevhodnému použití, kdy mohou mezi nástrčkou a provádět podle platných národních předpisů. Pro Evropskou unii je šroubem nebo maticí...
  • Page 35 Nebezpečenstvá týkajúca sa príslušenstva reprodukčné poškodenia. Medzi niektoré príklady takýchto chemikálií patria: • Používajte len vhodné úchytky na príslušenstvo (pozri zoznam • olovo z olovnatých farieb, súčiastok). Vždy, keď je to možné, používajte hlboké objímky. • tehly a cement s kryštalického kremeňa a iné murárske produkty, •...
  • Page 36: Navodila Za Varno Uporabo

    Údržba • V prípade nezvyčajne vysokých vibrácií alebo teploty, alebo v prípade poškodenia krytu, nástroj prestaňte používať dovtedy, kým nebude • Údržbu a opravy tohto nástroja ATEX smie vykonať iba autorizovaný skontrolovaný a opravený. personál. • Veľmi opotrebované diely sa musia pravidelne vymieňať. NAVODILA ZA VARNO UpORABO Slovenski (Jezik)
  • Page 37: Saugumo Instrukcijos

    Nevarnosti zaradi hrupa in vibracij • Odgovornost uporabnika je, da poskrbi, da vsi možni pripomočki za orodje, kot so obojka in zračni priključki, ustrezajo nacionalnim varnost- • Močan hrup lahko povzroči trajno poslabšanje ali izgubo sluha in druge nim predpisom za uporabo, ki se uporablja v morebitnih eksplozivnih težave, kot je tinitus (zvonjenje ali drugi zvoki v ušesih).
  • Page 38 Dėl papildomos saugumo informacijos kreipkitės į: • Norėdami saugiai įstatyti movos kaištį, įrankyje su kaiščio ir guminio žiedo movos sulaikymo sistema, pirmiausiai guminiu žiedu sulaikykite • Kitus, su šiuo įrankiu pateiktus dokumentus bei informacinius leidinius. movą. • Savo darbdavį, profesinę sąjungą ir / arba prekybos asociaciją. •...
  • Page 39 • Švinas iš švino pagrindu gaminamų dažų • 40°C taip pat yra aukščiausia leidžiama suslėgto oro, kai jis patenka į • Kristalinio silicio dioksido plytos ir cementas bei kitos statybinės gaminį, temperatūra. medžiagos • Įsitikinkite, kad suslėgtas oras atitinka mūsų taikomus kokybės reikalavi- •...
  • Page 40 • 手袋を着用すると回転部分に巻き込まれ、絡まり事故に • 長時間振動を受けると手の神経や血流に悪影響を及ぼす なる危険があります。特に回転しているドライブのソケ 可能性があります。なるべく暖かい服装をし、手を温 ットやエクステンションは、ゴム手袋や金属で補強され め、乾いた状態でご使用ください。痛みや無感覚、肌の た手袋を巻き込みやすいので注意してください。 色が悪くなるなどの症状が出た場合は直ちに使用をや • 巻き込み事故防止のため、サイズの大きい手袋や指の部 め、雇用主に報告し、医師に相談してください。 • 振動は一般的に握る力が強いほど高くなります。製品は 分が擦り切れた手袋は着用しないでください。 • ドライブ、ソケット、ドライブのエクステンションなど 適度な力で握ってください。できるだけサスペンション は決して手で持たないでください。 アームやサイドハンドルをご使用ください。 • 騒音や振動が過大にならないために、 飛散物による危険 • 製品の操作、保守、付属品や消耗品の選択、交換は取 • 製品の操作、修理、メンテナンスの際、または付属品交 扱い説明書に従ってください。 換の際には、眼と顔を保護する耐衝撃性防具を着用して • ドライバビット、ソケット、エクステンションは磨耗 ください。 し劣化したものや、かみ合わせの悪いものは使用しな • 作業付近にいる人は全員、眼と顔を保護する耐衝撃性防 いでください。 具を着用してください。小さな破片でも、眼に入ると失 • 動作中はソケットや付属品には触れないでください。 明の原因になることがあります。...
  • Page 41: Инструкции За Безопасност

    • 6.3バールの最大圧力、または、製品の銘板に記載した • 本ツールが摩耗していないこと、ネジ回しとツールのス 圧力を超えないようにしてください。運転圧力を超える クエアドライブとソケット間、および締め付けるネジや と、高回転数のために表面温度が上がることがあり、製 ナットの間が完全にしっかりと接続されていることを確 品が発火源になることがあります。 認してください。 • 本ツールが、ホースなどのアクセサリーや空圧接続など 使用法 によってワークショップの等電位アース装置に接地され • ツールが本来の目的でのみ使用されていることを確認し ていることを確認してください。 てください。このツールは、通常のネジサイクルの範囲 • ツールを落としたり引きずったりせず、他の物にぶつけ 内での取り付けや分解作業でのみ使用してください: 負 たりしないでください。 荷(インパクト)あり最大10s / 自由速度2s、30s毎。 • 振動が異常に大きいか温度が異常に高い場合、またはモ 本ツールを定常運転(たとえば、圧縮空気モーターの代 ーターハウジングが破損した場合、必要なら調整して修 わりとして)使用することはできません。 理が終わるまでツールを使用しないでください。 • ソケットと、締め付けるネジやナットとの間で衝撃火花 が発生する恐れのあるような不適切な使用を避けるため メンテナンス に、もっぱらトルクレンチを使用することをお勧めしま • このATEXツールのメンテナンスや修理は、認定された作 す。 業者が必ず行ってください。...
  • Page 42 • Никога не работете с инструмента без той да допира работната • Не докосвайте патронника или принадлежностите по време на площ. Той може да се завърти много бързо и да причини работа на инструмента. изхвърчане на накрайника от него. Опасности на работното място: •...
  • Page 43: Sigurnosne Upute

    Употреба • Уверете се, че инструмента е заземен към електрическата мрежа на работното място, например чрез аксесоари като маркучи и • Проверете дали инструмента се използва само за предназначение. връзки за въздушно налягане. Инструментът трябва да се използва само за крепежни и •...
  • Page 44 • Usvojite udoban stav dok sigurno stojite i izbjegavajte neugodne ili nes- • Korisnikova je odgovornost da se uvjeri da alat i sva moguća oprema tabilne stavove. Promjena stava tijekom duljih zadataka može pomoći u za alat, kao što su ključ i priključci za zrak, zadovoljavaju nacionalne izbjegavanju neugodnosti i umora.
  • Page 45 • Această unealtă şi accesoriile aferente nu trebuie modificate în niciun • Nu utilizaţi niciodată unealta în afara spaţiului de lucru. Unaelta poate fel. opera prea repede şi proiecta accesoriile din interior. • Nu folosiţi această unealtă dacă este defectă. •...
  • Page 46: Güvenlik Talimatlari

    • Anumite tipuri de praf produs prin şlefuire, tăiere cu fi erăstrăul, polizare, • Temperatura ambiantă maximă pentru care este valabilă certificarea găurire cu maşini de putere sau în urma altor activităţi în construcţii este de 40 °C. conţin chimicale care, după cum se ştie în Statul California, provoacă •...
  • Page 47 dolanma Tehlikeleri • Titreşime maruz kalmak sinirlere ve ellerin ve kolların kan dolaşımını engelleyici zararlara neden olabilir. Sıcak tutan giysiler giyin, ellerinizi • Dönen tahrikten uzak durun. Bol kıyafetler, eldivenler, takılar, boyun sıcak ve kuru tutun. Ciltte uyuşma, karıncalanma, acı veya beyazlaşma takıları...
  • Page 48 • Azami 6,3 bar veya ürün tanıtım plakasında belirtilmiş olan basıncı • Bu aletin yıpranmış olmadığından ve aletin kare tahriki ve ve lokma aşmayın. Çalışma basıncının aşılması daha yüksek dönüş hızı nede- anahtarı arasında ve lokma anahtarı ve sıkılacak vida veya somun niyle yüzey sıcaklığını...
  • Page 49 조작 관련 위험 이러한 노출에 따른 위험은 이러한 유형의 작업 빈도에 • 작업자와 유지보수 요원은 이 공구의 부피와 중량 및 힘 따라 달라집니다. 화학물질에 대한 노출 방지 방법: 환기 가 잘 되는 장소에서 미세 입자를 걸러 내는 방진 마스크 을 취급할 체력이 있어야 합니다. 와...
  • Page 50 Slovenský (Jazyk) (Slovak) - P. 32 VAROVANIE PNEUMATICKÝ NÁRAZOVÝ A RÁZOVÝ KĽÚČ BEZPEČNOSTNÉ Na zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktoré používajú, inštalujú, opravujú, POKYNY vymieňajú príslušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto nástroja, si musia prečítať a NEVYHAdZUJE - OdOVZdAJTE pochopiť tieto pokyny predtým, než vykonajú akúkoľvek takúto úlohu. POUŽÍVATEĽOVI Slovenski (Jezik) (Slovenian) - P.

Ce manuel est également adapté pour:

6151590580

Table des Matières