Specifications ......................26 General Information Thank you for purchasing this quality-built SIMPLICITY snowthrower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the SIMPLICITY brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your SIMPLICITY product will provide many years of dependable service.
OPERATOR SAFETY Hazard Symbols and Meanings Thrown Fire Protection Objects Rotating Impeller Shock Moving Explosion Parts Surface Toxic Rotating Kickback Fumes Auger Safe Distance Hazardous Rotating Chemical Rotating Protection Parts Gears Control Symbols on Equipment Engine Slow On-Off Discharge Traction Chute Fast Fuel...
Page 7
OPERATOR SAFETY Safety Alert Symbol and Signal Words Read the Manual DANGER The safety alert symbol and signal word (DANGER, WARNING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate the likelihood Read, understand, and follow all the and potential severity of personal injury and/or damage to the instructions on the snowthrower and in the product.
Page 8
OPERATOR SAFETY Operation and Equipment Safety Fuel Handling DANGER DANGER This snowthrower is only as safe as the Fuel and its vapors are extremely flammable operator. If it is misused, or not properly and explosive. Always handle fuel with extreme maintained, it can be dangerous.
OPERATOR SAFETY Moving Parts Children DANGER DANGER Keep hands, feet, and clothing away from Tragic accidents can occur if the operator is rotating parts. Rotating parts can contact or not alert to the presence of children. Children entangle hands, feet, hair, clothing, or are often attracted to the unit and the accessories.
OPERATOR SAFETY Engine Safety (Continued) Maintenance and Storage WARNING WARNING Starting engine creates sparking. This snowthrower must be properly maintained to ensure safe operation and performance. Sparking can ignite nearby flammable gases. Failure to observe the safety instructions in this Explosion and fire could result.
Page 11
OPERATOR SAFETY Look for this symbol to indicate important safety WARNING: If any safety decals become worn or precautions. This symbol indicates: “Attention! damaged and cannot be read, order replacement Become Alert! Your Safety Is At Risk.” decals from your local dealer. Before operating your snow thrower, read the safety decals as shown on your snow thrower.
FEATURES AND CONTROLS Snowthrower Controls www.simplicitymfg.com...
Page 13
FEATURES AND CONTROLS SNOWTHROWER CONTROLS F. Easy-Turn Traction Control — When engaged, allows the operator to release the left traction wheel, but allows the right A. Speed Select Lever — Allows the operator to use one of five wheel to continue driving for easy turning. (5) forward and two (2) reverse speeds.
Page 14
FEATURES AND CONTROLS Engine Controls F. Throttle Control Lever — Used to control engine speed. For ENGINE CONTROLS best performance, the throttle control should be set to the A. Choke Control Knob — Used to start a cold engine. FAST position. Use the SLOW position only for warming the B.
OPERATION BEFORE OPERATING SNOWTHROWER NOTE: This snowthrower was shipped WITH OIL in the engine. See Check the Oil (Before Starting Engine) Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight. instructions in this section before starting engine. On electric start models, the unit was shipped with the starter cord plugged into the engine.
OPERATION 7. Press the grip warmer switch (Figure 5) to the LEFT/RIGHT WARNING: Never run engine indoors or in an enclosed, position to heat the hand grips. See Discharge Chute, De- poor ventilated area. Engine exhaust contains CARBON flector, and Grip Warmer in this section. MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY GAS.
OPERATION CHECK THE OIL (BEFORE STARTING ENGINE) NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed. 1. Make sure the unit is level. Use a high quality detergent oil classified “For Service SG, SH, SJ, SL, or higher”.
OPERATION START THE ENGINE 8. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (A, Figure 8). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, Be sure that engine oil is at FULL mark on the oil fill cap/dipstick. then pull rapidly.
OPERATION OPERATING TIPS STOP THE ENGINE 1. Most efficient snowthrowing is accomplished when snow is Before stopping the engine, allow it to run for a few minutes to help removed immediately after it falls. dry off any moisture on the engine. 2.
MAINTENANCE MAINTENANCE CHART SNOWTHROWER ENGINE After Each Use First 5 Hours Remove the snow and slush off snowthrower to prevent Change engine oil freezing of controls Every 8 Hours or Daily Every 8 Hours or Daily Check engine oil level Perform snowthrower safety tests Every 50 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually *...
MAINTENANCE ADJUST SKID HEIGHT 3. Hold adjusting flats and tighten nut. 4. Start unit and check auger. auger must not be engaged un- WARNING: Always turn unit off, remove ignition key, and less auger control is depressed. disconnect the spark plug wire before making any 5.
MAINTENANCE CHECK THE TIRES 3. Lubricate the piston/cylinder area. This can be done by first removing the spark plug and squirting clean engine oil into the Check tires for damage. Check the air pressure in the tires with an spark plug hole. Then cover the spark plug hole with a rag to accurate gauge (see Figure 17).
TROUBLESHOOTING PROBLEM LOOK FOR REMEDY Auger does not stop Free-Hand™ control is Release both auger control and traction/Free-Hand™ control within 5 seconds after ACTIVE. levers to stop auger. right control lever is Free-Hand™ control is See authorized dealer. released. not working correctly (fails Safety Test 3).
Page 24
TROUBLESHOOTING PROBLEM LOOK FOR REMEDY Snowthrower forward Traction control out of See authorized dealer. and reverse motion adjustment (fails Safety does not stop when Test 2). traction control lever is released. Snowthrower veers to Tire pressure not equal. Check tire pressure. one side.
SPECIFICATIONS Model No. 1695903 ENGINE: Brand Briggs & Stratton® Model Series Professional Series Gross Torque* 16.50 T.P. @ 3060 rpm Type 4-Cycle - OHV Displacement 20.9 cu in. (342 cc) Starting System Recoil, 230V Electric without Cord Alternator 9 Amp Regulator Oil Capacity 28 oz (0,83 liters) Motor Oil...
Page 27
Technische Daten......................26 Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser qualitativ hochwertigen Schneefräse von SIMPLICITY entschieden haben und Ihr Vertrauen auf unsere Marke gesetzt haben. Bedienen und warten Sie das Produkt gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung, damit ein zuverlässiger und jahrelanger Betrieb gewährleistet ist.
ARBEITSSCHUTZ Sicherheitshinweissymbol und Schlüsselwörter Lesen Sie das Handbuch Das Sicherheitshinweissymbol und das Schlüsselwort GEFAHR (GEFAHR, WARNUNG, ACHTUNG oder NOTIZ) werden verwendet, Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen auf der um auf die potentielle und wahrscheinliche Gefahr einer Schneefräse und im Handbuch vor Bedienung dieser physischen Verletzung und/oder eines Schadens am Produkt Maschine.
Page 30
ARBEITSSCHUTZ Arbeitsschutz und Sicherheitsausrüstung Handhabung des Kraftstoffs GEFAHR GEFAHR Beachten Sie die Sicherheitshinweise genau. Wird die Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Exposionsgefahr. Gehen Sie besonders sorgfältig mit Schneefräse nicht gemäß den Angaben genutzt oder nicht ordnungsgemäß...
ARBEITSSCHUTZ Bewegliche Teile Kinder GEFAHR GEFAHR Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von den Der Nutzer sollte auf die Anwesenheit von Kindern achten, rotierenden Teilen fern. Die rotierenden Teile können mit den um tragische Unfälle zu vermeiden. Kinder sind häufig an Händen, Füßen, dem Haar, den Kleidungsstücken oder Maschinen und deren Betrieb interessiert.
ARBEITSSCHUTZ Sicherheitshinweise beim Motor (fortgesetzt) Wartung und Lagerung WARNUNG WARNUNG Beim Starten des Motors entstehen Funken. Diese Schneefräse muss einwandfrei gewartet werden, um so die Sicherheit bei Betrieb zu gewährleisten. Die Die Funken können entflammbare Gase anzünden. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise dieses Handbuchs Es können Explosionen oder Feuer entstehen.
Page 33
ARBEITSSCHUTZ Beachten Sie dieses Symbol, dass wichtige WARNUNG: Sollte ein Sicherheitsschild abgenutzt oder Sicherheitsmaßnahmen anzeigt. Dieses Symbol beschädigt werden und somit nicht lesbar, sollten Sie bedeutet: „Hinweis! Warnung! Ihre Sicherheit ist nicht Ersatzschilder von Ihrem Händler vor Ort anfordern. mehr gewährleistet.“ Bevor Sie die Schneefräse nutzen, lesen Sie die Sicherheitsschilder auf Ihrem Gerät.
FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Steuerungen der Schneefräse www.simplicitymfg.com...
Page 35
FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN STEUERUNG DER SCHNEEFRÄSE F. Easy-Turn Traction Control (Antriebssteuerung) — Sobald diese eingerastet ist, kann der Benutzer das linke A. Geschwindigkeitshebel — Ermöglicht dem Benutzer die Antriebsrad freigeben, das rechte dreht jedoch leicht weiter. Auswahl zwischen fünf (5) Vorwärts- und zwei (2) Rückwärtgeschwindigkeiten.
Page 36
FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Motorsteuerungen MOTORSTEUERUNGEN F. Gashabel — Er wird verwendet, um die Geschwindigkeit des Motors zu regulieren. Für die bestmögliche Leistung sollte A. Chokeregelung — Sie wird genutzt um einen kalten Motor der Gashebel auf die Position SCHNELL eingestellt werden. zu starten.
BEDIENUNG VOR INBETRIEBNAHME DER SCHNEEFRÄSE HINWEIS: Diese Schneefräse wurde MIT ÖL im Motor verschickt. Siehe die Anleitung im Abschnitt Ölstand überprüfen (Vor Prüfen Sie die Befestigungen. Stellen Sie sicher, dass diese Starten des Motors) vor dem Starten des Motors. fest sind. Bei Modellen mit elektrischem Start, wird das Gerät mit dem Starterkabel, das an der Maschine angeschlossen ist, geliefert.
Page 38
BEDIENUNG 7. Drücken Sie den Griffwärmer-Schalter (Abbildung 5) in die Position WARNUNG: Der Motor darf niemals in Innenräumen LINKS/RECHTS um die Handgriffe anzuwärmen. Siehe oder in geschlossenen und schlecht belüfteten Räumen „Auswurfschacht, Auswurfklappe und Griffwärmer“ in diesem angeschaltet werden. Motorabgase enthalten Abschnitt.
BEDIENUNG ÖLSTAND ÜBERPRÜFEN (VOR ANLASSEN DES MOTORS) HINWEIS: Der Motor wurde vom Hersteller mit Öl gefüllt geliefert. Prüfen Sie den Ölstand. Fügen Sie Öl hinzu, wenn erforderlich. 1. Stellen Sie sicher, dass die Einheit in Waage ist. Benutzen Sie Qualitätsöl Für Service SG, SH, SJ, SL oder höher. 2.
BEDIENUNG 8. S S tartkabel zurücklaufen lassen: Halten Sie den Startkabel-Griff fest (A A , STARTEN DES MOTORS Abbildung 8). Ziehen Sie langsam am Kabel bis der Widerstand Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (voll) an gelöst wird, dann ziehen Sie einmal schnell. Verschlußkappe/Ölmessstab erreicht.
BEDIENUNG ABSCHALTEN DES MOTORS HINWEISE ZUR HANDHABUNG Bevor Sie den Motor abstellen, lassen Sie ihn einige Minuten laufen, damit 1. Der Schnee lässt sich leicher werfen, wenn er direkt, nachdem er eventuelle Feuchtigkeit auf dem Motor trocknen kann. gefallen ist, entfernt wird. 2.
WARTUNG WARTUNGSKARTE SCHNEEFRÄSE MOTOR Nach jeder Verwendung Erste 5 Stunden Den Schnee entfernen und die Schneefräse vom Matsch Motoröl wechseln befreien, um ein Einfrieren der Steuerungen zu Alle 8 Stunden oder täglich vermeiden Den Ölstand des Motors prüfen Alle 8 Stunden oder täglich Alle 50 Stunden oder jährlich* Sicherheitstest an der Schneefräse durchführen Das Motoröl wechseln...
Page 43
WARTUNG 3. Halten Sie die Einstellflächen fest und ziehen Sie die Mutter an. HÖHE DER GLEITKUFEN ANPASSEN 4. Starten Sie die Einheit und überprüfen Sie die Schnecke. Die WARNUNG: Stellen Sie Einheit immer aus, entfernen Frässchnecke darf erst einrasten, wenn die Frässchnecken- Sie den Zündschlüssel und ziehen Sie das Zündkabel Steuerhebel gedrückt wird.
Page 44
WARTUNG 2. Durch einen Ölwechsel vor der Lagerung, bewahren Sie die ÜBERPRÜFUNG DER REIFEN optimalen Leistungsverhältnisse für Ihr Gerät (nur 4-Zyklen). Überprüfen Sie die Reifen auf Schäden. Überprüfen Sie den Reifendruck mit 3. Schmieren Sie den Bereich um die Kolbenspitze/Zylinder. Dafür einem angemessenen Messgerät (siehe Abbildung 17).
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBELMÖSUNG Die Schnecke stoppt Free-Hand™ Steuerung ist Free-Hand™ Steuerung los, um die Schnecke zu stoppen. nicht innerhalb von 5 AKTIV. Sekunden nach dem Free-Hand™ Steuerung Suchen Sie einen autorisierten Händler auf. Loslassen des rechten funktioniert nicht richtig (besteht Kontrollhebels.
Page 46
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBELMÖSUNG Die Vorwärts- und Antriebssteuerung nicht richtig Suchen Sie einen autorisierten Händler auf. Rückwärtsbewegung eingestellt (besteht der Schneefräse wird Sicherheitstest 2 nicht). nicht gestoppt, wenn der Antriebshebel losgelassen wird. Schneefräse dreht zu Reifendruck ist nicht Überprüfen Sie den Reifendruck.
Généralités Merci d’avoir acheté cette souffleuse à neige construit avec la qualité SIMPLICITY. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance dans la marque SIMPLICITY. Si vous utilisez et entretenez le produit conformément aux instructions du manuel, vous pourrez l’utiliser pendant de nombreuses années.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Symbole d’alerte de sécurité et mots de signal Lecture du manuel DANGER Le symbole d’alerte de sécurité et mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS) sont utilisés Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant pour indiquer la probabilité ou potentiel de la gravité de blessure sur la souffleuse à...
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Sécurité de l’équipement et de son fonction- Manipulation de carburant nement DANGER DANGER Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flammables et explosifs. Veuillez bien prendre soin avec précaution du Cette souffleuse à neige est en toute sécurité dépendant de carburant.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Pièces amovibles Enfants DANGER DANGER Gardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces Les accidents tragiques peuvent arrivés si l’opérateur n’est rotatives. Les pièces rotatives peuvent contacter ou pas attentif à la présence des enfants. Les enfants sont enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements souvent attirés par la machine et le soufflage de neige.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Sécurité du moteur (suite) Entretien et remisage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La mise en marche du moteur créée une gerbe d’étincelles. Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue pour assurer un fonctionnement et une performance en toute L’étencelle peut mettre le feu au gaz inflammable tout près. sécurité.
Page 55
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Ce symbole indique des précautions importantes de AVERTISSEMENT : Si n’importe quelle décalcomanie de sécurité. Ce symbole indique : « Attention ! Faites sécurité devient usée ou endommagée et ne peut être attention ! Votre sécurité est en situation de risque. » lu, commandez des décalcomanies de remplacement de votre concessionnaire agréé.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commandes de la souffleuse à neige www.simplicitymfg.com...
Page 57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE F. Commande de traction Easy-Turn — Quand elle est embrayée, permet au conducteur de relâcher la roue tractrice A. Levier de sélection de vitesse — Permet au conducteur gauche tout en permettant à la roue droite de continuer à d’utiliser une des cinq (5) vitesses en marche avant et une rouler pour faciliter les virages.
Page 58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commandes du moteur F. Manette de gaz — Utilisée pour contrôler la vitesse du Commandes de moteur moteur. Pour de meilleures performances, la manette de gaz A. Bouton de commande du volet de départ — Utiliser pour doit être réglée sur la position RAPIDE.
FONCTIONNEMENT AVANT DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE REMARQUE : Cette souffleuse à neige a été expédiée AVEC DE L’HUILE dans le moteur. Voir les instructions Vérifier l’huile SOUFFLEUSE À NEIGE (avant de démarrer le moteur) dans cette section avant de Vérifiez les pièces de fixation. S’assurer de bien serrer toutes démarrer le moteur.
FONCTIONNEMENT 7. Appuyez sur le commutateur de poignées chauffantes (Figure 5) pour AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner le moteur le mettre sur la position GAUCHE/DROITE pour réchauffer les à l’intérieur ou dans un endroit enfermé et mal ventilé. poignées. Voir « Goulotte d’éjection, déflecteur et poignées Les gaz d’échappement du moteur contiennent du chauffantes »...
FONCTIONNEMENT VÉRIFICATION DE L’HUILE (AVANT LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR) REMARQUE : Le moteur a été exédié de l’usine rempli d’huile. Veuillez vérifier le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile au besoin. 1. S’assurer que la machine est nivelée. Utilisez une huile détergente de haute qualité...
FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DU MOTEUR 8. D D émarrage rembobinage : Maintenez fermement la poignée de corde du démarreur (A A , Figure 8). Tirer la manette de cordon de démarreur Assurez-vous que l’huile du moteur atteigne la marque FULL (plein) sur le lentement jusqu’à...
FONCTIONNEMENT TRUCS DE FONCTIONNEMENT ARRÊTER LE MOTEUR 1. L’enlèvement efficace de la neige est accomplie lorsque la neige est Avant d’arrêter le moteur, laissez-le fonctionner pour quelques minutes enlevé immédiatement après la tombé. pour sécher l’humidité sur le moteur. 2. Pour l’enlèvement complète de la neige, veuillez recouvrir AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs sont partiellement la section traitée, extrèmement flammables et explosifs.
ENTRETIEN TABLEAU DE MAINTENANCE MOTEUR SOUFFLEUSE À NEIGE Les 5 premières heures Après chaque utilisation Changer l’huile du moteur Retirer la neige et débourber la souffleuse à neige pour éviter le gel des commandes Toutes les 8 heures ou chaque jour Toutes les 8 heures ou chaque jour Vérifier le niveau d’huile du moteur Effectuer les tests de sécurité...
ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES PATINS 3. Maintenez les méplats d’ajustement et resserrez l’écrou. 4. Démarrez la machine et vérifiez la tarière. La tarière ne doit pas être AVERTISSEMENT: Tournez l’appareil à arrêt, enlevez la embrayée à moins que la commande de tarière ne soit activée. clé...
ENTRETIEN VÉRIFICATION DES PNEUS 3. Lubrifiez la section du piston/cylindre. Ceci peut être accomplie en enlevant premièrement la bougie d’allumage et injecter de l’huile Vérifiez les pneus pour dommage. Vérifiez la pression d’air des pneus avec propre dans le trou du bougie. Puis couvrir le trou de la bougie un jauge (veuillez voir Figure 17).
DÉPANNAGE PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION La tarière s’arrête dans les 5 La commande Free-Hand™ est Relâchez à la fois la commande de tarière et les secondes suivant le ACTIVE. leviers de commande de traction/Free-Hand™ pour relâchement du levier de arrêter la tarière. commande droit.
Page 68
DÉPANNAGE PROBLÈME VÉRIFIEZ QUE SOLUTION La souffleuse à neige en Commande de traction déréglée Consultez un revendeur agréé. marche avant ou arrière ne (ne réussit pas à passer le test s’arrête pas quand le levier de sécurité 2). de commande de traction est débrayé.
SPÉCIFICATIONS Modèle 1695903 MOTEUR : Marque Briggs & Stratton® Série de modèle Professional Series Couple de serrage* 16,50 T.P. à 3060 tr/min Type 4-cycle -OHV Déplacement 342 cc (20,9 po Démarrage du système Lanceur électrique 230V sans cordon Alternateur Régulator de 9 A Capacité...
Page 71
Informazioni di carattere generale La ringraziamo di avere acquistato questo spazzaneve SIMPLICITY di qualità. Siamo lieti che abbia posto la sua fiducia nel marchio SIMPLICITY. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni del presente manuale, questo prodotto SIMPLICITY le darà molti anni di servizio affidabile.
SICUREZZA DELL’OPERATORE Simboli indicanti rischio e relativi significati Protezione Oggetti Incendio per gli occhi scagliati Girante rotante Scossa Parti in elettrica Esplosione movimento Superfici estremamente calde Fumi Coclea Contraccolpo tossici rotante Distanza di sicurezza Sostanze Protezione chimiche Parti Ingranaggi per le pericolose rotanti rotanti...
Page 73
SICUREZZA DELL’OPERATORE Simboli degli allarmi per la sicurezza e messaggi Leggere il manuale dei segnali PERICOLO Il simbolo allarme sicurezza e il messaggio (PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE o AVVISO) si usa per indicare Prima di far funzionare questa unità, leggere, comprendere l’eventualità...
Page 74
SICUREZZA DELL’OPERATORE Funzionamento e sicurezza dell’unità Gestione carburante PERICOLO PERICOLO Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili Questo spazzaneve è tanto sicuro quanto lo è il suo operatore. Se è usato male o non mantenuto in modo ed esplosivi. Maneggiare sempre il carburante con estrema adeguato può...
SICUREZZA DELL’OPERATORE Parti in movimento Bambini PERICOLO PERICOLO Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle parti in rotanti. Possono verificarsi incidenti tragici qualora l’operatore non Le parti rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, presti particolare attenzione alla presenza di bambini. I capelli, indumenti o accessori.
Page 76
SICUREZZA DELL’OPERATORE Sicurezza del motore (continua) Manutenzione e rimessaggio AVVERTENZA AVVERTENZA L’avvio del motore produce scintille. Questo spazzaneve deve avere la corretta manutenzione per assicurare funzionamento e performance sicuri. La mancata Le scintille possono accendere gas infiammabili presenti osservanza delle istruzioni di sicurezza di questo manuale nelle vicinanze.
Page 77
SICUREZZA DELL’OPERATORE Cercare questo simbolo che indica importanti AVVERTENZA: Se qualche decalcomania diventa logora precauzioni di sicurezza. Il simbolo indica: “Attenzione! o si danneggia e non può essere letta, ordinare Mettersi in allarme! La sicurezza è a rischio”. decalcomanie sostitutive al rivenditore. Prima di far funzionare lo spazzaneve, leggere le decalcomanie come indicato sullo spazzaneve stesso.
FUNZIONI E COMANDI Comandi dello spazzaneve www.simplicitymfg.com...
Page 79
FUNZIONI E COMANDI COMANDI DELLO SPAZZANEVE F. Controllo trazione Easy-Turn — Quando è innestato, consente all’operatore di liberare la ruota sinistra dalla A. Leva di selezione della velocità — Consente all’operatore trazione ma permette alla ruota destra di continuare la di usare una delle cinque (5) velocità...
Page 80
FUNZIONI E COMANDI Comandi del motore COMANDI DEL MOTORE F. Leva dei comandi della farfalla — Si usa per controllare la velocità del motore. Per avere la prestazione migliore, la leva A. Manopola di controllo dell’aria — Si usa per avviare il dell’acceleratore deve essere posizionata su VELOCE.
FUNZIONAMENTO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LO SPAZ- NOTA: Lo spazzaneve viene spedito CON OLIO nel motore. Vedere le istruzioni Controllare l’olio (Prima di avviare il ZANEVE motore) in questa sezione prima di avviare il motore. Controllare i dispositivi di fissaggio. Accertarsi che tutti i dispositivi di fissaggio siano serrati.
Page 82
FUNZIONAMENTO 7. Premere l’interruttore del riscaldatore dell’impugnatura (Figura 5) in AVVERTENZA: Non fare andare mai il motore al chiuso posizione SINISTRA/DESTRA per scaldare le impugnature. Vedere o in aree racchiuse e mal ventilate. Lo scarico del “Scivolo di scarico, deflettore e riscaldatore impugnatura” in questa motore contiene OSSIDO DI CARBONIO, UN GAS sezione.
Page 83
FUNZIONAMENTO CONTROLLARE L’OLIO (PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE) NOTA: Il motore è stato consegnato dalla fabbrica con il pieno di olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere se necessario. 1. Accertarsi che l’unità sia in piano. Usare olio detergente di alta qualità...
FUNZIONAMENTO AVVIARE IL MOTORE 8. A A vviamento a riavvolgimento: Impugnare saldamente la maniglia del cavo del motorino di avviamento (A A , Figura 8). Tirare la manovella di Assicurarsi che l’olio del motore sia al segno di FULL (pieno) su tappo di avviamento lentamente finché...
FUNZIONAMENTO SUGGERIMENTI PER IL FUNZIONAMENTO ARRESTO DEL MOTORE 1. La neve viene eliminata più efficacemente quando è rimossa Prima di arrestare il motore, farlo girare per alcuni minuti per eliminare immediatamente dopo essere caduta. tutta l’umidità dallo stesso. 2. Per una completa rimozione della neve, sovrapporre leggermente AVVERTENZA: La benzina e i suoi vapori sono ciascuno strato precedentemente preso.
MANUTENZIONE TABELLA DELLA MANUTENZIONE SGOMBRANEVE MOTORE Dopo ogni uso Prime 5 ore Rimuovere neve e fango dallo spazzaneve per impedire il Cambiare l’olio del motore congelamento dei comandi Ogni 8 ore o giornalmente Ogni 8 ore o giornalmente Controllare il livello dell’olio motore Eseguire test di sicurezza dello spazzaneve Ogni 50 ore o annualmente * Ogni 25 ore o annualmente *...
Page 87
MANUTENZIONE REGOLARE L’ALTEZZA DEL PATTINO DI 3. Tenere fermi i piani di regolazione e stringere il dado. SLITTAMENTO 4. Avviare l’unità e controllare la coclea. La coclea non deve essere inserita a meno che il comando della coclea non sia stato premuto. AVVERTENZA: Spegnere sempre l’unità, rimuovere la 5.
Page 88
MANUTENZIONE CONTROLLO DELLE GOMME 3. Lubrificare l’area di pistone/cilindro. Questo si può fare rimuovendo prima la candela e spruzzando olio pulito nel foro della candela. Poi Controllare le gomme per eventuali danni. Verificare la pressione dell’aria coprire il foro della candela con uno straccio per assorbire lo degli pneumatici con un manometro accurato (vedere Figura 17).
INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO La coclea non si ferma Il comando Free-Hand™ è Rilasciare sia il comando della coclea che le leve di entro 5 secondo dopo ATTIVO. comando di trazione/Free-Hand™ per arrestare la coclea. che la leva di comando Il comando Free-Hand™...
Page 90
INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Il movimento in avanti e Comando della trazione non Rivolgersi al rivenditore autorizzato. all’indietro dello regolato correttamente (Test di spazzaneve non si sicurezza 2 non riuscito). arresta quando la leva di comando della trazione è...
DATI TECNICI Modello 1695903 MOTORE: Marchio Briggs & Stratton® Modello serie Professional Series Coppia lorda* 16,50 T.P. @ 3060 giri/min Tipo 4-Cicli - OHV Cilindrata 342 cc (20,9 cu in.) Sistema di avviamento Avvolgimento, elettrico 230V senza cavo Alternatore Regolatore di 9 A Capacità...
Page 93
Generell informasjon Takk for at du kjøpte denne kvalitetsbygde SIMPLICITY-snøfreseren. Det gleder oss at du hadde tillit til varemerket SIMPLICITY. Hvis du bruker og vedlikeholder ditt SIMPLICITY-produkt slik som beskrevet i denne manualen, vil det gi deg mange år med pålitelig tjeneste.
OPERATØRSIKKERHET Faresymboler og deres betydning Kastede Brann Vernebriller gjenstander Roterende rotor Støt Bevegelige Eksplosjon deler Varm overflate Roterende Giftige Tilbakeslag transportskrue gasser Sikker avstand Miljøfarlige Roterende Hørselvern kjemikalier Roterende deler Kontrollsymboler på utstyret Av-/på- Langsom Olje knapp motor Koble fra sjakt Trekkraft- Hurtig...
Page 95
OPERATØRSIKKERHET Sikkerhetsadvarsler og signalord Les manualen FARE Sikkerhetsadvarselsymbolet og signalordet (FARE, ADVARSEL, FORSIKTIG eller MERK) brukes for å angi Les, forstå og følg alle instruksjoner på sannsynlighet og mulig risiko for personskader og/eller snøfreseren eller i manualen før du bruker produktskader.
Page 96
OPERATØRSIKKERHET Bruks- og utstyrssikkerhet Håndtering av drivstoff FARE FARE Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lett Snøfreseren er bare så sikker som brukeren. Hvis den misbrukes, eller ikke vedlikeholdes antennelig og eksplosivt. Håndter alltid drivstoff med ekstra forsiktighet. riktig, kan det være farlig! Husk at du er ansvarlig for både din egen sikkerhet, og for Hvis du ikke følger disse sikkerhetsreglene, sikkerheten til de som er omkring deg.
Page 97
OPERATØRSIKKERHET Bevegelige deler Barn FARE FARE Hold hender, føtter og klær unna roterende Det kan skje tragiske ulykker dersom deler. Roterende deler kan komme i kontakt brukeren ikke er på vakt når det er barn i eller vikle seg inn i hender, føtter, klær eller nærheten.
Page 98
OPERATØRSIKKERHET Motorsikkerhet (forts.) Vedlikehold og oppbevaring ADVARSEL ADVARSEL Denne snøfreseren må vedlikeholdes riktig Ved start av motoren oppstår det gnister. for å sikre sikker bruk og ytelse. Hvis du Gnister kan antenne antennelige gass i ikke følger sikkerhetsreglene i denne nærheten.
Page 99
OPERATØRSIKKERHET Se etter dette symbolet, da det angir viktige ADVARSEL: Hvis sikkerhetsmerkene slites ut eller sikkerhetsforholdsregler. Dette symbolet angir: skades slik at de ikke kan leses, bestill nye merker “OBS! Pass på! Det er fare for sikkerheten din.” fra den lokale forhandleren. Før du bruker snøfreseren, les sikkerhetsmerkene som står på...
Page 100
FUNKSJONER OG STYREMEKANISMER Styremekanismer for snøfreseren www.simplicitymfg.com...
Page 101
FUNKSJONER OG STYREMEKANISMER SNØFRESERKONTROLLER F. Easy-Turn -trekkraftstyring — Når denne er aktivert, kan brukeren frigjøre det venstre trekkhjulet samtidig som det A. Hastighetsspak — Tillater brukeren å bruke én av fem (5) høyre hjulet fortsatt kjører fremover for lettere svinging. fremover- og to (2) revershastigheter.
Page 102
FUNKSJONER OG STYREMEKANISMER Motorkontroller MOTORKONTROLLER F. Gasshåndtaket — Brukes til å kontrollere motorhastigheten. Gasshåndtaket bør være stilt inn på HURTIG for best ytelse. A. Chokekontrollknapp — Brukes til å starte en kald motor. Bruk posisjonen SAKTE bare for å varme motoren. B.
BRUK FØR DU TAR SNØFRESEREN I BRUK MERK: Denne snøfreseren ble transportert MED OLJE i motoren. Se anvisningene Sjekk oljen (Før du starter Sjekk festanordningene. Sjekk at alle festeanordningene motoren) i avsnittet før du starter motoren. sitter godt fast. På modeller med elektrisk start ble enheten transportert med startledningen plugget i motoren.
Page 104
BRUK 7. Trykk bryteren for håndtakvarmeren (figur 5) til VENSTRE- ADVARSEL: Du skal aldri kjøre motoren innendørs /HØYRE-posisjonen for å varme håndtakene. Se “Utkastsjakt, eller på et lukket, dårlig ventilert område. deflektor og håndtakvarmer” i dette avsnittet. Eksosgasser inneholder KARBONMONOKSID, en 8.
Page 105
BRUK KONTROLL AV OLJE (FØR START AV MOTOR) BEMERK: Motoren ble levert fra fabrikk fylt med olje. Sjekk oljenivået. Fyll på olje etter behov. 1. Sjekk at enheten står vannrett. Bruk et høykvalitets renseolje klassifisert For service SG, SH, SJ, SL eller høyere. 2.
Page 106
BRUK SLIK STARTER DU MOTOREN 8. S S norstart: Ta godt tak i håndtaket til startsnoren (A A , figur 8). Trekk håndtaket på startsnoren sakte ut til du begynner å kjenne motstand, Kontroller at motoroljen er ved merket FULL på oljepåfyllingslokket/ trekk deretter hardt til.
Page 107
BRUK SLIK STANSER DU MOTOREN BRUKERTIPS Før du stopper motoren, la den kjøre i noen få minutter for å hjelpe 1. Den mest effektive snøkastingen oppnås når snøen fjernes med én gang den er kommet ned. til å tørke av eventuell fuktighet på motoren. 2.
VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSTABELL SNØFRESER MOTOR Etter hver gangs bruk Første 5 timer Fjern all snø og slaps fra snøfreseren for å unngå at Skift motorolje kontrollene fryser Hver 8. time eller daglig Hver 8. time eller daglig Sjekk motoroljenivå Utfør sikkerhetstester av snøfreser Hver 50.
Page 109
VEDLIKEHOLD JUSTERING AV MEIEHØYDE 3. Hold justeringsflatene og stram til mutteren. 4. Startenheten og kontroll-transportskrue må ikke brukes med mindre transportkontrollen er trykket ned. ADVARSEL: Slå alltid av enheten, fjern tenningsnøkkelen og koble fra tennpluggledningen 5. Med motoren i gang, trykk transportskruekontrollen helt ned. før du utfører reparasjoner eller justeringer.
Page 110
VEDLIKEHOLD KONTROLL AV DEKKENE 3. Smør stempel-/sylinderområdet. Dette kan gjøres ved først å fjerne tennpluggen og deretter sprøyte ren motorolje inn i Sjekk dekkene for skader. Sjekk lufttrykket i dekkene med en egnet tennplugghullet. Deretter dekker du tennplugghullet med en måler (se figur 17).
FEILSØKING PROBLEM SE ETTER BOTEMIDDEL Transportskruen stopper Free-Hand™-kontrollen er Frigjør både transportskrue- og trekkraft-/Free-Hand™- ikke etter 5 sekunder når AKTIV. kontrollene for å stanse transportskruen. du slitt den høyre Free-Hand™-kontrollen er Kontakt autorisert forhandler. kontrollspaken. fungerer ikke som den skal (består ikke sikkerhetstest 3).
Page 112
FEILSØKING PROBLEM SE ETTER BOTEMIDDEL Snøfreserens fremover- Transportskruekontrollen er Kontakt autorisert forhandler. og bakoverbevegelse ikke riktig justert (består ikke stopper ikke når sikkerhetstest 2). trekkraftstyringsspaken slippes. Snøfreser trekker til en Ikke likt trykk i dekk. Kontroller dekktrykket side. Ett hjul er satt i frihjulmodus. Kontroller at venstre låseklemme for trekkraft er i INDRE (Låseklemme for trekkraft i hull (for å...
SPESIFIKASJONER Modell 1695903 MOTOR: Merke Briggs & Stratton® Modellserie Professional Series Brutto dreiemoment* 16,50 momentytelse ved 3060 opm Type 4-takt - OHV Slagvolum 342 cc (20,9 cu in.) Startsystem Rekyl, 230 V, elektrisk, uten ledning Dynamo 9 amp regulator Oljekapasitet 0,83 liter (28 oz) Motorolje Syntetisk 5W30...
Page 115
Allmän information Tack för ditt köp av denna kvalitetsbyggda snöslunga från SIMPLICITY. Vi är mycket glada för ditt förtroende för varumärket SIMPLICITY. När den används och underhålls enligt instuktionerna i bruksanvisningen, får du många års trogen tjänst från din SIMPLICITY.
ANVÄNDARENS SÄKERHET Säkerhetssymboler och deras innebörd Utslungade Ögonskydd föremål Roterande skovelhjul Elektrisk stöt Rörliga Explosion delar Het yta Giftiga Roterande Bakslag gaser snöskruv Säkert avstånd Farlig Hörselskydd Roterande kemikalie Roterande delar drivhjul Reglagesymboler på utrustningen Motor Olja Sakta På/Av Utkastarrör Drivreglage Bränsle Snabbt...
Page 117
ANVÄNDARENS SÄKERHET Säkerhetssymboler och signalord Läs handboken FARA Säkerhetssymbolen och signalorden (FARA, VARNING, FÖRSIKTIGHET eller OBSERVERA) används för att indikera Läs, förstå och följ alla instruktionerna på snöslungan och sannolikheten och den påvisade risken för personskada och/eller i handboken innan du använder denna enhet. skada på...
Page 118
ANVÄNDARENS SÄKERHET Utrustningens användning och säkerhet Bränslehantering FARA FARA Snöslungan är inte säkrare än dess förare. Felaktig Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Hantera alltid bränsle med stor försiktighet. användning eller bristande underhåll kan vara farligt. Kom ihåg att du är ansvarig för din egen och andras säkerhet.
ANVÄNDARENS SÄKERHET Rörliga delar Barn FARA FARA Håll händer, fötter och kläder borta från roterande delar. Tragiska olyckor kan inträffa om föraren inte är uppmärksam Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in på barns närvaro. Barn tycker ofta om att titta på snöslungor händer, fötter, hår, kläder eller tillbehör.
Page 120
ANVÄNDARENS SÄKERHET Motorsäkerhet (fortsättning) Underhåll och förvaring VARNING VARNING När motorn startas, skapas gnistor. Snöslungan måste underhållas på rätt sätt för att den ska fungera säkert. Underlåtenhet att iaktta Gnistbildning kan antända lättantändliga gaser i närheten. säkerhetsinstruktionerna i handboken kan leda till allvarlig Det kan leda till explosion och brand.
Page 121
ANVÄNDARENS SÄKERHET Leta upp denna symbol som visar på viktiga VARNING: Om säkerhetsdekalerna slits eller skadas och försiktighetsåtgärder. Symbolen indikerar: ”Observera! blir oläsliga, ska du beställa ersättningsdekaler från din Var uppmärksam! Detta är en säkerhetsrisk.” lokala försäljare. Läs nedanstående säkerhetsdekaler på snöslungan, innan du använder snöslungan.
EGENSKAPER OCH REGLAGE Snöslungans reglage www.simplicitymfg.com...
Page 123
EGENSKAPER OCH REGLAGE SNÖSLUNGANS REGLAGE F. Easy-Turn Traction Control — När den är inkopplad kan operatören enkelt svänga, genom att frikoppla det vänstra A. Hastighetsväljare — Föraren kan använda en av fem (5) kör- drivhjulet och låta det högra fortsätta att driva. och två...
Page 124
EGENSKAPER OCH REGLAGE Motorkontroller MOTORREGLAGE F. Gasreglage — Används för att kontrollera motorns hastighet. För bäst prestanda bör gasreglaget vara ställt på läget A. Chokereglageknapp — Används för att starta en kall motor. SNABBT. Använd läget LÅNGSAM enbart för att värma B.
ANVÄNDNING INNAN SNÖSLUNGAN ANVÄNDS OBS! Denna snöslunga levererades MED OLJA i motorn. Se instruktionerna Kontrollera oljan (Innan motorn startas) i detta ■ Kontrollera fästena. Se till att fästena är åtdragna. avsnitt, innan motorn startas. ■ På elektriska modeller levererades enheten med ett startsnöre som stoppats in i motorn.
ANVÄNDNING 7. För greppvärmarreglaget (fig. 5) åt VÄNSTER/HÖGER, för att värma VARNING: Kör aldrig motorn inomhus eller i ett slutet handtagen. Se ”Utkastarrör, utkastarkåpa och greppvärmare” i detta utrymme med dålig ventilation. Motorns avgaser avsnitt. innehåller KOLOXID, en LUKTFRI och DÖDLIG GAS. 8.
ANVÄNDNING KONTROLLERA OLJAN (INNAN MOTORN STARTAS) OBS! Motorn levererades fylld med olja från fabriken. Kontrollera oljenivån. Tillsätt vid behov olja. 1. Se till att enheten står plant. Använd en rengöringsolja av bra kvalitet med klassificering ”För service SG, SH, SJ, SL eller högre”. 2.
ANVÄNDNING STARTA MOTORN 8. S S tart med upprullning: Håll hårt i handtaget på startsnöret (A A , fig. 8). Dra långsamt i startsnörets handtag tills det tar emot och dra snabbt. Motoroljan ska nå upp till märket FULL på oljepåfyllningslocket/ mätstickan.
ANVÄNDNING STOPPA MOTORN RÅD FÖR ANVÄNDNING 1. Den effektivaste snöslungningen får man när snön röjs direkt när den Låt motorn gå några minuter innan den stoppas för att hjälpa till att torka upp fukt på motorn. fallit. 2. För fullständig snöröjning ska strängarna överlappa varandra. VARNING: Bensin och bensinångor är extremt 3.
UNDERHÅLL UNDERHÅLLSSCHEMA SNÖSLUNGA MOTOR Efter varje användning Första 5 timmarna Ta bort snön och snömoddet från snöslungan för att Byt motorolja förhindra att kontrollerna fryser Var 8:e timma eller en gång per dag Var 8:e timma eller en gång per dag Kontrollera motorns oljenivå...
Page 131
UNDERHÅLL JUSTERA SLÄPSKONS HÖJD 3. Håll justeringsytorna och spänn muttern. 4. Starta enheten och kontrollera snöskruven. Snöskruven får inte vara VARNING: Stäng alltid av enheten, ta bort ikopplad om inte snöskruvreglaget är intryckt. tändningsnyckeln och koppla ifrån tändstiftet innan 5. Tryck ned skruvreglaget helt med motorn igång. Snöskruven ska några reparationer eller justeringar görs.
Page 132
UNDERHÅLL KONTROLLERA DÄCKEN 3. Smörj kolv-/cylinderområdet. Detta kan göras genom att man först tar bort tändstiftet och sprutar ren motorolja i tändstiftshålet. Täck Kontrollera att däcken inte är skadade. Kontrollera lufttrycket i däcken med därefter över tändstiftshålet med en trasa för att suga upp oljesprayet. en noggrann mätare (se fig.
FELSÖKNING PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Snöskruven stannar Free-Hand™ -reglaget är Släpp både snöskruvreglaget och driv-/Free-Hand™ - inte inom 5 sekunder AKTIVT. reglaget för att stanna snöskruven. efter att höger reglage Free-Hand™ -reglaget Kontakta en auktoriserad försäljare. har frigjorts. fungerar inte korrekt (klarar inte säkerhetstest 3).
Page 134
FELSÖKNING PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Snöslungans kör- och Snöskruvreglagets kabel är inte Kontakta en auktoriserad försäljare. backrörelse stannar justerad (klarar inte inte när drivreglaget säkerhetstest 2). frigörs. Snöslungan drar åt ena Ojämnt däcktryck. Kontrollera däcktrycket sidan. Ett hjul i friläge. (Drivlåssprinten Se till att rätt drivlåssprint är i det INRE hålet (för att aktivera i det YTTRE läget.) Modeller drivningen).