Cliquez sur l’icône Machine. Téléchargez l’Application Nespresso. l’Application. Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour. To check your device's compatibility, go on www.nespresso.com Vérifiez la compatibilité de votre appareil sur www.nespresso.com Pairing / Jumelage Connectivity Functions / Fonctions de connectivité...
Nespresso Expert&milk / Contenu de l’emballage Nespresso Expert&milk USER MANUAL Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees ❶ Nespresso Expert&milk Coffee Machine up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to Machine Nespresso Expert&milk...
Troubleshooting / Dépannage 30-31 Troubleshooting Milk froth preparation / Dépannage lors de la préparation de mousse de lait Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso Disposal and Environmental Protection / Recyclage et protection de l’environnement Limited Guarantee / Garantie 10119_UM_EXPERT&MILK_Z2.indb 5...
Safety Precautions water tank and the brewing motels and other residential Children shall not use the • unit. type environments; bed and device as a toy. breakfast type environments. The manufacturer accepts • CAUTION: the safety INFORMATION: when you This appliance may be used no responsibility and the •...
Page 7
Before cleaning and servicing, Use UHT Milk (or minimum • • from the power socket. the Nespresso Club or to remove the plug from the fresh pasteurized). Only plug the appliance into a Nespresso authorised mains socket and let the •...
Page 8
Contact the before any operation. Call the the surface of the appliance. ensure the proper functioning Nespresso Club or Nespresso Nespresso Club or Nespresso To clean machine, use only of your machine over its •...
PDF at area N’utilisez pas la machine • correctement. nespresso.com underneath the pour d’autres usages que base is dry, especially the ceux prévus. ATTENTION: après connector area, prior to use. Cette machine a été conçue utilisation, ne touchez •...
Page 10
Consignes de sécurité uniquement pour un usage instructions pour une la machine et qu’elles aient Nettoyez avec un chiffon ou • intérieur et dans des utilisation sans risque de pris pleinement conscience une éponge humides. conditions de températures la machine et qu’ils aient des risques encourus.
Page 11
• machine au Club Nespresso la prise électrique en cas de N’ouvrez pas la machine. lors d'une préparation • ou à un revendeur Nespresso non-utilisation prolongée. Tension dangereuse à manuelle de café. En cas agréé. Débranchez la machine en l’intérieur! de pré-programmation ou...
Page 12
été perforée par les du liquide sur les surfaces exclusivement auprès du Nespresso agréé pour lames et qu’elle endommage environnantes. Club Nespresso ou de votre procéder à sa vérification, sa la machine. Ne touchez pas les surfaces revendeur Nespresso agréé. •...
Page 13
Votre machine Nespresso batteur. simultanée d’électricité et • Nespresso se réserve le droit calcule le moment où un Débranchez l’appareil en cas d’eau peut provoquer des • • de modifier sans préavis les détartrage est nécessaire, de non-utilisation prolongée décharges électriques...
Temperature dial (Warm, hot, extra hot) / Molette de sélection de la température (Tiède, chaud, très chaud) Start / Stop Button / Bouton Marche / Arrêt Nespresso Light*: capsules stock management / Voyant Nespresso*: gestion du stock de capsules Coffee and hot water outlet / Sortie café...
First Use / Première utilisation Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶ ❷ Remove the water tank and Adjust the cable length and store the excess under the machine.
Before making any coffee, make sure to rinse your and “Pairing” on page 3. machine by: Multiple devices can be connected to your Nespresso Expert&milk machine only if 1. Placing a container under coffee outlet. using a unique Club Members number. To pair these additional devices, please follow 2.
Regular Coffee Preparation / Préparation du café ❶ Heating up takes approximately 25-30 seconds. During heat up, you can select any coffee preparations and Fill the water tank with fresh Remplissez le réservoir avec de press the brewing button. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. potable water.
Page 18
Regular Coffee Preparation / Préparation du café ❺ ❻ To stop the coffee flow, press the brewing To change the selected cup size during brewing select the new desired coffee button. The machine button or slightly move the slider towards the will immediately stop if the coffee volume extracted is larger than new desired coffee size.
Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
Page 20
Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait ❸ ❹ Fill milk frother up to one of the two “Max” level Place the lid on the Aeroccino. For a hot indicators. preparation, briefly press button to start. Button lights up Red.
Cleaning the Aeroccino / Nettoyage de l’ A eroccino ❶ ❷ Remove the jug from the base, remove seal from lid, remove the whisk, Wash inner jug, seal, lid, whisk and >40° remove the spring from the whisk. spring with detergent and rinse with warm / hot water.
Entering the settings mode / Accès au mode réglage To enter a settings mode: Accès au mode réglage: - Ensure machine is OFF and slider is closed. - Vérifiez que la machine est éteinte et que la fenêtre coulissante est fermée. - Press the brewing button for 6 seconds.
Programming the water volume / Programmation du volume d’eau Any coffee button can be programmed: Chacune des longueurs de tasse peut être programmée: Ristretto: from 15 to 30 ml Ristretto: de 15 à 30 ml Espresso: from 30 to 70 ml Espresso: de 30 à...
Settings mode: Reset to Factory Settings / Mode réglage: restauration des réglages par défaut If you reset to factory settings, this will cancel the pairing and capsule stock management and reset the water hardness level. Toute restauration des réglages par défaut entraîne la désactivation du jumelage et de la gestion du stock de capsules, ainsi que la réinitialisation du niveau de dureté...
Settings mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Mode réglage: vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel Steam may come out of outlet. ❶ ❷ Remove the water tank. Place a container under the Ensure machine is OFF, and slider is closed.
Cleaning / Nettoyage To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day. Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées. ❶ ❷...
Water Hardness / Dureté de l'eau The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on Pour connaître le niveau de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le bâtonnet de test de dureté de l’eau the first page of the user manual.
Avoid contact with eyes, skin and la fréquence d’utilisation de ce kit. La solution de détartrage surfaces. Never use any product other than the Nespresso peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau descaling kit available at the Nespresso Club to avoid et les surfaces.
Page 29
❹ ❺ To enter the descaling mode: Ensure machine is OFF and slider is closed. Press brewing button for 6 Press brewing button to start the descaling cycle; descaling seconds - both dials will flash for confirmation. On the recipe dial, select Ristretto icon, press brewing agent will flow through the coffee and hot water outlets.
Page 30
Troubleshooting Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section “services”. Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth on the smartphone or tablet is activated. - Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine (max ®...
Dépannage Des vidéos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Échec du jumelage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth ® est activée sur le smartphone ou la - Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à moins de 20 cm de la tablette.
Troubleshooting milk froth preparation / Dépannage lors de la préparation de mousse de lait Aeroccino does not start. - Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly. Quality of milk froth not up to standard.
Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorised representative obtenir un conseil. can be found in the “Welcome to Nespresso” folder in your machine box or at Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé...
été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques.
Page 35
Hvis du allerede har den, bør du opdatere den. Åpne appen. Klikk på maskinikonet. Last ned Nespresso-appen. Hvis du allerede har appen må den oppdateres. Tjek om din enhed er kompatibel på www.nespresso.com Sjekk kompatibilitet med din egen enhet på www.nespresso.com Parring / Tilkobling Funktioner efter opkobling /...
Nespresso Expert&milk / Pakken inneholder Nespresso Expert&milk BRUGERVEJLEDNING Nespresso er et eksklusivt system til at brygge den ultimative Espresso igen og igen. Alle Nespresso-maskiner har et enestående udtrækningssystem, som garanterer et ❶ Nespresso Expert&milk kaffemaskine tryk på op til 19 bar. Hvert parameter er blevet beregnet med stor nøjagtighed for at Nespresso Expert&milk kaffemaskin...
Page 37
Afkalkning / Avkalking 59-60 Fejlfinding / Feilsøking 61-62 Fejlfinding, tilberedning af mælkeskum / Feilsøking - Tilberedning av melkeskum Kontakt Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club Bortskaffelse og miljøbeskyttelse / Avfallshåndtering og miljøhensyn Begrænset garanti / Begrenset garanti 10119_UM_EXPERT&MILK_Z2.indb 37 19.08.16 14:32...
Sikkerhedsanvisninger komme fremmedlegemer arbejdspladser, stuehuse, af faren. i vandbeholderen og gæster på hoteller, moteller Børn må ikke bruge apparatet • bryggeenheden. og andre boligmiljøer, bed and som legetøj. ADVARSEL: breakfast-miljøer. Producenten påtager sig ikke • Sikkerhedsanvisningerne INFORMATION: Når du Dette apparat kan anvendes noget ansvar, og garantien •...
• og brand. ledningen er beskadiget. Afbryd ved at trække i stikket skumkvalitet. I tilfælde af uheld: tag straks Aflever apparatet til Nespresso og ikke i selve ledningen, Brug kun frisk mælk (gerne • • stikket ud af kontakten. Club eller til en autoriseret da ledningen kan blive minimælk eller letmælk).
Page 40
• Stik ikke fingrene ind under hvis apparatet ikke bliver købes i Nespresso Club eller i bliver beskadiget eller en • kaffeudløbet, risiko for brugt i en weekend eller en Nespresso Boutique utilstrækkelig afkalkning.
Page 41
Apparatet er kun tiltenkt • skal være tørt findes også i pdf-format (bryggeenhet, kaffe og hjemmebruk og lignende, for på nespresso.com inden brug, det varmtvannsdyser) etter bruk eksempel: Kjøkkenområder gælder især området omkring på grunn av restvarme. i butikker, kontorer og andre el-tilslutningen.
Page 42
Returner apparatet Apparatet kan brukes av barn upassende håndtering eller Koble alltid apparatet til en til Nespresso Club eller til • • fra 8 år og oppover, om de bruk av apparatet, skader egnet og lett tilgjengelig...
Page 43
Kontakt Nespresso Club eller Club eller en Nespresso- bli skadet. Bruk kun pasteurisert melk. en autorisert Nespresso- autorisert representant. • Før rengjøring og vedlikehold, representant for å få apparatet Fyll alltid vanntanken med • •...
Page 44
• for bruk av kaffekapsler fra Nespresso-avkalkningsmiddel forseglingen fra lokket og ta elektrisk sjokk. • Nespresso, som bare er er spesielt utviklet for av visp. Tørk alle Aeroccino-delene • tilgjengelige via Nespresso Nespresso-maskiner. Bruk Trekk ut strømledningen når med et rent håndkle, en ren...
Temperaturvælger (Varm, meget varm, ekstra varm) / Temperaturhjul (varm, varmere, varmest) Start / stop-knap / Start- / stoppknapp Nespresso lys*: håndtering af kapselbeholdning / Nespresso-lys*: kontroll over kapselbeholdning Udløb til kaffe og varmt vand / Utløp for kaffe og varmtvann...
Page 46
Første brug (eller efter lang tid uden brug) / Førstegangsbruk (eller etter en lang periode uten bruk) Læs sikkerhedsanvisningerne først for at undgå risiko for livsfarlige stød og brand. Les sikkerhetsinstruksene for å unngå alvorlig elektrisk støt og brann. ❶ ❷...
Page 47
«Tilkobling» på side 35. 6. Tøm drypbakken. Du kan koble flere enheter til din Nespresso Expert&milk-maskin hvis du har et unikt medlemsnummer. For å tilkoble flere enheter, følg instruksjonene i avsnittene Før tilberedning av kaffe, må du skylle maskinen grundig «Få...
Almindelig kaffebrygning / Tilberedning av kaffe ❶ Opvarmning tager cirka 25-30 sekunder. Under opvarmning kan du frit vælge kaffetilberedning og trykke Fyld vandbeholderen med Fyll vanntanken med rent vann. på bryggeknappen. Kaffen flyder derefter automatisk, når maskinen er klar. frisk drikkevand. Placer en kop Plasser en kopp under kaffeutløpet.
Page 49
❺ ❻ Du kan stoppe kaffebrygningen ved at trykke Du kan ændre valgt kopstørrelse under brygning ved at trykke på den nye knap for ønsket kaffe. på bryggeknappen eller skubbe glideskinnen Maskinen stopper straks, hvis den udtrukne kaffemængde er større end den ønskede kaffestørrelse. lidt mod højre på...
Page 50
Aeroccino -Brugervejledning / Aeroccino - Bruksanvisning BEMÆRK: Risiko for elektrisk stød og brand! Sørg for at mælkeskummerens underside er tør. ADVARSEL: Fare for elektrisk støt og brann! Sørg for at det er tørt på undersiden av melkeskummeren. TIP: For at få optimalt mælkeskum bør du anvende sødmælk eller letmælk fra køleskabet (cirka 4-6° C). For at sikre hygiejniske forhold bør du kun anvende behandlet mælk (pasteuriseret), som har været opbevaret i køleskab og lige er åbnet.
Page 51
❸ ❹ Fyld mælkeskummeren med mælk inden for de to Kom låget på din Aeroccino. For varm mælk tryk maks indikatorer. kort én gang for at starte. Knappen lyser rødt. Det tager ca. 70-80 sekunder. For kold mælk, hold Fyll melkeskummer opp til en av de to "max" knappen inde i ca.
Page 52
Rengøring af Aeroccino / Rengjøring av Aeroccino ❶ ❷ Fjern mælkeskummeren fra dens base. Fjern lukningen fra låget. Fjern Vask mælkeskummer indvendigt, >40° piskeren, og fjederen fra piskeren. lukningen, låget og fjederen med opvaskemiddel og skyl med varmt vand. Ta muggen av sokkelen. Fjern forseglingen fra lokket. Ta ut vispen, og ta spiralen av vispen.
Page 53
Adgang til indstillinger / Bruke innstillingsmodus Sådan kommer du ind i indstillinger: Gå til innstillingsmodus: - Maskinen skal være slukket og glideskinnen lukket. - Sørg for at maskinen er AV og skyvelokket lukket. - Tryk på bryggeknappen i 6 sekunder. - Trykk på...
Programmering af vandmængde / Programmering av vannmengde Alle kaffeknapper kan programmeres: Alle kaffedrikk-knapper kan programmeres: Ristretto-knappen: fra 15 til 30 ml Ristrettoknapp: fra 15 til 30 ml Espresso-knappen: fra 30 til 70 ml Espressoknapp: fra 30 til 70 ml Lungo-knappen: fra 70 til 130 ml Lungoknapp: fra 70 til 130 ml Americano: kaffedrikk fra 15-110 ml for kaffe, Americano: kaffe fra 15-110 ml til kaffe,...
Page 55
Indstillinger: Nulstil til fabriksindstillinger / Innstillingsmodus: Gjenopprett fabrikkinnstillingene Hvis du nulstiller til fabriksindstillinger, annullerer det parring og kapselstyring og nulstiller vandets hårdhed. Hvis du gjenoppretter fabrikkinnstillingene, vil dette avbryte tilkoblingen og kontroll over kapselbeholdningen, samt gjenopprette vannhardhetsnivået. Fabriksindstillingerne er: Dette er fabrikkinnstillingene: 1.
Page 56
Indstillinger: Tømning af systemet inden en periode, hvor det ikke bliver brugt eller for at beskytte mod frost / Innstillingsmodus: Tømming av systemet i forbindelse med frostbeskyttelse eller for avstenging over lengre tid Der kan komme damp ud af udløbet. ❶...
Page 57
Rengøring / Rengjøring Sikring af hygiejniske forhold, det anbefales at tømme og rengøre beholderen til brugte kapsler hver dag. Av hygieniske årsaker anbefaler vi å tømme og rengjøre kapselbeholderen hver dag. ❶ ❷ ❸ Fjern låg og vandbeholder, og rengør dem Tør alle dele af vandbeholderen med et rent Rengør maskinens overflade, også...
Vandets hårdhed / Vannhardhet Vandets hårdhed kan testes med teststrimlen til måling af vandets hårdhed på første Vannhardhetsnivået kan testes med vannhardhetstesteren på første side i brukerhåndboken. Bruk side i brugervejledningen. Sådan kommer du ind i indstilling af vandets hårdhed: vannhardhetsmodus: - Maskinen skal være slukket og glideskinnen lukket.
Page 59
Brug aldrig nogen andre produkter end Nespresso selges av Nespresso Club, ettersom andre produkter kan afkalkningssæt, som fås i Nespresso Club, da det kan skade maskinen. Se tabellen i avsnittet om «vannhardhet» beskadige maskinen. Se tabellen i afsnittet om «vandets som angir avkalkingsfrekvensen for optimal maskinytelse, hårdhed», der viser afkalkningshyppighed for optimal...
Page 60
Afkalkning / Avkalking ❹ ❺ Gå til afkalkningsindstillinger: Sikre at maskinen er slukket og glideskinnen lukket. Tryk Tryk på bryggeknappen for at starte afkalkningen; på bryggeknappen i 6 sekunder - begge programvælgere vil blinke som bekræftelse. På afkalkningsopløsningen vil flyde gennem kaffe- og drikkevareknappen vælges Ristretto ikonet, tryk på...
/ eller kapselbeholderen fuld. - Hvis problemet fortsætter, ring til Nespresso Club. Nespresso-lys er tændt. - Det betyder, at dit kapsellager er ved at være tømt. Du kan bestille Nespresso- kapsler via app'en eller på Nespresso hjemmeside. Maskinen overophedet eller i omgivelser - Vedligeholdelseslyset tænder.
Page 62
Feilsøking Videoer er tilgjengelig i appen og på www.nespresso.com - Gå til avsnittet «Tjenester». Tilkoblingen var mislykket. - Kontroller at Bluetooth på smarttelefonen eller nettbrettet er aktivert. - Sørg for at smarttelefonen eller nettbrettet er plassert innenfor maks. ® - Kontroller smarttelefonens eller nettbrettets kompatibilitet med maskinen avstand fra maskinen (maks.
Fejlfinding, tilberedning af mælkeskum / Feilsøking - Tilberedning av melkeskum Aeroccino starter ikke. - Kontroller, at kanden er placeret korrekt på en ren base. Kontroller, at piskehovedet er fastgjort rigtigt på kanden. Mælkeskummets kvalitet lever ikke op til - Kontroller, at du anvender sødmælk eller letmælk fra køleskabet (cirka 4-6 °C) - Kontroller, at du anvender det rigtige piskehoved, og at kanden er ren.
Kontaktoplysninger til din Nespresso Club eller din autoriserede Nespresso- Kontaktopplysningene til din Nespresso Club eller din autoriserte Nespresso- repræsentant findes i folderen «Velkommen til Nespresso» i den medfølgende æske representant finner du i brosjyren «Velkommen til Nespresso» i maskinens eske eller på...
årsager. Denne formål, brann, lynnedslag, oversvømmelse eller andre eksterne årsaker. Denne garanti er kun gyldig i det land hvor købet er foretaget eller i lande hvor Nespresso garantien er kun gyldig i kjøpslandet eller i andre land hvor Nespresso selger samme sælger eller servicerer den samme model med identiske tekniske specifikationer.
Page 66
Om du redan har appen, uppdatera den. Käynnistä sovellus. Napsauta kahvinkeitinkuvaketta. Lataa Nespresso-sovellus. Jos olet jo asentanut sen, päivitä se. Att kontrollera enhetens kompatibilitet, gå till www.nespresso.com Voit tarkistaa laitteesi soveltuvuuden: www.nespresso.com/fi Parkoppling / Laiteparin muodostaminen Uppkopplingsfunktioner / Yhteyttä käyttävät toiminnot Kom ihåg att Bluetooth...
Nespresso Expert&milk / Pakkauksen sisältö Nespresso Expert&milk BRUKSANVISNING Nespresso är ett exklusivt system som skapar den ultimata Espresson, varje gång. Alla Nespresso-maskiner är utrustade med ett unikt bryggningssystem med ett ❶ Nespresso Expert&milk kaffemaskin garanterat tryck på 19 bar. Varje parameter har beräknats med stor precision för att Nespresso Expert&milk-kahvinkeitin...
Page 68
Avkalkning / Kalkinpoisto 90-91 Felsökning / Vianmääritys 92-93 Felsökning vid tillredning av mjölkskum / Maitovaahdon valmistuksen vianmääritys Kontakta Nespresso Club / Ota yhteyttä Nespresso Clubiin Kassering och miljöskydd / Hävittäminen ja ympäristönsuojelu Begränsad garanti / Rajoitettu takuu 10119_UM_EXPERT&MILK_Z2.indb 68 19.08.16 14:32...
Page 69
Säkerhetsinformation in främmande föremål i liknande inrättningar. Tillverkaren tar inget ansvar • vattenbehållaren eller i Maskinen kan användas av och garantin gäller inte vid • bryggningsenheten. barn som är minst 8 år så användning för kommersiella VARNING: länge de övervakas och har ändamål, felaktig hantering säkerhetsföreskrifterna är en INFORMATION: när du ser...
Page 70
Returnera maskinen till ut den ur eluttaget och dra Använd kall mjölk för bättre Kontakta Nespresso Club eller • Nespresso Club eller till någon aldrig i kabeln eftersom denna kvalitet på skummet. en av Nespressos auktoriserade av Nespressos auktoriserade då kan ta skada.
Page 71
öppna det aldrig medan semester). du bara kan köpa genom har specialutvecklats för maskinen används. Risk för Byt vattnet i behållaren när Nespresso Club eller en av Nespresso-maskiner. • skållning. maskinen inte används under Nespressos auktoriserade Användning av andra...
Page 72
Tämä laite soveltuu vain • sockeln är också tillgänglig i PDF-format käytön jälkeen (uuttoyksikkö, kotikäyttöön. Sitä ei ole på www.nespresso.com torra, framförallt kahvi ja kuumavesisuuttimet), tarkoitettu käytettäväksi vid kontaktdonet, före koska ne voivat olla edelleen henkilöstön keittiöissä, användning.
Page 73
Vältä hengenvaarallisen Jos johto vioittuu, älä käytä • ja muissa asumuksissa Lapset eivät saa käyttää tätä sähköiskun ja tulipalon laitetta. Palauta laite Nespresso • vaara. asiakkaiden toimesta sekä laitetta leluna. Clubiin tai Nespresson vuokramajoituksissa. Valmistajan vastuu ja takuu Hätätilanteessa: irrota pistoke...
Page 74
Käytä UHT-maitoa (tai välittömästi pistorasiasta. laite ja irrota se pistorasiasta • puhdistusta ja huoltoa. vähintään tuorepastöroitua Pyydä Nespresso Clubia ennen kuin teet mitään Älä koskaan kosketa johtoa maitoa). tai Nespresson valtuutettua jatkotoimenpiteitä. Soita • märillä käsillä.
Page 75
• • Nespresso-kahvikapseleille, on kehitetty nimenomaan Aeroccinon kannen tiiviste ja paperilla ja kokoa kaikki osat. joita saa ainoastaan Nespresso Nespresso-laitteille. Muiden vispilä. Jos Aeroccinon alaosa on • Clubista tai Nespresson kalkinpoistoaineiden käyttö Irrota laite pistorasiasta, kun märkä, kuivaa se ennen kuin...
Vred för val av temperatur (varm, extra varm, hett) / Lämpötilanvalitsin (Lämmin, kuuma, extrakuuma) Start / stopp-knapp / Start / Stop-painike Nespresso-lampa*: hantering av kapsellager / Nespresso-valo*: kapselivaraston hallinta Munstycke för kaffe och varmvatten / Kahvin ja kuuman veden tuloaukko Bas för vattenbehållare &...
Page 77
Första användningstillfället (eller om det var länge sedan kaffemaskinen användes) / Ensimmäinen käyttökerta (tai kun keitintä ei ole käytetty pitkään aikaan) Läs säkerhetsföreskrifterna först för att undvika risk för dödlig elektrisk stöt och brand. Lue turvallisuusohjeet ensin välttyäksesi hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaaralta. ❶...
“Parning” på sid. 66. 1. Placera en behållare under kaffemunstycket. Flera olika enheter kan endast kopplas till din Nespresso Expert&milk-maskin om 2. Stäng handtaget, välj Lungo-ikonen och tryck på du använder ett unikt klubbmedlemsnummer. För att para ytterligare enheter, följ knappen för bryggning.
Page 79
Regelbunden tillredning av kaffe / Tavallisen kahvin valmistus ❶ Uppvärmningen tar cirka 25-30 sekunder. Under uppvärmningen kan du välja valfritt kaffe och trycka på Fyll vattenbehållaren Täytä vesisäiliö raikkaalla knappen för bryggning. Kaffeflödet sker sedan automatiskt när maskinen är redo. med färskt dricksvatten.
Page 80
Regelbunden tillredning av kaffe / Tavallisen kahvin valmistus ❺ ❻ För att stoppa kaffeflödet, tryck på knappen För att ändra vald koppstorlek under bryggningen, välj önskad ny kaffeknapp. Maskinen upphör för bryggning eller för handtaget åt höger på omedelbart med bryggningen om den kaffemängd som bryggs är större än önskad kaffestorlek. maskinen.
Page 81
Aeroccino - Bruksanvisning / Aeroccino - Käyttöohje VARNING: Risk för elstöt och brand! Se till att undersidan på mjölkskummaren är torr. VAROITUS: Sähköiskun tai tulipalon vaara! Varmista että maidonvaahdottimen alapuoli on kuiva. TIPs: För ett optimalt mjölkskum, använd kylskåpskall (4-6 °C) standard- eller lättmjölk. För garanterad hygien, använd endast värmebehandlad (pastöriserad) mjölk, ur nyöppnad förpackning som du tar direkt från kylskåpet.
Page 82
Aeroccino - Bruksanvisning / Aeroccino - Käyttöohje ❸ ❹ Fyll mjölkskummaren upp till en av de två Placera locket på Aeroccino. För en värmd maxnivåerna. tillredning, tryck snabbt på knappen för att starta. Knappen lyser röd. Det tar ca. 70-80 sek. För kallt Täytä...
Page 83
Rengöra Aeroccino / Aeroccinon Puhdistaminen ❶ ❷ Ta av enheten från basen. Ta bort förseglingen från locket. Ta bort Diska innerkannan, förseglingen, locket, >40° vispen och därefter fjädern från vispen. vispen och fjädern med diskmedel och skölj i varmt vatten. Poista kannu alustasta.
Page 84
Starta inställningsläget / Asetustilaan siirtyminen Starta inställningsläget: Asetustilaan siirtyminen: - Säkerställ att maskinen är avstängd (läge OFF) och handtaget är stängt. - Varmista, että laite on sammutettu ja liukukansi suljettu. - Tryck på knappen för bryggning i 6 sekunder. - Paina keittopainiketta 6 sekuntia. - Välj aktuellt vred.
Page 85
Programmering av vattenmängd / Vesimäärän ohjelmoiminen Alla kaffeknappar kan programmeras: Kaikki kahvipainikkeet ovat ohjelmoitavissa: Ristretto-knapp: från 15 till 30 ml Ristretto-painike: 15 - 30 ml Espresso-knapp: från 30 till 70 ml Espresso-painike: 30 - 70 ml Lungo-knapp: från 70 till 130 ml Lungo-painike: 70 - 130 ml Americano: Kaffe från 15 - 110 ml för kaffe Americano: Kahvi 15 - 110 ml, Kuuma vesi 25 - 300 ml...
Page 86
Inställningsläge: Återgå till fabriksinställningar / Asetustila: tehdasasetusten palauttaminen Om du återgår till fabriksinställningarna, annullerar detta parningen och återställer hanteringen av kapsellagret och nivån för vattenhårdhet. Jos palautat tehdasasetukset, kaikki laiteparit ja kapselivaraston hallinnan asetukset perutaan ja veden kovuustaso nollaantuu. Fabriksinställningarna är följande: Tehdasasetukset ovat seuraavat: 1.
Page 87
Inställningsläge: Tömning av systemet före en period då maskinen inte ska användas eller för frostskydd / Asetustila: järjestelmän tyhjentäminen ennen käyttämättömyysaikaa tai jäätymisen estämiseksi Het ånga kan strömma ut ur ❶ ❷ Ta bort vattenbehållaren. Placera en behållare Säkerställ att maskinen är avstängd (i läget OFF), munstycket.
Rengöring / Puhdistaminen För att säkerställa en god hygien rekommenderar vi starkt att den använda kapselbehållaren töms och rengörs varje dag. Hygieenisten olosuhteiden varmistamiseksi suositellaan, että käytettyjen kapseleiden säiliö tyhjennetään ja puhdistetaan päivittäin. ❶ ❷ ❸ Ta bort locket och vattenbehållaren Torka alla delar av vattenbehållaren Rengör ytan på...
Vattenhårdhet / Veden kovuus Nivån för vattnets hårdhetsgrad kan testas med teststickan som återfinns på första sidan Veden kovuustaso voidaan testata käyttöoppaan ensimmäisellä sivulla olevalla veden kovuusliuskalla. Veden av bruksanvisningen. För att starta läget vattenhårdhet: kovuustilan asetuksiin siirtyminen: - Säkerställ att maskinen är avstängd (i läge OFF) och handtaget är stängt. - Varmista, että...
Laitevaurioiden välttämiseksi älä koskaan produkter än Nespressos avkalkningskit som finns hos käytä muita tuotteita kuin Nespresson kalkinpoistosarjaa, Nespresso Club för att undvika skador på maskinen. Se jonka saa Nespresso Clubista. Lue ”Veden kovuus” tabellen i avsnittet om vattenhårdhet som anger erforderlig -kappaleen taulukosta, miten usein kalkinpoisto tulee avkalkningsfrekvens för att din maskin ska fungera optimalt...
Page 91
❹ ❺ Att gå in i avkalkning läge: Se till att maskinen är avstängd och reglaget är stängt. Håll inne Tryck på bryggknappen för att starta avkalkningscykeln; bryggknappen i sex sekunder - båda knapparna blinkar för bekräftelse. På receptetvredet välj Ristretto avkalkningsmedlet kommer att strömma genom kaffe ikonen, tryck på...
Page 92
Felsökning Videor finns i appen och på www.nespresso.com – Gå till avsnittet “services”. Parningen misslyckdes. - Kontrollera att Bluetooth är aktiverat på din smartphone eller surfplatta. - Säkerställ att din smartphone eller surfplatta under parningen är placerad ® - Kontrollera att din smartphone eller surfplatta är kompatibel med maskinen inom maxavståndet (20 cm) från maskinen.
Vianmääritys Video-ohjeita on katseltavissa sekä sovelluksessa ja sivustolla www.nespresso.com – siirry kohtaan ”palvelut”. Laiteparin muodostaminen ei ole onnistunut. - Tarkista, että älypuhelimen tai tabletin Bluetooth on aktivoitu. - Varmista, että älypuhelin tai tabletti on sallitulla etäisyydellä laitteesta (enintään ® (katso s. 66).
Page 94
Felsökning vid tillredning av mjölkskum / Maitovaahdon valmistuksen vianmääritys Aeroccino startar inte. - Se till att kannan är rätt placerad på en ren sockel. Se till att sätta fast vispen korrekt på kannan. Kvaliteten på mjölken motsvarar inte kraven. - Se till att använda kylskåpskall (omkring 4–6 °C) standardmjölk eller - Se till att använda rätt visp och att kannan är ren.
Kontaktuppgifterna till din Nespresso Club eller en av Nespressos auktoriserade Nespresso Clubin ja Nespresson valtuutetun edustajan yhteystiedot ovat laitteen återförsäljare hittar du i broschyren “Välkommen till Nespresso” i din maskinlåda eller laatikon ”Welcome to Nespresso” -kansiossa ja osoitteessa nespresso.com på nespresso.com Kassering och miljöskydd /...
Nespresso inte har kunnat förutse på rimligt sätt, Nespresson hallinnassa, mukaan lukien mutta ei rajoittuen seuraaviin: normaali inklusive men inte begränsat till: normalt slitage, försumlighet eller underlåtenhet att...
Page 97
Descărcaţi aplicaţia Nespresso. Deschideți Faceţi clic pe pictograma cu Dacă dispuneți deja de aplicație, vă rugăm să o actualizați. aplicaţia. aparatul. Κατεβάστε την εφαρμογή Nespresso. Εάν την Ξεκινήστε την Κάντε κλικ στο εικονίδιο της έχετε ήδη, παρακαλούμε κάντε update στην εφαρμογή. μηχανής.
Nespresso Expert&milk MANUAL DE UTILIZARE Nespresso este un sistem exclusiv care creează un Espresso perfect, de fiecare dată. Toate aparatele Nespresso sunt echipate cu un sistem unic de extragere, care ❶ Aparat de cafea Nespresso Expert&milk garantează o presiune de până la 19 bari. Fiecare parametru a fost calculat cu mare Μηχανή...
Depanare / 126-127 Depanare prepararea spumei de lapte / Αντιμετώπιση προβλημάτων στην παρασκευή αφρού γάλακτος Επικοινωνία με το Nespresso Club Contactarea Clubului Nespresso / Colectarea în vederea reciclării şi protecţia mediului / Διάθεση απορριμμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Περιορισμένη εγγύηση...
Instrucţiuni de siguranţă exclusiv uzului casnic. Nu este redusă, sau de persoane cu ATENŢIE: Nu introduceţi destinat utilizării în bucătării o experienţă sau cunoştinţe obiecte străine în rezervorul pentru angajaţi în magazine, insuficiente, cu condiţia să de apă şi unitatea de ATENŢIE: Instrucţiunile de birouri şi alte medii de lucru;...
Page 101
Asiguraţi-vă că tensiunea operaţi aparatul. Returnaţi perioadă îndelungată. puteţi provoca incendii sau sursei de energie electrică aparatul Clubului Nespresso Deconectaţi prin extragerea şocuri electrice! este aceeaşi ca şi cea sau unui reprezentant mufei din priză şi nu trăgând Utilizarea accesoriilor care •...
Page 102
Nespresso disponibile doar conține suficientă apă pentru sau suportul pentru capsule. de timp similară. în cadrul Clubului Nespresso o utilizare corectă; nu lăsați Pericol de rănire! Nu utilizaţi aparatul fără sau prin reprezentantul dvs. •...
Page 103
• urme de utilizare anterioară. este necesară decalcifierea răcească înainte de a ataşa sau este umedă, ştergeţi înainte Nespresso îşi rezervă dreptul în funcţie de cantitatea de scoate componente şi înainte de a-l anexa la conectarea • de a modifica instrucţiunile apă...
Μέτρα ασφάλειας Η συσκευή χρήση σε: κουζίνες τραυματισμού σε • προορίζεται για προσωπικού σε περίπτωση μη σωστής την παρασκευή καταστήματα, χρήσης. ΠΡΟΣΟΧΉ: Τα ροφημάτων σύμφωνα γραφεία και άλλους μέτρα ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΉ: Μετά τη με τις συγκεκριμένες χώρους εργασίας; αποτελούν μέρος της χρήση, μην...
Page 105
εκτός εάν είναι δεν αποδέχεται καμία Καθαρίστε με ένα χρήση ακατάλληλης • πάνω από 8 ετών και ευθύνη και η εγγύηση βρεγμένο πανί ή σύνδεσης επισύρει επιβλέπονται από δεν θα ισχύει σε καμία σφουγγάρι. ακύρωση της ενήλικα. περίπτωση εμπορικής Ποτέ μη βυθίζετε τη εγγύησης.
Page 106
Ποτέ μην πιάνετε το ηλεκτροσόκ! • τη συσκευή στο οριζόντια, σταθερή κι καλώδιο με βρεγμένα Η χρήση • Nespresso Club ή ομαλή επιφάνεια. Η χέρια. αξεσουάρ που δε σε εξουσιοδοτημένο επιφάνεια θα πρέπει Ποτέ μη βυθίζετε τη συνιστώνται από τον...
Page 107
σας κάτω από το σε οποιαδήποτε περίπτωση είναι κατεστραμμένη στόμιο εκκροής καφέ, ενέργεια. Καλέστε απομακρυσμένης ή δεν λειτουργεί κίνδυνος εγκαύματος. το Nespresso Club εκχύλισης ή στην εντέλεια. Μη βάζετε τα ή εξουσιοδοτημένο • προγραμματισμού Βγάλτε αμέσως το δάχτυλά σας στο...
Page 108
το δικαίωμα να αλλάξει δημιουργηθεί ειδικά Χρησιμοποιήστε τη. τις οδηγίες χωρίς για τις μηχανές προστατευτικά μέσα. Η συσκευή έχει πρότερη ειδοποίηση. Nespresso - η χρήση • Για την αποφυγή σχεδιαστεί για να Η μηχανή περιέχει οποιουδήποτε • • εγκαύματος να...
Page 109
και σε μορφή αρχείου μηχανή σας - μία να κρυώσει πριν καθαρίζετε σε PDF στη διεύθυνση καθυστερημένη τοποθετήσετε ή πλυντήριο πιάτων. Ο www.nespresso.com διαδικασία καθαρισμού αφαιρέσετε μέρη της ηλεκτρισμός σε καθαλατώσεων μπορεί συσκευής και πριν συνδυασμό με το νερό 10119_UM_EXPERT&MILK_Z2.indb 109...
Prima utilizare (sau după o perioadă lungă de neutilizare) / Πρώτη χρήση (ή μετά από μεγάλη περίοδο μη-χρήσης) Citiţi mai întâi instrucţiunile de siguranţă pentru a evita riscurile de şocuri electrice fatale şi incendiu. Καταρχάς διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και...
Page 112
şi „Asociere” de la pagina 97. 1. Plasaţi un recipient sub duza pentru cafea. La aparatul dvs. Nespresso Expert&milk pot fi conectate dispozitive multiple, numai 2. Închideţi glisorul, selectaţi pictograma Lungo şi apăsaţi dacă folosiţi un număr unic disponibil pentru membrii clubului. Pentru asocierea butonul de preparare.
Κανονική παρασκευή καφέ Prepararea cafelei / ❶ Γεμίστε το δοχείο νερού Încălzirea durează aproximativ 25-30 de secunde. În timpul încălzirii, puteţi selecta orice tip de cafea şi Umpleţi rezervorul de apă με φρέσκο πόσιμο νερό. puteţi apăsa butonul de preparare. Cafeaua va curge automat atunci când aparatul este gata. cu apă...
Page 114
Κανονική παρασκευή καφέ Prepararea cafelei / ❺ ❻ Pentru oprirea fluxului de cafea, apăsaţi Pentru a modifica dimensiunea ceştii selectate în timpul preparării, selectaţi butonul pentru butonul de preparare sau mişcaţi uşor glisorul cafeaua dorită. Aparatul se va opri imediat dacă volumul de cafea extrasă este mai mare decât către partea dreaptă...
Page 115
Aeroccino instrucţiuni de utilizare / Aeroccino - Οδηγιες χρησης ATENŢIE: risc de şocuri electrice şi incendii! Asiguraţi-vă că partea inferioară a aparatului pentru spumă de lapte este uscată. ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού...
Page 116
Aeroccino instrucţiuni de utilizare / Aeroccino - Οδηγιες χρησης ❸ ❹ Umpleţi recipientul de lapte până la primul nivel Plasaţi capacul pe Aeroccino. Pentru o băutură „Max”. fierbinte, apăsaţi scurt butonul de pornire. Butonul se aprinde roşu. Durată aproximativă 70-80 sec. Pentru Γεμίστε...
Καθαρισμος του Aeroccino Curăţarea aparatului Aeroccino / ❶ ❷ Îndepărtaţi recipientul de pe suport, înlăturaţi garnitura de pe capac, Spălaţi partea interioară a >40° îndepărtaţi telul, scoateţi resortul din tel. recipientului, garnitura, capacul, telul şi resortul cu detergent şi clătiţi cu apă Αφαιρέστε...
Page 118
Μενού ρυθμίσεων Intrarea în modul setări / Για να μπείτε στη λειτουργία ρυθμίσεων: Pentru a introduce o setare: - Σιγουρευτείτε ότι η μηχανή είναι σβηστή και ο δρομέας κλειστός. - Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi glisorul este închis. - Πατήστε το κουμπί εκχύλισης για 6 δευτερόλεπτα. - Apăsaţi butonul de preparare timp de 6 secunde.
Programarea volumului de apă / Προγραμματισμός όγκου νερού Οποιοδήποτε κουμπί καφέ μπορεί να προγραμματιστεί: Poate fi programat orice buton pentru cafea: Κουμπί Ristretto: από 15 έως 30 ml Butonul Ristretto: de la 15 la 30 ml Κουμπί Espresso: από 30 έως 70 ml Butonul Espresso: de la 30 la 70 ml Κουμπί...
Modul setări : Revenirea la setările din fabrică / Ρυθμίσεις: Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Dacă reveniţi la setările din fabrică, asocierea şi gestionarea stocului de capsule vor fi anulate, iar nivelul de duritate a apei va fi resetat. Εάν κάνετε επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων, η ενέργεια αυτή...
Page 121
Modul setări : Golirea sistemului înainte de o perioadă de neutilizare sau pentru protecţie anti-îngheţ / Ρυθμίσεις: Αδειαζοντας το συστημα πριν από περίοδο αχρησίας ή για προστασία από το κρύο Pot apărea aburi de la duză. ❶ ❷ Scoateţi rezervorul de apă. Puneţi un recipient sub Asiguraţi-vă...
Page 122
Καθαρισμός Curăţare / Pentru a asigura condiţiile de igienă, se recomandă golirea şi curăţarea zilnică a recipientului pentru capsule folosite. Για να διασφαλιστούν οι προδιαγραφές υγιεινής, σας συστήνουμε εντόνως να αδειάζετε και να καθαρίζετε κάθε μέρα τον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών. ❶...
Σκληρότητα νερού Duritatea apei / Το επίπεδο της σκληρότητας του νερού μπορεί να ελεγχθεί με το στικ σκληρότητας νερού που θα Nivelul de duritate a apei poate fi testat folosind banda de testare a durităţii apei de βρείτε στην πρώτη σελίδα του εγχειριδίου χρήσης. Για να εισέλθετε στη λειτουργία σκληρότητας νερού: pe prima pagină...
διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι cu ochii, pielea şi suprafeţele. Nu utilizaţi nici un alt produs în afară de setul de decalcifiere Nespresso disponibil în επιβλαβές. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το Clubul Nespresso, întrucât acesta poate dăuna aparatului δέρμα...
Page 125
❹ ❺ Pentru a intra în modul decalcifiere: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi glisorul închis. Apăsaţi Apăsaţi butonul de preparare pentru a porni ciclul de butonul de preparare timp de 6 secunde - ambele rotiţe vor clipi pentru confirmare. Selectaţi decalcifiere;...
Page 126
Depanare Clipurile video sunt disponibile pe aplicaţie şi pe www.nespresso.com – Mergeţi la secţiunea „servicii”. Asocierea nu s-a realizat cu succes. - Verificaţi dacă funcţia Bluetooth de pe smartphone sau tabletă este activată. - Asiguraţi-vă că smartphone-ul sau tableta sunt poziţionate în distanţa maximă...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Διατίθενται σχετικά βίντεο στην εφαρμογή και στον ιστοχώρο www.nespresso.com – στην ενότητα «club». - Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο smartphone ή το - Βεβαιωθείτε ότι το smartphone ή το tablet σας είναι εντός της Ή ζεύξη δεν ήταν επιτυχής.
Depanare prepararea spumei de lapte / Αντιμετώπιση προβλημάτων στην παρασκευή αφρού γάλακτος Aeroccino nu porneşte. - Poziţionaţi vasul corect pe un suport curat. Ataşaţi telul corect la vas. Calitatea spumei de lapte nu este la nivelul - Asiguraţi-vă că folosiţi lapte integral sau semi-degresat la temperatură de refrigerare - Asiguraţi-vă...
Informaţiile de contact pentru Club Nespresso sau reprezentantul dvs. Nespresso μέσα στο κουτί της μηχανής σας ή στο nespresso.com autorizat pot fi găsite în broşura „Bun venit în lumea Nespresso” din cutia aparatului sau pe nespresso.com Colectarea în vederea reciclării şi protecţia mediului / Διάθεση...
Nespresso solicită prezentarea documentului original de achiziţie pentru confirmarea για την επιβεβαίωση της ημερομηνίας. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η datei. În perioada de garanţie, Nespresso fie va repara fie va înlocui, la alegerea Nespresso θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε...
Page 131
Jika anda sudahpun mempunyainya, sila kemaskinikan aplikasi. Makinenizin uyumluluğunu kontrol etmek için www.nespresso.com sitesini ziyaret edin. Untuk memeriksa keserasian peranti anda, layari www.nespresso.com Eşleştirme / Perpasangan Bağl a nabi l i r l i k İ ş l e vl e ri / Fungsi Kesambungan İlk önce akıllı...
Nespresso Expert&milk / Pembungkusan Nespresso Expert&milk KULLANICI KILAVUZU Nespresso her seferinde en iyi Espresso'yu hazırlayan ayrıcalıklı bir sistemdir. Tüm Nespresso makinelerinde, 19 bar basıncı garantileyen benzersiz bir özütleme sistemi bulunur. Kahveyi ❶ Nespresso Expert&milk Kahve Makinesi oluşturmak, olağan üstü kalınlıkta ve pürüzsüz bir krema oluşturmak için her kapsüldeki aromaların Mesin Kopi "Nespresso Expert&milk"...
Page 133
Penyelesaian masalah / Pencarisilapan 158-159 Süt köpüğü hazırlamada sorun giderme / Penyelesaian masalah / Pencarisilapan bagi penyediaan buih susu Nespresso Club ile İletişim kurun / Hubungi Kelab Nespresso Bertaraf Etme ve Çevre Koruma / Pelupusan dan Perlindungan Alam Sekitar Sınırlı Garanti / Jaminan Terhad 10119_UM_EXPERT&MILK_Z2.indb 133...
Page 134
Güvenlik Tedbirleri yerleştirmeyin. Bu cihaz, gözetim altında Çocuklar cihazı oyuncak olarak • • olmaları, cihazın güvenli kullanmamalıdır. BILGI: Bu işareti DIKKAT: Güvenlik kullanımı konusunda Cihazın ticari amaçla gördüğünüzde, cihazınızın • bilgilendirme yapılması ve kullanılması, hatalı taşınması tedbirleri cihazın parçasıdır. doğru ve güvenli kullanımı için cihazın sebep olabileceği ya da kullanılması, amaçlanan Yeni cihazınızı...
Page 135
İnceleme, onarım veya • görmüşse, risklerden önlemek için, lütfen fişi kabloyu Daha kaliteli köpük için soğuk ayarlama için Nespresso Club • kaçınmak amacıyla imalatçı, çekerek değil, fişi tutarak süt kullanın. veya Nespresso yetkili temsilcisi servis temsilcisi veya benzeri çıkarın.
Page 136
Güvenlik Tedbirleri Sürgüyü her zaman tamamen haznesindeki suyu değiştirin. tasarlanmıştır. kirecin çözülmesinde yetersiz • kapatın ve çalışırken asla Sıvının etraftaki yüzeylere Tüm Nespresso cihazları sıkı kalabilir. • • açmayın. Haşlanabilirsiniz. sıçramasını önlemek için cihazı, kontrollerden geçer. Güvenilirlik Nespresso makineniz, kullanılan •...
Aeroccino’nun pertama. Simpankannya Bu talimat kılavuzu tabanının ve di tempat di mana anda MAKLUMAT: apabila altlığın altındaki nespresso.com adresinde dapat mencari dan merujuk anda melihat tanda ini, sila alanın, özellikle PDF olarak da mevcuttur. kepadanya di kemudian ambil perhatian mengenai de bağlantı...
Page 138
Langkah-langkah keselamatan dan dalam suhu tidak- penggunaan perkakas ini menggunakan alat ini sebagai perkakas di dalam air atau ekstrem. dengan cara yang selamat permainan. meletakkannya di bawah air Lindungi perkakas daripada dan memahami bahaya yang Pengilang tidak menanggung yang mengalir. •...
Page 139
Bagi mod • Kembalikan perkakas ke apabila tidak digunakan untuk berbahaya di dalam! pembruan pra-diprogramkan Kelab Nespresso atau kepada jangka masa yang panjang. Jangan letakkan apa-apa ke atau secara kawalan jauh • wakil sah Nespresso. Putuskan sambungan dengan...
Page 140
Mesin ini direka untuk kapsul • tidak dijaga atau haiwan Air boleh mengalir sekitar titisan untuk mengelakkan kopi Nespresso yang boleh • peliharaan. kapsul apabila tidak tertebuk pertumpahan sebarang didapati secara eksklusif Jangan gunakan perkakas...
Page 141
• • kopi anda sempurna sebagai membersihkan kerak Aeroccino dan bersambung dengan palam. hari pertama. mesin anda sebaik sahaja kawasan Ajen pembersih Nespresso mesin memintakannya; bawah SIMPANKANLAH ARAHAN- • telah dibangunkan secara prosedur pembersihan kerak pangkalan ARAHAN INI khusus untuk mesin-mesin...
Page 142
Sıcaklık tuşları (Ilık, sıcak, çok sıcak) / Butang pemutar suhu (Suam, panas, lebih panas) Başlat / Durdur Butonu / Butang Start / Stop Nespresso Lambası*: Kapsül stok yönetimi / Lampu Nespresso*: pengurusan stok kapsul Kahve ve sıcak su çıkışı /...
Page 143
İlk kullanım (veya uzun süreli kullanmamanın ardından) / Penggunaan kali pertama (atau selepas tempoh lama tidak digunakan) Elektrik çarpması ve yangın risklerini önlemek için ilk önce güvenlik uyarılarını okuyun. Baca langkah-langkah keselamatan dahulu untuk mengelak risiko renjatan elektrik maut dan kebakaran. ❶...
Page 144
"Dapatkan Aplikasi" dan "Perpasangan" di 6. Damlama tepsisini boşaltın. mukasurat 131. Berbilang peranti boleh disambungkan kepada mesin Nespresso Sebelum menyediakan apa-apa kopi, pastikan mesin anda dibilas dengan: Expert&milk anda hanya jika menggunakan nombor unik ahli 1. Meletakkan satu bekas di bawah alur keluar kopi.
Page 145
Düzenli Kahve Hazırlama / Penyediaan Kopi Biasa ❶ Isıtma işlemi yaklaşık 25-30 saniye sürer. Isıtma esnasında, herhangi bir kahveyi seçebilir ve kahve hazırlama tıuşuna Su haznesini taze içme suyu Isikan tangki air dengan air tıklayabilirsiniz. Ardından, makine hazır olunca kahve otomatik olarak akacaktır. ile doldurun.
Page 146
Düzenli Kahve Hazırlama / Penyediaan Kopi Biasa ❺ ❻ Kahve akışını durdurmak için, kahve Kahve hazırlama esnasında seçilen fincan boyutunu değiştirmek için istediğiniz kahve butonunu hazırlama tuşuna basın veya sürgüyü seçin. Eğer özütlenen kahve hacmi istenenden boyuttan daha fazlaysa, makine hemen duracaktır. makinanin sağ...
Page 147
Aeroccino - Kullanim talimatlar / Arahan penggunaan Aeroccino UYARI: Elektrik çarpması ve yangın riski! Süt köpürtücünün tabanının kuru olmasına dikkat edin. AWAS: Risiko renjatan elektrik dan kebakaran! Pastikan bahagian bawah pembuih susu adalah kering. İPUCU: Ideal süt köpüğü için buzdolabı sıcaklığında (yaklaşık 4-6° C) tam ya da yarım yağlı süt kullanın. Hijyen koşullarını garantilemek için, sadece ısıyla işlenmiş (pastörize), soğutulmuş...
Page 148
Aeroccino - Kullanim talimatlar / Arahan penggunaan Aeroccino ❸ ❹ Süt köpürtücüyü iki «maks» seviye göstergesinden Kapağı kapatın. Sıcak tarif için sadece düğmeye birine kadar doldurun. basın. Düğme kırmızı yanar. Yaklaşık 70-80 san. sürer. Soğuk süt köpüğü için düğmeyi yaklaşık Isikan Pembuih susu sehingga ke tahap salah 2 san.
Page 149
Aeroccino Temizleniyor / Membersihkan Aeroccino ❶ ❷ Sürahiyi altlıktan çıkartın. Contayı kapaktan çıkartın. Çırpıcıyı makineden Içteki sürahiyi, contayı, kapağı, çırpıcıyı >40° ve yayı çırpıcıdan çıkartın. ve yayı deterjanla yıkayın ve sıcak/ılık suyla çalkalayın. Keluarkan jag dari pangkalan, keluarkan kedap dari penutupnya, keluarkan pemukul, keluarkan spring dari pemukul.
Page 150
Ayarlar moduna giriş / Memasuki mod ketetapan Ayarlar moduna girmek için: Untuk memasuki mod ketetapan: - Makinenin KAPALI konumda olmasını ve sürgünün kapalı olmasını sağlayın. - Pastikan mesin DIPADAMKAN dan pintu gelongsor ditutup. - 6 saniye süreyle demleme butonuna basın. - Tekan butang pembruan selama 6 saat.
Page 151
Su hacminin programlanması . / Memprogramkan isipadu air Herhangi bir kahve butonu programlanabilir: Mana-mana butang kopi boleh diprogramkan: Butang Ristretto: dari 15 ke 30 ml Ristretto butonu: 15 - 30 ml Butang Espresso: dari 30 ke 70 ml Espresso butonu: 30 - 70 ml Butang Lungo: dari 70 ke 130 ml Lungo butonu: 70 - 130 ml Americano: Kopi dari 15-110 ml...
Page 152
Ayarlar modu: Fabrika Ayarlarına Sıfırla / Mod ketetapan: Penetapan semula kepada Ketetapan Kilang Eğer fabrika ayarlarına geri dönerseniz, eşleştirme ile kapsül stok yönetimi iptal edilecek ve su sertliği seviyesi sıfırlanacaktır. Jika anda menetapkan semula kepada ketetapan kilang, ini akan membatalkan perpasangan dan pengurusan stok kapsul dan menetapkan semula tahap keliatan air.
Page 153
Ayarlar modu: Sistemi Boşaltilmasi / Eğer bir süre kullanmayacaksanız veya donmaya karşı korumak için Ketetapan: Pengosongan sistem sebelum suatu tempoh tidak-guna atau untuk perlindungan terhadap fros Dışarıya buhar çıkabilir. ❶ ❷ Su haznesini çıkartın. Kahve çıkışının altına bir kap Makinenin KAPALI konumda olmasını, ve sürgünün Wap mungkin keluar dari alur keluar.
Page 154
Temizlik / Pembersihan Hijyenik koşulları sağlamak için, kullanılmış kapsül bölmesinin her gün boşaltılması ve temizlenmesi tavsiye edilir. Untuk memastikan keadaan kebersihan, adalah amat disyorkan mengosongkan dan membersihkan bekas kapsul terguna setiap hari. ❶ ❷ ❸ Kapağı ve su haznesini çıkartın ve kokusuz Su haznesinin tüm parçalarını...
Page 155
Su Sertliği / Keliatan Air Su sertlik derecesi, kullanıcı kılavuzunun ilk sayfasında bulunan su sertliği test Tahap keliatan air boleh diuji dengan batang penguji keliatan air yang terdapat di halaman pertama buku panduan çubuğu ile test edilebilir. Su sertliği moduna girmek için: pengguna.
Club'da mevcut olan Nespresso kireç çözme kitindekinden menggunakan sebarang produk selain kit pembersihan kerak farklı bir ürün asla kullanmayın. Su sertliğine göre, Nespresso yang boleh didapati di Kelab Nespresso untuk makinenizin optimum performansı için lütfen gerekli kireç mengelakkan kerosakan pada mesin anda. Sila rujuk kepada çözme sıklığını...
Page 157
❹ ❺ Kireç çözme programına giriş : Makinenin ve kahve koyma yerinin kapalı olduğundan emin olun. Damlama butonuna kireç çözme işleminin başlaması için Damlama butonuna 6 saniye basın - tüm ibreler programa girdiğine dair yanacaktır. Tarif ibresinde, basın, kireç çözücü sıcak su ve kahve çıkan bölümden Ristretto ikonunu seçin ve damlama butonuna basın.
- Eğer sorun devam ederse, Nespresso Club'u arayın. Nespresso lambası AÇIK. - Kapsül stoğunuzun azaldığı anlamına gelir. Nespresso kapsüllerini Uygulama veya Nespresso web sitesi aracılığı ile sipariş edebilirsiniz. Makine aşırı ısınıyor veya 0°'nin altındaki - Bakım lambası...
Penyelesaian Masalah / Pencarisilapan Video boleh didapati di Aplikasi dan di www.nespresso.com - Lihat bahagian "perkhidmatan" / "service". Perpasangan tidak berjaya. - Periksa sama ada Bluetooth pada telefon pintar atau tablet diaktifkan. - Pastikan telefon pintar atau tablet diletakkan dalam jarak maksima dari mesin ®...
Page 160
Süt köpüğü hazırlamada sorun giderme / Penyelesaian masalah / Pencarisilapan bagi penyediaan buih susu Aeroccino çalışmıyor. - Sürahiyi temiz bir tabana doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun. Çırpıcıyı sürahinin içine doğru şekilde taktığınızdan emin olun. Süt köpüğünün kalitesi standarda uygun değil. - Buzdolabı sıcaklığında(yaklaşık 4-6 °C) tam veya yarım yağlı süt kullandığınızdan - Uygun çırpıcıyı...
Page 161
Nespresso anda. kutusundaki "Nespresso'ya Hoşgeldiniz" klasöründe veya nespresso.com adresinde. Butir-butir hubungan Kelab Nespresso atau wakil sah Nespresso anda boleh didapati dalam folder "Selamat datang ke Nespresso" dalam kotak mesin anda atau di nespresso.com Bertaraf Etme ve Çevre Koruma / Pelupusan dan Perlindungan Alam Sekitar Bu cihaz 2012/19/EC sayılı...
Nespresso, malzeme ve işçilik hatalarına karşı bu ürünün garantisini 2 yıl olarak belirlemiştir. Garanti süresi satın alma tarihinden başlar ve Nespresso tarihini tespit etmek için, orijinal satın alma kanıtını talep eder. Garanti süresi boyunca Nespresso kendi takdirine bağlı olarak, herhangi bir kusurlu ürünü, onarır ya da değiştirir. Değiştirilen ürünler veya tamir edilen parçaların orijinal garanti süresi dolmamışsa ya da altı...
Page 189
،يمكن أن تلتزم به نسبريسو مهما كان سبب الضرر. بخالف ما تسمح به القوانين المعمول بها، فإن شروط هذا الضمان المحدود ال تستبعد أو تقيد أو تعدل الحقوق القانونية اإللزامية المطبقة على بيع هذا المنتج لك www.nespresso.com بل تضاف إلى تلك القوانين. إذا كنت تعتقد أن المنتج الخاص بك معطل، قم باالتصال بنسبريسو للحصول على تعليمات حول كيفية المضي قدم ا ً في عملية اإلصالح. يرجى زيارة موقعنا على...
Page 190
اكتشاف أعطال تحضير رغوة الحليب وإصالحها - تأكد من وضع اإلبريق بشكل صحيح على قاعدة نظيفة. تأكد من وصل الخفاقة باإلبريق .األيروشينو ال يعمل .بشكل صحيح .)جودة رغوة الحليب ليست بالمستوى المطلوب. - تأكد من استخدام حليب صاف ٍ أو نصف مقشود بدرجة حرارة باردة (حوالي 4-6 درجات .- تأكد...
Page 191
اكتشاف األعطال وإصالحها تتوفر ."، اذهب إلى قسم "الخدماتwww.nespresso.com :فيديوهات على التطبيق وعلى الموقع االلكتروني - تأكد من وجود الهاتف الذكي أو الجهاز اللوحي ضمن السمافة القصوى عن الماكينة .- تأكد من تشغيل خاصية بلوتوث على الهاتف الذكي أو الجهاز اللوحي...
Page 192
❺ ❹ على زر التخمير لبدء دورة إزالة الترسبات، سيتدفق اضغط للدخول إلى وضع إزالة الترسبات: تأكد من أن الماكينة مطفأة والمزالق مغلق. اضغط زر التخمير محلول إزالة الترسبات من مصب القهوة ومصب الماء لمدة 6 ثوان ٍ وعندها يضيء كال القرصين للتأكيد. على قرص الوصفة، اختر رمز ريستريتو، اضغط زر ،الساخن.
Page 193
يكون مؤذي ا ً . تجنب مالمسته للعيون أو الجلد أو األسطح. لتتجنب األضرار على جهازك ال تستخدم أي مستحضر إلزالة الترسبات المتوفرNespresso descaling kit سوى مستحضر نسبريسو في نادي نسبريسو. تجد في الجدول التالي توصيات إزالة ،الترسبات الكلسية المطلوبة للحصول على أفضل أداء لجهازك...
Page 194
عسر الماء يمكن اختبار درجة عسر الماء باستخدام عصا اختبار عسر الماء المتوفر في الصفحة األولى :من دليل المستخدم. للدخول في وضع عسر الماء .- تأكد من إيقاف تشغيل الماكينة وإغالق المزالق .- اضغط على زر التخمير لمدة 6 ثواني-سيومض كال القرصين للتأكيد .- اختر...
Page 195
التنظيف .ظروف صحية ينصح بشدة بإفراغ وتنظيف حاوية الكبسوالت المستخدمة كل يوم لضمان ❸ ❷ ❶ نظف جفف قم سطح الماكينة، بما في كافة أجزاء حاوية خزان الماء بمنشفة أو بإزالة الغطاء وخزان الماء ونظفهما باستخدام ذلك تحت الشبكة المعدنية قطعة...
Page 196
وضع اإلعدادات: إعادة ضبط المصنع ،عند إعادة ضبط المصنع سيؤدي ذلك إلى إلغاء االقتران وإدارة مخزون .الكبسوالت وإعادة ضبط درجة عسر الماء :للقيام بذلك عن طريق الماكينة :نورد فيما يلي إعدادات المصنع .- تأكد من إيقاف تشغيل الماكينة وإغالق المزالق .أميريكانو52 مل...
Page 197
وضع اإلعدادات: فكرة إدخار الطاقة الدخول في وضع اإلعدادات ستنتقل الماكينة إلى ❶ لتغيير :للدخول في وضع اإلعدادات :وضع إيقاف التشغيل التلقائي وضع إيقاف التشغيل - ادخل إلى وضع اإلعدادات واختر أيقونة الماء الساخن .- تأكد من إطفاء الماكينة وإغالق المزالق .[ ] تلقائي...
Page 198
Aeroccino تنظيف ماكينة ❷ ❶ اغسل افصل داخل اإلبريق والحاجز المطاطي وعاء الحليب عن القاعدة. انزع الحاجز المطاطي عن الغطاء. افصل >40° والغطاء والخفاقة والنابض بمحلول .الخف ّ اقة والنابض عن اإلبريق .التنظيف ثم بماء ساخن أو دافئ >40° ❹ ❸...
Page 199
- تعليمات االستخدامAeroccino .تحذير: احذر من خطر التعرض للصدمات الكهربائية والحرائق! تأكد من جفاف الجزء السفلي من مزبد الحليب للحصول على أفضل رغوة حليب، استخدم حليب ا ً صافي ا ً أو نصف مقشود بدرجة حرارة باردة (حوالي 4-6 درجات). لضمان النظافة، إستخدم الحليب المعالج حراري ا ً (المبستر) والمبردة :نصيحة...
Page 200
تحضير القهوة العادية ❻ ❺ لتغيير إليقاف حجم الكوب المختار، اختر زر القهوة الجديدة المرغوبة خالل التخمير. سوف تتوقف الماكينة مباشرة تدفق القهوة، اضغط على زر التخمير .في حال تجاوزت كمية القهوة المستخلصة حجم القهوة الجديدة المرغوبة أو حرك المزالق قليال ً باتتجاه الجانب األيمن من الماكينية.
Page 201
تحضير القهوة العادية ❶ امأل .خزان الماء بماء الشرب النقي يستغرق التسخين حوالي 52-03 ثانية. خالل عملية التسخين، يمكنك اختيار أي من أنواع القهوة والضغط على زر .ضع كوب ا ً تحت مصب القهوة .ستتدفق القهوة تلقائي ا ً عندما تصبح الماكينة جاهزةn .التخمير ❷...
Page 202
تشغيل الماكينة وإطفاؤها ❷ ❶ الماكينة عن طريق تدوير قرص تحديد الحرارة اطفئ ) أو تدوير القرص أو فتح المزالق. ستومضON( الماكينة عن طريق الضغط على زر شغل 5 sec .)0( بعكس عقارب الساعة حتى تصل إلى درجة الحرارة .األضواء. يستغرق التسخين حوالي 52-03 ثانية .سيومض...
Page 203
)االستخادم األول (أو بعد فترة طويلة من عدم االستخدام .يرجى قراءة احتياطات السالمة أوال ً لتجنب مخاطر التعرض للصدمات الكهربائبة المميتة والحريق ❷ ❶ عدل قم طول الكابل وضع الفائض منه تحت الماكينة. وتأكد من وضع بإزالة خزان الماء وحاوية .الماكينة...
Page 204
لمحة عامة على الماكينة خزان الماء وغطاؤه )الخالط (للحليب الساخن ضوء الصيانة )نابض التزبيد (لرغوة الحليب زر التخمير الغطاء مزالق إدخال الكبسولة السدادة ،قرص اختيار المشروب (ريستريتو مزبد الحليب آيروتشينو )اسبريسو، لونغو، أمريكانو**، ماء ساخن قرص درجة الحرارة دافئة، حار، حار جدا زر...
Page 205
عند فتح تغليف الجهاز، قم بإزالة • كملفPDF على موقع يرجى التأكد من جفاف ماكينة .المستخدم أو التحذيرات المحددة الشريط البالستيكي على صينية • nespresso.com آيروتشينو تقوم ماكينة نسبريسو بحساب .التقطير ومصفاة التقطير • ً هذا الجهاز صمم خصيص ا والمنطقة...
Page 206
!الكبسوالت لتجنب خطر اإلصابة بالبرمجة المسبقة أو عن بعد لفصل الجهاز، قم بإيقاف ال تقم بتشغيل الجهاز إذا كان • • الكابل تالف ا ً . قم بإرجاع الجهاز إلى يمكن أن يتدفق الماء حول ، فيجب بذل احتياطات سالمة أي...
Page 207
احتياطات السالمة ال تغمر الماكينة في الماء أو تتُ فظ الماكينة وسلك الكهرباء الجهاز مصمم إلعداد المشروبات • • • الخاص بها بعيد ا ً عن متناول .وفق ا ً لهذه التعليمات .تضعها تحت الماء الجاري توخى الحذر - تعتبر احتياطات .األطفال...
Page 209
.عندما ترى هذه العالمة، يرجى العلم بإمكانية استخدام التطبيق لهذه الوظيفة ❸ الترحيب من نسبريسو نشرة .راجع التطبيق للمزيد من المعلومات Welcome ❹ دليل المستخدم EXPERT&MILK MY MACHINE NESPRESSO EXPERT&MILK ❺ دليل التشغيل السريع ❶ ❷ >40° >40° >40° >40° >40°...
Page 210
.تطبيق نسبريسو .إن فعلت هذا مسبق ا ً ، يرجى تحديث التطبيق .الماكينة www.nespresso.com للتحقق من توافق األجهزة الخاصة بك يرجى زيارة موقع وظائف االتصال اإلقتران .التأكد من تفعيل وضع بلوتوث سلف ا ً على هاتفك الذكي أو الجهاز اللوحي...