Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 261

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Padus PRO
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
hr Upute za ugradnju i uporabu
cs Návod k montáži a obsluze
da Monterings- og driftsvejledning
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
6084247 • Ed.02/2019-10
All manuals and user guides at all-guides.com
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
mk Упатство за вградување и работа
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
sv Monterings- och skötselanvisning
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
Montavimo ir naudojimo instrukcija
Navodila za vgradnjo in obratovanje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Padus PRO M08L/T039-540/A

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Pioneering for You Wilo-Padus PRO de Einbau- und Betriebsanleitung lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija en Installation and operating instructions Montavimo ir naudojimo instrukcija bg Инструкция за монтаж и експлоатация mk Упатство за вградување и работа...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch ......................English ....................... Български......................Hrvatski ......................Česky ......................... Dansk ......................... Nederlands ......................Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Magyar....................... Italiano....................... Latviski ......................Lietuviškai......................македонски јазик.................... Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................
  • Page 4 Drehrichtungskontrolle (nur bei Drehstrommotoren) .......................... 20 Betrieb in explosiver Atmosphäre.................................  20 Vor dem Einschalten.......................................  20 Ein- und Ausschalten .....................................  20 Während des Betriebs.....................................  21 8 Außerbetriebnahme/Ausbau .............................. 21 Personalqualifikation......................................  21 Pflichten des Betreibers .................................... 21 Außerbetriebnahme .......................................  22 Ausbau.......................................... 22 WILO SE 2019-10...
  • Page 5 10.1 Laufradspalt nachstellen.................................... 27 11 Störungen, Ursachen und Beseitigung .......................... 28 12 Ersatzteile.................................... 31 13 Entsorgung .................................... 31 13.1 Öle und Schmierstoffe .................................... 31 13.2 Schutzkleidung........................................  31 13.3 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten ................ 31 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 6 Darstellung des Produkts. Gewährleistung Für die Gewährleistung und Gewährleistungszeit gelten die Angaben laut den aktuellen „Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)“. Diese finden Sie unter: www.wilo.de/agb Abweichungen davon müssen vertraglich festgehalten werden und sind dann vorrangig zu behandeln.
  • Page 7 In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet: Gefahr vor elektrischer Spannung Gefahr durch bakterielle Infektion Gefahr vor Explosion Allgemeines Warnsymbol Warnung vor Schnittverletzungen Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor hohem Druck Warnung vor schwebender Last Persönliche Schutzausrüstung: Schutzhelm tragen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 8: Elektrische Arbeiten

    Bei Produkten ohne Stecker bauseitig einen Motorschutzschalter vorsehen! Die Min- destanforderung ist ein thermisches Relais/Motorschutzschalter mit Temperaturkom- pensation, Differentialauslösung und Wiedereinschaltsperre laut den lokalen Vorschrif- ten. Bei sensiblen Stromnetzen bauseitig weiteren Schutzeinrichtungen (z. B. Über- spannungs-, Unterspannungs- oder Phasenausfallrelais usw.) vorsehen. WILO SE 2019-10...
  • Page 9: Verwendung In Gesundheitsgefährdenden Medien

    Bediener erfolgen: – Ausfall der Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen – Beschädigung der Gehäuseteile – Beschädigung von elektrischen Einrichtungen ▪ Niemals das Saugsieb entfernen und in den Saugstutzen greifen. Die drehenden Teile können Gliedmaßen quetschen und abschneiden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 10: Pflichten Des Betreibers

    ▪ Für einen sicheren Arbeitsablauf die Arbeitseinteilung des Personals definieren. Kindern und Personen unter 16 Jahren oder mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten ist der Umgang mit dem Produkt untersagt! Eine Fachkraft muss Personen unter 18 Jahren beaufsichtigen! WILO SE 2019-10...
  • Page 11 Kreiselhydraulik mit Mehrkanallaufrad und druckseitig vertikalem Gewindeanschluss. Wenn notwendig, kann der Druckanschluss horizontal angebaut werden. Am Druckan- schluss ist eine Storz-Kupplung angebaut. Die Hydraulik ist nicht selbstansaugend, d. h. das Fördermedium muss selbständig oder mit Vordruck zulaufen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 12 Der Betrieb in explosiver Atmosphäre ist nicht zulässig. Technische Daten Allgemein Siehe Typenschild Herstellungsdatum [MFY] Siehe Typenschild Netzanschluss [U/f] Siehe Typenschild Leistungsaufnahme [P Siehe Typenschild Motornennleistung [P Siehe Typenschild Max. Förderhöhe [H] Siehe Typenschild Max. Förderstrom [Q] Siehe Typenschild Einschaltart [AT] WILO SE 2019-10...
  • Page 13: Lieferumfang

    Angabe Herstellungsdatum Das Herstellungsdatum wird nach ISO 8601 angegeben: JJJJWww ▪ JJJJ = Jahr ▪ W = Abkürzung für Woche ▪ ww = Angabe der Kalenderwoche Typenschlüssel Beispiel: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Baureihe Laufradform = halb-offenes Mehrkanallaufrad Baugröße Hydraulikausführung: - ohne = Standardausführung - L = Niederdruckausführung...
  • Page 14 Koordinieren eingeteilt werden. Fig. 2: Anschlagpunkt Lagerung WARNUNG Scharfe Kanten an Laufrad und Saugstutzen! An Laufrad und Saugstutzen können sich scharfe Kanten bilden. Es besteht die Ge- fahr, dass Gliedmaßen abgeschnitten werden! Es müssen Schutzhandschuhe gegen Schnittverletzungen getragen werden. WILO SE 2019-10...
  • Page 15: Installation Und Elektrischer Anschluss

    Einbau GEFAHR Lebensgefahr durch gefährliche Alleinarbeit! Arbeiten in Schächten und engen Räumen sowie Arbeiten mit Absturzgefahr sind gefährliche Arbeiten. Diese Arbeiten dürfen nicht in Alleinarbeit erfolgen! Es muss eine zweite Person zur Absicherung anwesend sein. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 16 Vier Sechskantmuttern am Saugsieb lösen und mit der Scheibe abnehmen. 3. Saugsieb abziehen. 4. Vorsichtig und langsam in die Hydraulik greifen und das Laufrad drehen. 5. Saugsieb montieren. Saugsieb aufstecken. Vier Sechskantmuttern mit Scheibe aufdrehen und anziehen. Max. Anzugsdrehmoment: 20 Nm! WILO SE 2019-10...
  • Page 17 Hiermit lassen sich größere Schaltdifferenzen erreichen. Verwendung des angebauten Schwimmerschalters Die „A“‑ Ausführung ist mit einem Schwimmerschalter ausgestattet. Die Pumpe wird in Abhängigkeit vom Füllstand ein- und ausgeschaltet. Das Schaltniveau ist durch die Ka- bellänge des Schwimmerschalters festgelegt. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    6.5.3 Anschluss Drehstrommotor HINWEIS! Für die richtige Drehrichtung muss ein rechtsdrehendes Drehfeld vorhan- den sein. HINWEIS! Die einzelnen Adern sind laut dem Anschlussplan bezeichnet. Adern nicht abschneiden! Es gibt keine weitere Zuordnung zwischen Aderbezeichnung und An- schlussplan. WILO SE 2019-10...
  • Page 19 ▪ Bedienung/Steuerung: Das Bedienpersonal muss in die Funktionsweise der kompletten Anlage unterrichtet sein. Pflichten des Betreibers ▪ Bereitstellung der Einbau- und Betriebsanleitung bei der Pumpe oder an einem dafür vorgesehenen Platz. ▪ Bereitstellung der Einbau- und Betriebsanleitung in der Sprache des Personals. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 20: Drehrichtungskontrolle (Nur Bei Drehstrommotoren)

    Ein- und Ausschalten Während des Startvorgangs wird der Nennstrom kurzzeitig überschritten. Während des Betriebs darf der Nennstrom nicht mehr überschritten werden. VORSICHT! Wenn die Pumpe nicht startet, Pumpe sofort ausschalten. Vor erneutem Einschalten der Pum- pe zuerst die Störung beheben! WILO SE 2019-10...
  • Page 21 ▪ Montage-/Demontagearbeiten: Die Fachkraft muss im Umgang mit den notwendigen Werkzeugen und erforderlichen Befestigungsmaterialien für den vorhandenen Bau- grund ausgebildet sein. Pflichten des Betreibers ▪ Lokal gültige Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaf- ten. ▪ Vorschriften zum Arbeiten mit schweren und unter schwebenden Lasten beachten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 22 Arbeiten. Diese Arbeiten dürfen nicht in Alleinarbeit erfolgen! Es muss eine zweite Person zur Absicherung anwesend sein. WARNUNG Verbrennungsgefahr an heißen Oberflächen! Das Motorgehäuse kann während des Betriebs heiß werden. Es kann zu Verbrennun- gen kommen. Die Pumpe nach dem Ausschalten auf Umgebungstemperatur abküh- len lassen! WILO SE 2019-10...
  • Page 23: Reinigen Und Desinfizieren

    Angaben des Herstellers zur Verwendung strikt befolgen! 4. Zum Reinigen des Laufrads und Pumpeninnenraums, den Wasserstrahl über den Druckstutzen nach innen führen. 5. Sämtliche Schmutzrückstände am Boden in den Kanal spülen. 6. Pumpe austrocknen lassen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 24 In Abhängigkeit der realen Umgebungsbedingungen können ver- traglich abweichende Wartungsintervalle festgelegt werden! Wenn während des Be- triebs starke Vibrationen auftreten, muss unabhängig von den festgelegten Wartungs- intervallen eine Kontrolle der Pumpe und der Installation erfolgen. WILO SE 2019-10...
  • Page 25 VORSICHT! Durch beschädigte Anschlusskabel kann Wasser in die Pumpe eindrin- gen! Wassereintritt führt zum Totalschaden der Pumpe. 9.5.2 Sichtprüfung von Zubehör Das Zubehör muss überprüft werden auf: ▪ Eine korrekte Befestigung ▪ Eine einwandfreie Funktion ▪ Verschleißanzeichen, z. B. Risse durch Schwingungen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 26 3. Nachdem der Druck entwichen ist, Verschlussschraube komplett herausdrehen. Fig. 7: Dichtungskammer: Ölwechsel 4. Geeigneten Behälter zum Auffangen des Betriebsmittels platzieren. 5. Betriebsmittel ablassen: Pumpe drehen, bis die Öffnung nach unten zeigt. Zweite Verschlussschraube zum Belüften herausdrehen. 6. Betriebsmittel prüfen: WILO SE 2019-10...
  • Page 27 Durch die Förderung von abrasiven Medien kann es zum Verschleiß am Laufrad kom- men. Dadurch sinkt die Förderleistung der Pumpe. Um den Verschleiß am Laufrad aus- zugleichen, kann der Spalt zwischen Laufrad und Saugstutzen nachgestellt werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 28 ⇒ Padus PRO M08: Max. Anzugsdrehmoment: 35 Nm! 11.Laufradarretierung lösen. 12.Laufrad von Hand drehen. Das Laufrad darf nicht anstoßen oder schleifen. 13.Saugsieb mit Bodenplatte aufstecken. 14.Vier Sechskantmuttern mit Scheibe aufdrehen und anziehen. Max. Anzugsdreh- moment: 20 Nm! ▶ Laufradspalt korrigiert. WILO SE 2019-10...
  • Page 29 2. Auslösen von Sicherungen, des Motorschutzschalters oder der Überwachungsein- richtungen ⇒ Anschluss und Überwachungseinrichtungen von einer Elektrofachkraft prüfen und ggf. ändern lassen. ⇒ Motorschutzschalter und Sicherungen von einer Elektrofachkraft nach den technischen Vorgaben einbauen und einstellen lassen, Überwachungseinrich- tungen zurücksetzen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 30 Entlüftungseinrichtungen an gegebener Stelle einbauen. 6. Pumpe fördert gegen zu hohen Druck. ⇒ Druckseitig alle Absperrschieber komplett öffnen. 7. Verschleißerscheinungen an der Hydraulik. ⇒ Bauteile (Laufrad, Saugstutzen, Pumpengehäuse) prüfen und vom Kunden- dienst austauschen lassen. ⇒ Laufradspalt zu groß. Laufradspalt nachstellen. WILO SE 2019-10...
  • Page 31: Entsorgung

    Getragene Schutzkleidung muss nach den lokal gültigen Richtlinien entsorgt werden. 13.3 Information zur Sammlung von Die ordnungsgemäße Entsorgung und das sachgerechte Recycling dieses Produkts ver- gebrauchten Elektro- und Elek- meiden Umweltschäden und Gefahren für die persönliche Gesundheit. tronikprodukten Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 32 ▪ Diese Produkte nur bei dafür vorgesehenen, zertifizierten Sammelstellen abgeben. ▪ Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo‑recycling.com. Technische Änderungen vorbehalten! WILO SE 2019-10...
  • Page 33 Direction of rotation check (for three-phase current motors only)...................... 48 Operation in an explosive atmosphere ................................  49 Before switching on...................................... 49 Switching on and off ......................................  49 During operation ...................................... 50 8 Shut-down/dismantling.................................  50 Personnel qualifications.................................... 50 Operator responsibilities.................................... 50 Shut-down........................................ 50 Removal.......................................... 51 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 34 10.1 Adjusting the impeller clearance ..................................  56 11 Faults, causes and remedies .............................. 57 12 Spare parts.................................... 59 13 Disposal.................................... 59 13.1 Oils and lubricants...................................... 59 13.2 Protective clothing ...................................... 60 13.3 Information on the collection of used electrical and electronic products.................... 60 WILO SE 2019-10...
  • Page 35: General Information

    Warranty The specifications in the current “General Terms and Conditions” apply to the warranty and the warranty period. These can be found at www.wilo.com/legal Any deviations must be contractually agreed and shall then be given priority. Claim to warranty...
  • Page 36 Danger of bacterial infection Danger of explosion General warning symbol Warning – risk of cuts and similar injuries Warning – hot surfaces Warning – high pressure Warning – suspended loads Personal protective equipment: wear a safety helmet WILO SE 2019-10...
  • Page 37: Personnel Qualifications

    In case of sensitive mains, make provision for the installation on- site of other protective equipment (e.g. overvoltage, undervoltage or phase failure re- lay, etc.). Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 38: Use In Fluids Hazardous To Health

    ▪ If the motor emerges during operation, the motor housing can heat up to above 40 °C (104 °F). ▪ Open all gate valves in the piping on both the suction and pressure sides. ▪ Ensure minimum water submersion by using dry-running protection. WILO SE 2019-10...
  • Page 39: Maintenance Tasks

    The submersible pumps are suitable for pumping: ▪ Wastewater ▪ Fluids containing abrasive content (e.g. sand, gravel) with a maximum grain size of 10 mm. ▪ Fluids of a slightly acidic or alkaline character (pH value 4 – 8). Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 40: Improper Use

    On AC motors, the start capacitor and operating capacitor is installed in a separate switchgear. The switchgear is integrated in the connection cable. The connection cable is available in the following versions: ▪ Bare cable end WILO SE 2019-10...
  • Page 41: Operating Modes

    3...40 °C Fluid temperature [t] IP68 Protection class Insulation class [Cl.] See rating plate Speed [n] 20/h Max. switching frequency See rating plate Max. immersion depth [8] 23 m Cable length (standard version) 70 dB (A) Sound-pressure level Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 42: Scope Of Delivery

    The date of manufacture is stated in accordance with ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = year ▪ W = abbreviation for week ▪ ww = calendar week Type key Example: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Series Impeller shape = semi-open multi-channel impeller Size Hydraulics:...
  • Page 43 Never immerse the ends of the connection cable in fluid. Seal them tightly during storage. Newly delivered pumps can be stored for one year. Contact customer service before storing the device for more than one year. When storing the pump, please note the following points: Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 44: Installation Types

    Hand and foot injuries due to lack of protective equipment! Danger of (serious) injuries during work. Wear the following protective equipment: • Safety gloves for protection against cuts • Safety shoes • Safety helmet must be worn if lifting equipment are used! WILO SE 2019-10...
  • Page 45 Portable wet well installation WARNING Risk of burns from hot surfaces! Motor housing can become hot during operation. It may cause burns. Allow the pump to cool down at ambient temperature after switching it off! Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 46: Level Control

    Risk of death due to electrocution! Improper conduct when carrying out electrical work can lead to death due to electric shock! Electrical work must be carried out by a qualified electrician in accordance with the locally applicable regulations. WILO SE 2019-10...
  • Page 47 Electrical connection must al- ways be carried out by a qualified electrician! M 3~ Fig. 4: Connection diagram for three-phase current motor without plug and float switch Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 48 The pump is not approved for operation with a counter-clockwise rotating field! CAUTION! If the direction of rotation is checked with a test run, comply with the environmental and operating conditions! WILO SE 2019-10...
  • Page 49: Switching On And Off

    – HAND/AUTO: Determines if the pump is switched on and off directly (HAND) or de- pending on the fill level (AUTO). – ON/OFF: Switches the pump on and off. Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 50 ▶ The pump is out of operation and can now be dismantled. If the pump remains installed after decommissioning, observe the following: ▪ Ensure that the prerequisites for decommissioning are maintained for the complete period of decommissioning. If these prerequisites cannot be guaranteed, dismantle the pump after decommissioning! WILO SE 2019-10...
  • Page 51 Pay attention to the connection cable when setting the pump down! 6. Clean the pump thoroughly (see “Cleaning and disinfecting”). DANGER! If the pump has been used in fluids hazardous to health, disinfect the pump! Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 52: Clean And Disinfect

    ▪ Only carry out maintenance tasks mentioned in these installation and operating in- structions. ▪ Wear the following protective equipment while performing maintenance tasks: – Safety goggles – Safety shoes – Safety gloves Personnel qualifications ▪ Electrical work: A qualified electrician must carry out the electrical work. WILO SE 2019-10...
  • Page 53: Operating Fluid

    Sharp edges on the impeller and suction port! Sharp edges can form on the impeller and suction port. There is danger of limbs be- ing severed! Protective gloves must be worn to protect from cuts. Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 54 ▪ Pinch points If damage is identified on the connection cable, decommission the pump immediately! Have the connection cable replaced by Wilo customer service. Only operate the pump up again once the damage has been properly remedied! CAUTION! Water may penetrate into the pump due to the damaged connection cable! Water ingress leads to total failure of the pump.
  • Page 55: General Overhaul

    Sharp edges on the impeller and suction port! Sharp edges can form on the impeller and suction port. There is danger of limbs be- ing severed! Protective gloves must be worn to protect from cuts. Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 56 7. Turn the special tool clockwise until the impeller contacts the suction port. 8. Turn the special tool by one-quarter rotation anti-clockwise. 9. Put the washer in place and screw on the cap nut. 10.Tighten the cap nut: WILO SE 2019-10...
  • Page 57 Protective gloves must be worn to protect from cuts. Fault: Pump does not start 1. Electricity supply interrupted or short-circuit/earth fault in the cable or motor winding. ⇒ Have the connection and motor checked by a qualified electrician and replace if necessary. Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 58 ⇒ Have the connection corrected by a qualified electrician. 5. Air cushion in the pipe system. ⇒ Vent the pipe system. ⇒ If air cushions occur frequently: Locate and prevent the air intake, if required install ventilation systems at specified locations. WILO SE 2019-10...
  • Page 59: Oils And Lubricants

    Subject to change without prior notice! Disposal 13.1 Oils and lubricants Operating fluid must be collected in suitable tanks and disposed of in accordance with the locally applicable guidelines. Wipe up drips immediately! Installation and operating instructions Wilo-Padus PRO...
  • Page 60 ▪ Observe the locally applicable regulations! Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. Further recycling informa- tion at www.wilo‑recycling.com. Subject to change without prior notice! WILO SE 2019-10...
  • Page 61 Експлоатация в експлозивна атмосфера.............................. 78 Преди включване...................................... 78 Включване и изключване....................................  79 По време на експлоатация.................................. 79 8 Извеждане от експлоатация/демонтаж ..........................  79 Обучение на персонала .................................... 80 Задължения на оператора.................................. 80 Извеждане от експлоатация.................................. 80 Демонтаж ........................................ 80 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 62 11 Повреди, причини и отстраняване ............................  87 12 Резервни части .................................. 90 13 Изхвърляне ....................................  91 13.1 Масла и смазки...................................... 91 13.2 Защитно облекло ...................................... 91 13.3 Информация относно събирането на употребявани електрически и електронни продукти...........  91 WILO SE 2019-10...
  • Page 63: Обща Информация

    Гаранция По отношение на гаранцията и гаранционния срок са в сила актуалните „Общи условия за дейността на фирмата“. Можете да ги намерите на: www.wilo.com/legal Отклоненията от тези Общи условия трябва да бъдат уточнени в договор и в такъв случай следва да бъдат разглеждани с приоритет.
  • Page 64 В тази инструкция са използвани следните символи: Опасност от електрическо напрежение Опасност от бактериална инфекция Опасност от експлозия Общ предупреждаващ символ Предупреждение за опасност от порязване Предупреждение за опасност от горещи повърхности Предупреждение за опасност от високо налягане WILO SE 2019-10...
  • Page 65 ▪ Спазвайте разпоредбите за включване към електрическа комутационна апаратура. ▪ Свързването към електронното управление на пусковия процес (напр. мек старт или честотен преобразувател) не е възможно. ▪ Подменете дефектните захранващи кабели. За целта се консултирайте със сервизната служба. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 66: Използване Във Вредни За Здравето Флуиди

    ▪ В затворените помещения трябва да се осигури достатъчно проветряване. ▪ При извършване на дейности в шахти и затворени пространства трябва да е налице втори човек за подсигуряване. ▪ При натрупване на отровни или задушливи газове, трябва да се вземат противодействащи мерки! WILO SE 2019-10...
  • Page 67: Работи По Техническото Обслужване

    ▪ Развивайте винтовите тапи бавно и не изцяло. Веднага след като спадне налягането (доловимо свирене или свистене на въздуха), спрете да развивате. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При освобождаване на налягането може да изпръскат гореща работна течност. Това може да предизвика попарване! За да се избегнат Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 68: Работна Течност

    ▪ Транспортирани флуиди със сухи вещества ▪ Работни флуиди със съставки разтварящи гума Към употребата по предназначение спада и спазването на тази инструкция. Всяко използване, което излиза извън тези рамки, се третира като използване не по предназначение. WILO SE 2019-10...
  • Page 69: Контролни Устройства

    предназначен за използване в обикновени контакти Шуко или CEE и не е защитен срещу заливане. Контролни устройства Термичната защита на мотора предпазва намотката на електродвигателя от прегряване. Стандартно е вградено ограничаване на температурата с биметален сензор. Защитата на мотора е изпълнена както следва: Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 70: Режими На Работа

    Датата производство е указана според ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = година ▪ W = съкращение за седмица ▪ ww = информация за календарната седмица Кодово означение на типовете Пример: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Серия Форма на работното колело = полуотворено многоканално работно колело WILO SE 2019-10...
  • Page 71 подемни механизми. Трябва да се уверите, че при повдигане и спускане помпата няма да се заклини. Максималната допустима товароносимост на подемното приспособление не трябва да се надвишава! Проверете правилното функциониране на подемните приспособления преди употреба! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 72 ▪ Затворете добре смукателния и изходния отвор. ▪ Захранващите кабели да се защитят срещу пречупване и повреждане. Спазвайте радиуса на огъване! ▪ Завъртайте периодично (3 – 6 месеца) работните колела на 180°. По този начин се предотвратява заклинване на лагерите и се подновява масленият филм на WILO SE 2019-10...
  • Page 73: Обучение На Персонала

    Да се използват само технически изправни подемни приспособления! За повдигане и спускане на помпата използвайте само технически изправни подемни механизми. Трябва да се уверите, че при повдигане и спускане помпата няма да се заклини. Максималната допустима товароносимост на Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 74 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от изгаряне при контакт с горещи повърхности! По време на експлоатация корпусът на електродвигателя може да се нагорещи. Това може да предизвика изгаряния. След изключване оставете помпата да се охлади до температурата на околната среда! WILO SE 2019-10...
  • Page 75 Използване на вградения поплавъчен превключвател При изпълнение „A“ помпата е оборудвана с поплавъчен превключвател. Помпата се включва и изключва в зависимост от нивото на напълване. Нивото на превключване е определено от дължината на кабела на поплавъчния превключвател. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 76: Електрическо Свързване

    ▪ При последващи измервания: Стойността трябва да бъде по-голяма от 2 MΩ. ЗАБЕЛЕЖКА! При мотори с вграден кондензатор намотките трябва да се свържат накъсо преди проверката! 6.5.3 Свързване на трифазен ЗАБЕЛЕЖКА! При правилна посока на въртене трябва да се установи дясно електродвигател въртящо се поле. WILO SE 2019-10...
  • Page 77 Експлоатацията с честотен преобразувател не е разрешена. преобразувател Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Наранявания на краката поради липсващи лични предпазни средства! По време на работа съществува опасност от (тежки) наранявания. Да се носят защитни обувки! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 78: Задължения На Оператора

    – Могат ли поплавъчните превключватели да се движат свободно? – Контролирани ли са нивата на превключване (помпа включена, помпа изключена, минимално ниво на водата)? – Инсталирана ли е допълнителна защита от работа на сухо? ▪ Проверка на експлоатационните условия: – Мин./макс. температура на транспортирания флуид? WILO SE 2019-10...
  • Page 79: Включване И Изключване

    ▪ Консумиран ток между отделните фази (макс. 5 %) ▪ Разликата между напрежението на отделните фази (макс. 1 %) ▪ Макс. честота на включване ▪ Управление на нивото/защита от работа на сухо: Точки на превключване ▪ Всички спирателни кранове са отворени Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 80: Извеждане От Експлоатация/ Демонтаж

    вътрешния ред! ОПАСНОСТ Опасност за живота поради електрически ток! Неправилното извършване на работи по електрически инсталации води до смърт вследствие на токов удар! Работите по електрически инсталации трябва да се извършват от електротехник в съответствие с националните разпоредби. WILO SE 2019-10...
  • Page 81: Почистване И Дезинфекция

    • Защитни ръкавици ⇒ Изброената окомплектовка е минимално изискване, съблюдавайте данните в правилника за вътрешния ред! Операторът трябва да се увери, че персоналът е получил и прочел правилника за вътрешния ред! ‡ Помпата е демонтирана. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 82: Поддържане В Изправно Положение

    ▪ Работната течност да се събира в подходящи съдове и да се изхвърля съобразно разпоредбите. ▪ Изхвърляйте защитното облекло съгласно разпоредбите. ▪ Да се използват само оригинални резервни части на производителя. Производителят не носи отговорност за щети от какъвто и да е характер, породени от използването на неоригинални резервни части. WILO SE 2019-10...
  • Page 83: Интервали На Техническа Поддръжка

    Остри ръбове на работното колело и смукателния вход! На работното колело и смукателния вход могат да се образуват остри ръбове. Съществува опасност от загуба на крайник! Задължително е да се използват защитни ръкавици като превенция срещу порезни рани. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 84 За проверка на съпротивленията, помпата трябва да бъде охладена до контролните устройства температурата на околната среда! 9.5.4.1 Проверка на съпротивлението Съпротивлението на терморезистора трябва да се измери с омметър. Измерената на терморезисторите стойност от биметалните сензори трябва да е 0 ома (проходно). WILO SE 2019-10...
  • Page 85 има вода в маслото уведомете сервизната служба! ⇒ Уведомете сервизната служба, ако в работната течност има метални стружки! 7. Почистете винтовата тапа за проветряване, поставете нов уплътнителен пръстен и я завийте отново. Макс. въртящ момент на задвижване: 8 Nm (5,9 ft·lb)! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 86: Ремонтни Работи

    Поради изпомпване на абразивни флуиди може да се стигне до износване на процепа на работното колело работното колело. Така намалява производителността на помпата. За да се изравни износването на работното колело, може да се регулира процепа между работното колело и смукателния вход. WILO SE 2019-10...
  • Page 87 12.Завъртане на работното колело на ръка. Работното колело не трябва да опира или да се стърже. 13.Поставете смукателния филтър с фундаментната плоча. 14.Завийте четирите шестостенни гайки с шайба и затегнете. Макс. въртящ момент на задвижване: 20 Nm! ▶ Процепът на работното колело е коригиран. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 88 ⇒ Кабелът и моторът трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. 2. Задействане на предпазители, на защитните прекъсвачи на мотора или на контролните устройства ⇒ Връзката и контролните устройства трябва да се проверят от електротехник и ако е необходимо, да се подменят. WILO SE 2019-10...
  • Page 89 ⇒ Отворете докрай всички спирателни кранове. 3. Хидравликата е запушена. ⇒ Почистете хидравликата. 4. Погрешна посока на въртене. ⇒ Свързването трябва да се коригира от електротехник. 5. Въздушна възглавница в тръбопроводната система. ⇒ Обезвъздушете тръбопроводната система. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 90 както следва: ▪ Помощ по телефона или в писмен вид. ▪ Помощ на място. ▪ Проверка и ремонт в завода. При ангажиране на определени услуги на сервизната служба може да възникнат разходи! За по-точна информация попитайте сервизната служба. WILO SE 2019-10...
  • Page 91: Масла И Смазки

    ▪ Спазвайте приложимата национална нормативна уредба! Изискайте информация относно правилното изхвърляне от местната община, най-близкото депо за отпадъци или търговеца, от който е закупен продукта. Допълнителна информация относно тема Рециклиране, вж. на www.wilo‑recycling.com. Запазено право за технически изменения! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Padus PRO...
  • Page 92 Kontrolna lampica smjera okretanja (samo kod trofaznih motora) ....................... 107 Pogon u eksplozivnoj atmosferi.................................. 108 Prije uključivanja...................................... 108 Uključivanje i isključivanje ................................... 108 Tijekom pogona ...................................... 108 8 Stavljanje izvan rada / vađenje............................ 109 Kvalifikacija osoblja ...................................... 109 Korisnikove obveze....................................... 109 Stavljanje izvan pogona .................................... 109 Demontaža........................................ 110 WILO SE 2019-10...
  • Page 93 10.1 Naknadno namještanje razmaka radnog kola............................ 115 11 Smetnje, uzroci i uklanjanje.............................. 116 12 Rezervni dijelovi ...................................  118 13 Zbrinjavanje...................................  118 13.1 Ulja i maziva ........................................ 118 13.2 Zaštitna odjeća ...................................... 118 13.3 Informacije o sakupljanju rabljenih električnih i elektroničkih proizvoda..................... 118 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 94 Korištene slike mogu odstupati od originala i služe kao primjer za prikaz proizvoda. Jamstvo Za jamstvo i jamstveni rok općenito vrijede aktualni „Opći uvjeti poslovanja”. Njih ćete pronaći na stranici: www.wilo.com/legal Odstupanja od tih općih uvjeta treba utvrditi u obliku ugovora i u tom slučaju imaju prednost. Pravo na jamstvo Ako se pridržavate sljedećih stavki, proizvođač...
  • Page 95 Opasnost od električnog napona Opasnost od bakterijske infekcije Opasnost od eksplozije Opći simbol upozorenja Upozorenje na posjekotine Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok tlak Upozorenje na viseći teret Osobna zaštitna oprema: Nosite zaštitnu kacigu Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 96: Kvalifikacija Osoblja

    / zaštitna sklopka motora s kompenzacijom temperature, aktiviranjem diferencijala i blokadom protiv ponovnog uključivanja prema lokalnim propisima. Kod osjetljivih električnih mreža predvidite dodatne zaštitne uređaje (npr. relej za zaštitu od prenapona, podnapona ili ispada faze itd.) na licu mjesta. WILO SE 2019-10...
  • Page 97: Upotreba U Medijima Koji Ugrožavaju Zdravlje

    ▪ Nikada ne uklanjajte usisno sito i ne zahvaćajte u usisni nastavak. Rotirajući dijelovi mogu zgnječiti i odrezati udove. ▪ Ako motor izroni tijekom rada, kućište motora može se zagrijati do temperature od preko 40 °C (104 °F). Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 98: Radovi Održavanja

    Potopne pumpe prikladne su za transportiranje sljedećih medija: ▪ Prljava voda ▪ Medija s abrazivnim sastojcima, maks. veličina čestica 10 mm (npr. pijesak, šljunak). ▪ Medija s abrazivnim sastojcima s blago kiselim ili alkalnim osobinama (pH vrijednost 4 –  8). WILO SE 2019-10...
  • Page 99: Nenamjenska Uporaba

    Kod jednofaznih motora kondenzator za pokretanje i radni kondenzator integrirani su u posebni uključni uređaj. Uključni se uređaj nalazi u priključnom kabelu. Priključni kabel dostupan je u sljedećim izvedbama: ▪ Slobodan kraj kabela ▪ S utikačem i dograđenom sklopkom s plovkom Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 100: Vrste Rada

    IP68 Stupanj zaštite Klasa izolacije [Cl.] Vidi tipsku pločicu Broj okretaja [n] 20/h Maks. učestalost uključivanja Vidi tipsku pločicu Maks. dubina uranjanja [8] 23 m Duljina kabela (standardna izvedba) 70 dB (A) Razina zvučnog tlaka Protueksplozijska zaštita Tlačni priključak WILO SE 2019-10...
  • Page 101: Ključ Tipa

    Ozljede glave i stopala zbog nenošenja zaštitne opreme! Tijekom rada postoji opasnost od (teških) ozljeda. Nosite sljedeću zaštitnu opremu: • Sigurnosna obuća • Ako se upotrebljavaju sredstva za podizanje, dodatno treba nositi zaštitnu kacigu! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 102 40 do 50 %. ▪ Pumpa se ne smije skladištiti u prostorijama u kojima se provode radovi zavarivanja. Plinovi ili zračenja koja nastaju mogu nagristi elastomerne dijelove i zaštitne premaze. ▪ Usisni i tlačni priključak čvrsto zatvorite. WILO SE 2019-10...
  • Page 103: Instalacija I Električni Priključak

    Pobrinite se da se pumpa pri podizanju i spuštanju ne zaglavi. Nemojte prekoračiti najveću dopuštenu nosivost sredstva za podizanje! Prije upotrebe provjerite besprijekornu funkcionalnost sredstva za podizanje! ▪ Pripremite radni prostor/mjesto montaže kako slijedi: – Čisto, očišćeno od grubih krutih tvari – Suho Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 104 čvrstoj podlozi. Na taj je način omogućeno proizvoljno pozicioniranje u radnom prostoru/mjestu montaže. Da biste spriječili tonjenje kod mekih podloga, na mjestu montaže upotrijebite čvrsti podložak. S tlačne strane spaja se tlačno crijevo ili cjevovodni sustav. WILO SE 2019-10...
  • Page 105: Upravljanje Razinama

    ▪ Uzemljenje izvedite u skladu s lokalnim propisima. 6.5.1 Osiguranje na strani mreže Zaštitna sklopka voda Veličina i značajke prebacivanja zaštitne sklopke voda moraju biti u skladu s nazivnom strujom priključenoga proizvoda. Pridržavajte se lokalno valjanih propisa. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 106 Uzemljenje Priključni kabel opremljen je slobodnim krajevima kabela. Priključivanje na strujnu mrežu odvija se spajanjem priključnog kabela u uključnom uređaju. Električni priključak uvijek mora ugrađivati električar! M 3~ Fig. 4: Priključna shema trofaznog motora bez utikača i plovka WILO SE 2019-10...
  • Page 107 Pumpa nije odobrena za pogon na lijevom okretnom polju! OPREZ! Ako se smjer vrtnje provjerava probnim radom, treba se pridržavati uvjeta okruženja i radnih uvjeta! Pogrešan smjer vrtnje Pri pogrešnom smjeru vrtnje zamjenjuju se dvije faze na mrežnome priključku. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 108: Uključivanje I Isključivanje

    Tijekom pogona UPOZORENJE Rezanje udova rotirajućim dijelovima! Radno područje pumpe nije područje za zadržavanje osoba! Postoji opasnost od (teških) ozljeda uslijed rotirajućih dijelova! Prilikom uključivanja i tijekom rada u radnom području pumpe ne smiju se zadržavati osobe. WILO SE 2019-10...
  • Page 109: Stavljanje Izvan Pogona

    ▪ Prilikom duljeg razdoblja stavljanja izvan pogona redovito (mjesečno do kvartalno) provodite 5-minutnu provjeru funkcija. OPREZ! Provjera funkcija smije se odvijati samo u važećim radnim uvjetima. Rad na suho nije dopušten! Nepoštivanje ovih napomena može dovesti do potpune štete! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 110 5. Pumpu dignite iz radnog prostora. OPREZ! Priključni se kabel može prignječiti i oštetiti prilikom odlaganja! Prilikom odlaganja pazite na priključne kabele! 6. Temeljito očistite pumpu (vidi točku „Čišćenje i dezinfekcija“). OPASNOST! Prilikom upotrebe pumpe u medijima koji ugrožavaju zdravlje pumpu treba dezinficirati! WILO SE 2019-10...
  • Page 111: Čišćenje I Dezinfekcija

    Kvalifikacija osoblja ▪ Električni radovi: Električne radove mora obavljati električar. ▪ Radovi održavanja: Stručna osoba mora biti upoznata s rukovanjem upotrijebljenim pogonskim sredstvima i njihovim zbrinjavanjem. Nadalje, stručna osoba mora poznavati osnove strojarstva. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 112: Intervali Održavanja

    Obratite se korisničkoj službi. Mjere održavanja UPOZORENJE Oštri rubovi na radnom kolu i usisnom nastavku! Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu nastati oštri rubovi. Postoji opasnost da će udovi biti odrezani! Treba nositi rukavice za zaštitu od posjekotina. WILO SE 2019-10...
  • Page 113 • Zaporne vijke odvrnite lagano i nikada u potpunosti. Čim tlak počne nestajati (čuje se zviždanje ili pištanje zraka), više ga ne okrećite! • Pričekajte da tlak u potpunosti nestane i zatim u potpunosti odvrnite zaporne vijke. • Nosite zatvorene zaštitne naočale. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 114 Servis smije vršiti samo proizvođač ili ovlaštena servisna radionica. Popravci UPOZORENJE Oštri rubovi na radnom kolu i usisnom nastavku! Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu nastati oštri rubovi. Postoji opasnost da će udovi biti odrezani! Treba nositi rukavice za zaštitu od posjekotina. WILO SE 2019-10...
  • Page 115 6. Uvedite poseban alat (viličasti ključ) u utor izvršnog vijka. 7. Vrtite poseban alat u smjeru kazaljke na satu sve dok radno kolo ne udari o usisni nastavak. 8. Poseban alat okrenite jednu četvrtinu u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 116 1. Prekid u dovodu struje ili kratak spoj / zemni spoj na vodu ili namotu motora. ⇒ Električar mora provjeriti priključak i motor te po potrebi zamijeniti ih. 2. Aktiviranje osigurača, zaštitne sklopke motora ili nadzornih naprava WILO SE 2019-10...
  • Page 117 ⇒ Pri čestoj pojavi zračnih jastuka: Pronađite i spriječite zračni jastuk, po potrebi na zadanom mjestu ugradite odzračne naprave. 6. Pumpa transportira s previsokim tlakom. ⇒ S tlačne strane otvorite kompletno sve zasune. 7. Znakovi habanja na hidraulici. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 118: Rezervni Dijelovi

    Nošenu zaštitnu odjeću treba zbrinuti u skladu s važećim smjernicama. 13.3 Informacije o sakupljanju rabljenih Propisnim zbrinjavanjem i stručnim recikliranjem ovog proizvoda izbjegavaju se štete za električnih i elektroničkih okoliš i opasnosti za osobno zdravlje ljudi. proizvoda WILO SE 2019-10...
  • Page 119 Informacije o propisnom zbrinjavanju potražite u lokalnoj općini, najbližoj službi za zbrinjavanje otpada ili kod trgovca kod kojeg je proizvod kupljen. Ostale informacije na temu recikliranja na www.wilo‑recycling.com. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Padus PRO...
  • Page 120 Povinnosti provozovatele .................................... 135 Kontrola směru otáčení (jen u trojfázových motorů).......................... 135 Provoz ve výbušném prostředí.................................. 136 Před spouštěním ...................................... 136 Zapnutí a vypnutí ...................................... 136 Během provozu ...................................... 137 8 Odstavení z provozu/demontáž ............................ 137 Kvalifikace personálu.................................... 137 Povinnosti provozovatele .................................... 137 Odstavení z provozu..................................... 137 Demontáž........................................ 138 WILO SE 2019-10...
  • Page 121 10.1 Nastavte mezeru oběžného kola ................................ 143 11 Poruchy, příčiny a odstraňování............................ 144 12 Náhradní díly .................................. 146 13 Likvidace.................................... 146 13.1 Oleje a maziva........................................ 147 13.2 Ochranný oděv ...................................... 147 13.3 Informace ke sběru použitých elektrických a elektronických výrobků.................... 147 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 122: Značení Bezpečnostních Pokynů

    Použité obrázky se mohou lišit od originálu a slouží pouze k ilustračnímu znázornění výrobku. Záruka Pro záruku a záruční dobu platí údaje uvedené ve „Všeobecných obchodních podmínkách“. Ty najdete na stránce: www.wilo.com/legal Odchylky od těchto podmínek musí být smluvně sepsány a přednostně se postupuje podle nich. Nárok na poskytnutí záruky Pokud byly dodrženy následující...
  • Page 123 Nebezpečí před elektrickým napětím Nebezpečí bakteriální infekce Nebezpečí výbuchu Obecný symbol nebezpečí Varování před řezným poraněním Varování před horkým povrchem Varování před vysokým tlakem Varování před zavěšeným břemenem Osobní ochranné pomůcky: Noste ochrannou helmu Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 124: Kvalifikace Personálu

    Velikost a spínací vlastnosti jističe vedení odpovídá jmenovitému proudu zapojeného výrobku. Dodržujte místní předpisy. Jistič motoru U výrobků bez zástrček zajistí zákazník instalaci jističe motoru! Minimálním požadavkem je tepelné relé/jistič motoru s teplotní kompenzací, diferenčním spouštěním a zablokováním opětného zapnutí dle místních předpisů. V případě citlivých WILO SE 2019-10...
  • Page 125: Použití Ve Zdravotně Závadném Médiu

    či uříznout končetiny. ▪ Pokud dojde během provozu k vynoření motoru, skříň motoru se může zahřát nad 40 °C (104 °F). ▪ V sacím potrubí a v potrubí na straně výtlaku otevřete všechna uzavírací šoupata. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 126: Údržbářské Práce

    Použití Účel použití Ponorná čerpadla se hodí k čerpání: ▪ Splašková voda ▪ Čerpaná média s abrazivními látkami, max. velikost zrna 10 mm (např. písek, štěrk). ▪ Čerpaná média mírně kyselého nebo alkalického charakteru (hodnota pH 4 – 8). WILO SE 2019-10...
  • Page 127: Použití V Rozporu S Účelem Použití

    U jednofázového střídavého motoru je spouštěcí a provozní kondenzátor zabudován do odděleného spínacího přístroje. Spínací přístroj je integrován v přívodním kabelu. Přívodní kabel je k dispozici v následujících provedeních: ▪ Volný konec kabelu Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 128 3...40 °C Teplota média [t] IP68 Třída krytí Izolační třída [Cl.] Viz typový štítek Otáčky [n] 20/h Max. četnost spínání Viz typový štítek Max. hloubka ponoru [8] 23 m Délka kabelu (standardní provedení) 70 dB (A) Hladina akustického tlaku WILO SE 2019-10...
  • Page 129: Typový Klíč

    Osobám není povoleno zdržovat se pod zavěšeným břemenem! V oblasti pod zavěšenými břemeny se nesmí zdržovat žádné osoby! Při pádu dílů hrozí nebezpečí (těžkého) zranění. Břemeno nesmí být přepravováno nad pracovišti, na nichž se zdržují osoby! Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 130 Nově dodané čerpadlo může být skladováno po dobu jednoho roku. Ohledně skladování po dobu delší než jeden rok se obraťte na zákaznický servis. Při skladování dodržujte následující body: WILO SE 2019-10...
  • Page 131: Způsoby Instalace

    • Při použití zvedacích prostředků je nutné nosit také ochrannou helmu! OZNÁMENÍ Používejte jen technicky nezávadné zvedací prostředky! Ke zvedání a spouštění čerpadla používejte jen technicky bezchybné zvedací prostředky. Zajistěte, aby se čerpadlo při zvedání a spouštění nezpříčilo. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 132 Skříň motoru se během provozu může zahřát. Může dojít k popálení. Po vypnutí nechte čerpadlo nejprve zchladnout na okolní teplotu! VAROVÁNÍ Separace tlakové hadice! Nekontrolovanou separací, resp. vymrštěním tlakové hadice může dojít k (těžkému) poranění. Tlakovou hadici na výtoku bezpečně upevněte! Zabraňte prolamování tlakové hadice. WILO SE 2019-10...
  • Page 133: Měření Hladiny

    ▪ Napájení na straně sítě pro trojfázové motory s pravotočivým polem. ▪ Přívodní kabel připojte v souladu s místními předpisy a podle obsazení žil. ▪ Připojte monitorovací zařízení a zkontrolujte jejich funkci. ▪ Uzemnění musí být provedeno dle místních předpisů. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 134 Žlutozelená (gn-ye) Přívodní kabel je opatřen volnými konci kabelu. Připojení k síti se provádí připojením přívodního kabelu ve spínacím přístroji. Zajistěte, aby elektrické připojení vždy provedl kvalifikovaný elektrikář! M 3~ Fig. 4: Schéma zapojení trojfázového motoru bez zástrčky a plováku WILO SE 2019-10...
  • Page 135: Kontrola Směru Otáčení (Jen U Trojfázových Motorů)

    Čerpadlo není povoleno pro provoz v levotočivém poli! UPOZORNĚNÍ! Při zkušebním chodu za účelem prověření směru otáčení zachovejte okolní a provozní podmínky! Chybný směr otáčení V případě chybného směru otáčení proveďte záměnu dvou fází v síťové přípojce. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 136: Zapnutí A Vypnutí

    ▪ Po zasunutí zástrčky do zásuvky je čerpadlo připraveno k provozu. Čerpadlo je řízeno dvěma spínači na zástrčce: – HAND/AUTO: Určení, zda se čerpadlo zapíná a vypíná přímo (HAND) nebo v závislosti na hladině (AUTO). – ON/OFF: Čerpadlo zapněte a vypněte. WILO SE 2019-10...
  • Page 137: Odstavení Z Provozu/ Demontáž

    1. Čerpadlo vypněte na ovládacím místě. 2. Ovládací místo zajistěte proti neoprávněnému opětovnému zapnutí (např. uzamčením hlavního vypínače). ▶ Čerpadlo je mimo provoz a může být nyní demontováno. Zůstane-li čerpadlo po odstavení z provozu namontované, dodržte následující body: Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 138 5. Vyjměte čerpadlo z provozního prostoru. UPOZORNĚNÍ! Při odstavení může dojít k přiskřípnutí přívodního kabelu a tím k jeho poškození! Při odstavení dávejte pozor na přívodní kabel! 6. Čerpadlo důkladně očistěte (viz bod „Čištění a dezinfekce“). NEBEZPEČÍ! V případě použití ve zdravotně závadném médiu čerpadlo dezinfikujte! WILO SE 2019-10...
  • Page 139: Čištění A Dezinfekce

    ▪ Během údržbářských prací používejte následující ochranné pomůcky: – Ochranné brýle – Bezpečnostní obuv – Ochranné rukavice Kvalifikace personálu ▪ Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě musí provádět odborný elektrikář. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 140: Intervaly Údržby

    Obraťte na zákaznický servis. Opatření při údržbě VAROVÁNÍ Ostré hrany na oběžném kole a sacím hrdle! Na oběžném kole a sacím hrdle se mohou tvořit ostré hrany. Hrozí nebezpečí uříznutí končetin! Je nutné nosit ochranné rukavice pro prevenci řezných zranění. WILO SE 2019-10...
  • Page 141 • Závěrné šrouby vytáčejte pomalu a nikdy ne úplně. Jakmile začne unikat tlak (slyšitelné pískání nebo syčení vzduchu), přestaňte závěrným šroubem otáčet! • Až tlak úplně unikne, zcela vyšroubujte závěrné šrouby. • Noste uzavřené ochranné brýle. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 142 Generální revize se realizuje u výrobce nebo autorizované servisní dílny. Opravářské práce VAROVÁNÍ Ostré hrany na oběžném kole a sacím hrdle! Na oběžném kole a sacím hrdle se mohou tvořit ostré hrany. Hrozí nebezpečí uříznutí končetin! Je nutné nosit ochranné rukavice pro prevenci řezných zranění. WILO SE 2019-10...
  • Page 143 6. Speciální nářadí (vidlicový klíč) zasuňte do drážky regulačního šroubu. 7. Otáčejte speciálním nářadím ve směru hodinových ručiček, dokud oběžné kolo nenarazí na sací hrdlo. 8. Otáčejte speciálním nářadím o čtvrtinu otáčky proti směru hodinových ručiček. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 144 čerpadlo odstaveno mimo provoz a zajištěno proti neoprávněnému opětovnému spuštění! VAROVÁNÍ Ostré hrany na oběžném kole a sacím hrdle! Na oběžném kole a sacím hrdle se mohou tvořit ostré hrany. Hrozí nebezpečí uříznutí končetin! Je nutné nosit ochranné rukavice pro prevenci řezných zranění. WILO SE 2019-10...
  • Page 145 2. Zavřené šoupě na výtlaku. ⇒ Úplně otevřete všechna uzavírací šoupata. 3. Zanesená hydraulika. ⇒ Vyčistěte hydrauliku. 4. Chybný směr otáčení. ⇒ Nechte odborného elektrikáře upravit připojení. 5. Vzduchový polštář v potrubním systému. ⇒ Odvzdušněte potrubní systém. Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 146 Využití služeb zákaznického servisu může být spojeno s dodatečnými náklady! Pro přesné údaje se obraťte na zákaznický servis. Náhradní díly Náhradní díly můžete objednat prostřednictvím zákaznického servisu. Abyste předešli zpětným dotazům nebo chybným objednávkám, uvádějte vždy sériové číslo nebo číslo výrobku. Technické změny vyhrazeny! WILO SE 2019-10...
  • Page 147 Informace k řádné likvidaci si vyžádejte u místního obecního úřadu, nejbližšího místa likvidace odpadů nebo u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen. Další informace týkající se recyklace naleznete na stránce www.wilo‑recycling.com. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze Wilo-Padus PRO...
  • Page 148 Installation ........................................ 159 Elektrisk tilslutning ....................................... 161 7 Ibrugtagning.................................. 163 Personalekvalifikationer.................................... 163 Ejerens ansvar........................................ 163 Omdrejningsretningskontrol (kun ved trefasestrømmotorer) ....................... 163 Drift i eksplosiv atmosfære.................................. 164 Før tilkobling........................................ 164 Til- og frakobling ...................................... 164 Under drift........................................ 165 8 Driftsstandsning/afmontering ............................ 165 Personalekvalifikationer.................................... 165 Ejerens ansvar........................................ 165 Driftsstandsning...................................... 165 Afmontering ........................................ 166 WILO SE 2019-10...
  • Page 149 10 Reparationer.................................. 170 10.1 Efterjustering af pumpehjulsspalte ................................ 171 11 Fejl, årsager og afhjælpning.............................. 172 12 Reservedele...................................  174 13 Bortskaffelse .................................. 174 13.1 Olie og smøremiddel..................................... 174 13.2 Beskyttelsesbeklædning.................................... 174 13.3 Information om indsamling af brugte el- og elektronikprodukter...................... 175 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 150: Mærkning Af Sikkerhedsforskrifter

    Garanti For garantien og garantiperioden gælder indholdet i de aktuelle »Almindelige forret- ningsbetingelser«. Disse finder du under: www.wilo.com/legal Afvigelser herfra skal nedfældes i kontrakten, hvorefter de vil have prioritet. Garantikrav Når nedenstående punkter er overholdt, forpligter producenten sig til at afhjælpe alle kvalitative og konstruktive mangler: ▪...
  • Page 151 Fare for bakteriel infektion Fare for eksplosion Generelt advarselssymbol Advarsel om skæreskader Advarsel om varme overflader Advarsel om højt tryk Advarsel om hængende last Personlige værnemidler: Bær beskyttelseshjelm Personlige værnemidler: Bær sikkerhedssko Personlige værnemidler: Bær beskyttelseshandsker Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 152: Elektriske Arbejder

    Fejlstrømsrelæ (RCD) Overhold forskrifterne fra det lokale energiforsyningsselskab! Brugen af et fejlstrøms- relæ anbefales. Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) til sikring af tilslutningen, hvis personer kan komme i kon- takt med produktet og ledende væsker. WILO SE 2019-10...
  • Page 153: Anvendelse I Sundhedsskadelige Medier

    ▪ Garantér minimumvandtildækning ved hjælp af en tørløbsbeskyttelse. ▪ Produktet har under normale driftsbetingelser et lydtryk på under 85 dB(A). Det faktiske lydtryk afhænger dog af flere faktorer: – Monteringsdybde – Opstilling – Fastgørelse af tilbehør og rørledning Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 154 Indsats/anvendelse Anvendelsesformål Dykpumperne egner sig til pumpning af: ▪ Snavset vand ▪ Pumpemedier med indhold af slibende materialer, maks. kornstørrelse 10 mm (f.eks. sand og grus). ▪ Pumpemedier, der er svagt sure eller alkaliske (pH-værdi 4 − 8). WILO SE 2019-10...
  • Page 155: Ukorrekt Anvendelse

    Motoren kan anvendes ned- og opdykket i permanent drift. Ved vekselstrømsmotoren er start- og driftskondensatoren installeret i en separat sty- reenhed. Styreenheden er integreret i tilslutningskablet. Tilslutningskablet findes i føl- gende versioner: ▪ Fri kabelende ▪ Med stik og påmonteret flydekontakt Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 156 Maks. løftehøjde [H] Se typeskilt Maks. flow [Q] Se typeskilt Tilkoblingstype [AT] 3…40 °C Medietemperatur [t] IP68 Kapslingsklasse Isoleringsklasse [Cl.] Se typeskilt Hastighed [n] 20/h Maks. koblingsfrekvens Se typeskilt Maks. nedsænkningsdybde [8] 23 m Kabellængde (standardversion) 70 dB (A) Lydtryksniveau Eksplosionssikring Tryktilslutning WILO SE 2019-10...
  • Page 157: Leveringsomfang

    Oplysninger produktionsdato Produktionsdatoen angives i henhold til ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = år ▪ W = forkortelse for uge ▪ ww = angivelse af kalenderuge Typekode Eksempel: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Serie Pumpehjulsform = halvåbent flerkanalspumpehjul Størrelse Hydraulikversion: - uden = standardversion...
  • Page 158 5 til 25 °C (41 til 77 °F), relativ luftfugtighed: 40 til 50 %. ▪ Opbevar ikke pumpen i rum, hvor der udføres svejsearbejder. De gasarter eller stråler, der opstår, kan angribe elastomerdele og belægninger. ▪ Luk omhyggeligt for suge- og tryktilslutningen. WILO SE 2019-10...
  • Page 159: Installation Og Elektrisk Tilslutning

    Anvend udelukkende teknisk fejlfrit løfteudstyr til løft og sænkning af pumpen. Sørg for, at pumpen ikke kan fastklemmes ved løft og sænkning. Løfteudstyrets maksi- malt tilladte bæreevne må ikke overskrides! Kontrollér inden brug, at løfteudstyret fungerer korrekt! ▪ Klargør driftsrummet/opstillingsstedet på følgende måde: Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 160 Her- ved er en vilkårlig placering i driftsrummet/på opstillingsstedet mulig. For at forhindre synkning ved blødt underlag skal der benyttes et hårdt underlag på opstillingsstedet. På tryksiden tilsluttes en trykslange eller en rørføring. WILO SE 2019-10...
  • Page 161: Elektrisk Tilslutning

    ▪ Tilslut overvågningsanordninger, og kontrollér deres funktion. ▪ Forbind med jord korrekt i henhold til de lokale forskrifter. 6.5.1 Sikring på netsiden Ledningssikkerhedsafbrydere Ledningssikkerhedsafbrydernes størrelse og koblingskarakteristik afhænger af det til- sluttede produkts mærkestrøm. Overhold de lokale forskrifter. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 162 Grøn/gul (gn-ye) Jord Tilslutningskablet er udstyret med frie kabelender. Tilslutningen til lysnettet sker ved at slutte tilslutningskablet til styreenheden. Den elektriske tilslutning skal altid udføres af en elektriker! M 3~ Fig. 4: Tilslutningsdiagram trefasestrømmotor uden stik og svømmer WILO SE 2019-10...
  • Page 163: Omdrejningsretningskontrol (Kun Ved Trefasestrømmotorer)

    For at omdrejningsretningen er korrekt, skal på nettilslutningen der være et rota- tionsfelt, som roterer med uret. Pumpen er ikke godkendt til drift med et rotationsfelt, som drejer mod uret! FORSIGTIG! Overhold omgivelses- og driftsbetingelserne, hvis omdrejningsretningen kontrolleres med en testkørsel! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 164: Til- Og Frakobling

    ▪ Når stikket er sat i stikkontakten, er pumpen klar til drift. Pumpen styres via to kontak- ter på stikket: – HAND/AUTO: fastlægger, om pumpen skal tændes og slukkes manuelt (HAND) eller afhængigt af påfyldningsniveauet (AUTO). – ON/OFF: tænder og slukker pumpen. WILO SE 2019-10...
  • Page 165 1. Sluk for pumpen på betjeningsstedet. 2. Sørg for at udelukke utilsigtet genindkobling fra betjeningsstedet (f.eks. ved at lå- se hovedafbryderen). ▶ Pumpen er ude af drift og kan nu afmonteres. Overhold følgende punkter, hvis pumpen forbliver installeret efter driftsstandsningen: Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 166 5. Løft pumpen ud af driftsrummet. FORSIGTIG! Når pumpen sættes ned, kan til- slutningskablerne komme i klemme og blive beskadiget! Pas på tilslutningskab- lerne, når pumpen sættes ned! 6. Rengør pumpen grundigt (se punktet "Rengøring og desinfektion"). FARE! Desinfi- cer pumpen, hvis den bruges i sundhedsfarlige pumpemedier! WILO SE 2019-10...
  • Page 167: Rengøring Og Desinfektion

    ▪ Udfør kun vedligeholdelsesarbejder, som er beskrevet i denne monterings- og drifts- vejledning. ▪ Brug følgende personlige værnemidler under vedligeholdelsesarbejdet: – Beskyttelsesbriller – Sikkerhedssko – Sikkerhedshandsker Personalekvalifikationer ▪ Elektrisk arbejde: Elarbejdet skal udføres af en elinstallatør. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 168 Ved anvendelse af pumpen under krævende betingelser anbefaler vi, at der indgås en serviceaftale. Kontakt kundeservice. Vedligeholdelsesforanstaltninger ADVARSEL Skarpe kanter på pumpehjul og sugestudser! Der kan dannes skarpe kanter på pumpehjul og sugestuds. Der er fare for afskæring af lemmer! Der skal bæres beskyttelseshandsker mod skæreskader. WILO SE 2019-10...
  • Page 169 • Skru lukkeskruerne ud langsomt og aldrig helt ud. Skru ikke længere, så snart trykket begynder at slippe ud (man kan høre, at luften piber eller hvisler)! • Skru lukkeskruerne helt ud, når trykket er sluppet fuldstændigt ud. • Brug lukkede beskyttelsesbriller. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 170 Hovedeftersynet udføres hos producenten eller på et autoriseret serviceværksted. Reparationer ADVARSEL Skarpe kanter på pumpehjul og sugestudser! Der kan dannes skarpe kanter på pumpehjul og sugestuds. Der er fare for afskæring af lemmer! Der skal bæres beskyttelseshandsker mod skæreskader. WILO SE 2019-10...
  • Page 171 5. Tag hættemøtrik og skive af. 6. Før specialværktøjet (gaffelnøgle) ind i justeringsskruens not. 7. Drej specialværktøjet med uret, indtil pumpehjulet støder imod sugestudsen. 8. Drej specialværktøjet en kvart omgang mod uret. 9. Sæt skiven på, og skru hættemøtrikken i. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 172: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    Der kan dannes skarpe kanter på pumpehjul og sugestuds. Der er fare for afskæring af lemmer! Der skal bæres beskyttelseshandsker mod skæreskader. Fejl: Pumpen starter ikke 1. Afbrydelse i strømforsyningen eller kortslutning/jordfejl på ledningen eller motor- viklingen. WILO SE 2019-10...
  • Page 173 ⇒ Få en elektriker til at korrigere tilslutningen. 5. Luftpude i rørledningssystemet. ⇒ Udluft rørledningssystemet. ⇒ Hvis luftpuder forekommer hyppigt: Find frem til luftindføringen og undgå det, installér evt. udluftningsanordninger det pågældende sted. 6. Pumpen pumper imod for højt tryk. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 174 13.1 Olie og smøremiddel Forbrugsmidler skal opsamles i dertil egnede beholdere og bortskaffes i henhold til de lokalt gældende retningslinjer. Lækager skal straks opsamles! 13.2 Beskyttelsesbeklædning Brugte værnemidler skal bortskaffes i henhold til de lokalt gældende retningslinjer. WILO SE 2019-10...
  • Page 175 Indhent oplysninger om korrekt bortskaffelse hos den lokale kommune, på den nærme- ste genbrugsplads eller hos den forhandler, hvor produktet blev købt. Flere oplysninger om genanvendelse findes på www.wilo‑recycling.com. Der tages forbehold for tekniske ændringer! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 176 Plichten van de gebruiker .................................... 192 Controle van de draairichting (alleen bij draaistroommotoren) ...................... 192 Bedrijf in explosieve atmosfeer................................... 193 Voor het inschakelen.................................... 193 In- en uitschakelen....................................... 193 Tijdens het bedrijf ...................................... 194 8 Uitbedrijfname/demontage .............................. 194 Personeelskwalificatie.................................... 194 Plichten van de gebruiker .................................... 194 Uitbedrijfname ...................................... 194 Demontage ........................................ 195 WILO SE 2019-10...
  • Page 177 11 Storingen, oorzaken en oplossingen .......................... 201 12 Reserveonderdelen................................ 204 13 Afvoeren .................................... 204 13.1 Oliën en smeermiddelen .................................... 204 13.2 Beschermende kleding .................................... 204 13.3 Informatie over het verzamelen van gebruikte elektrische en elektronische producten .............. 204 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 178: Voorbehoud Van Wijziging

    Garantie Voor de garantie en de garantieperiode geldt de informatie volgens de actuele “Alge- mene voorwaarden”. Deze kunt u vinden op: www.wilo.com/legal Als hiervan wordt afgeweken, moet dat contractueel worden vastgelegd en met priori- teit worden behandeld.
  • Page 179 In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor elektrische spanning Gevaar door bacteriële infectie Gevaar voor explosies Algemeen waarschuwingssymbool Waarschuwing voor snijwonden Waarschuwing voor hete oppervlakken Waarschuwing voor hoge druk Waarschuwing voor gehesen lasten Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 180: Elektrische Werkzaamheden

    ▪ Aansluiting op elektronische aanloopbesturingen (bijv. soft starter of frequentie-om- vormer) is niet mogelijk. ▪ Vervang een defecte aansluitkabel. Neem hiervoor contact op met de servicedienst. Bewakingsinrichtingen De volgende bewakingsinrichtingen (niet inbegrepen) moeten zelf ter beschikking wor- den gesteld: WILO SE 2019-10...
  • Page 181: Toepassing In Gezondheidsschadelijke Media

    ▪ Neem direct tegenmaatregelen wanneer zich giftige of verstikkende gassen verzame- len! ▪ Reinig het product grondig. Desinfecteer producten die worden toegepast in gezond- heidsschadelijke media! ▪ Zorg ervoor dat er geen explosiegevaar kan ontstaan bij laswerkzaamheden of werk- zaamheden met elektrische apparaten. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 182: Tijdens Het Bedrijf

    De afdichtingsruimte van de motor is gevuld met witte olie. Deze bedrijfsstof moet tij- dens de periodieke onderhoudswerkzaamheden worden vervangen en conform de lo- kale richtlijnen worden afgevoerd. ▪ De inbouw- en bedieningsvoorschriften moeten ter beschikking worden gesteld in de 2.11 Plichten van de gebruiker taal van het personeel. WILO SE 2019-10...
  • Page 183: Niet-Reglementair Gebruik

    ▪ Media met vulkaniserende bestanddelen Beoogd gebruik betekent ook dat u zich aan deze handleiding houdt. Elk ander gebruik wordt gezien als niet-beoogd. Productomschrijving Constructie Dompelpomp voor vuilwater als overstroombaar blokaggregaat voor het continubedrijf in natte opstelling. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 184: Hydraulisch Systeem

    ▪ Uitvoering met vrij kabeluiteinde: De thermische motorbewaking is zelfschakelend. D.w.z. dat de motor bij oververhitting wordt uitgeschakeld en na afkoeling automatisch weer wordt ingeschakeld. ▪ Uitvoering “A”: De thermische motorbewaking is in de stekker op het motorbeveili- gingsrelais aangesloten. WILO SE 2019-10...
  • Page 185 De fabricagedatum wordt conform ISO 8601 aangegeven: JJJJWww ▪ JJJJ = jaar ▪ W = afkorting voor week ▪ ww = vermelding van de kalenderweek Type-aanduiding Voorbeeld: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Serie Waaiervorm = halfopen meerkanaalwaaier Maat Uitvoering hydraulisch systeem: - zonder = standaarduitvoering...
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com Transport en opslag Voorbeeld: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Frequentie netaansluiting: 5 = 50 Hz, 6 = 60 Hz Sleutel voor nominale spanning Extra elektrische uitrusting: zonder = met vrij kabeluiteinde A = met vlotterschakelaar en stekker...
  • Page 187: Installatie En Elektrische Aansluiting

    Reinig de pomp na de opslag, verwijder stof en olie en controleer de coatings op be- schadigingen. Repareer beschadigde coatings, voordat de pomp weer wordt gebruikt. Installatie en elektrische aan- sluiting Personeelskwalificatie ▪ Werkzaamheden aan de elektrische installatie: werkzaamheden aan de elektrische in- stallatie moeten door een elektromonteur worden uitgevoerd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 188: Installatie

    ▪ Een hijsmiddel moet zonder gevaar kunnen worden gemonteerd. De opslagplaats en de bedrijfsruimte/opstellingsplaats moeten voor het hijsmiddel bereikbaar zijn. De stand- plaats moet een stevige ondergrond hebben. ▪ Bevestig het hijswerktuig met een harp aan de draaggreep. Gebruik alleen bouwtech- nisch goedgekeurde bevestigingsmiddelen. WILO SE 2019-10...
  • Page 189 Hierdoor kan de pomp op een plaats naar keuze in de bedrijfsruimte/op- stelplaats worden gepositioneerd. Bij opstelplaatsen met een zachte ondergrond moet een harde grondplaat worden gebruikt om inzakken te voorkomen. Aan de perszijde wordt een drukslang of een leidingsysteem aangesloten. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 190: Elektrische Aansluiting

    ▪ Netzijdige toevoer voor draaistroommotoren met rechtsdraaiend draaiveld. ▪ De aansluitkabel moeten volgens de lokale voorschriften worden geïnstalleerd en vol- gens de aderbezetting worden aangesloten. ▪ Sluit bewakingsvoorzieningen aan en controleer of deze werken. ▪ Voer de aarding conform lokale voorschriften uit. WILO SE 2019-10...
  • Page 191 De aansluitkabel is voorzien van vrije kabeluiteinden. De aansluiting op het stroomnet gebeurt door het aansluiten van de aansluitkabel in het schakeltoestel. Laat de elektri- sche aansluiting altijd door een elektromonteur uitvoeren! M 3~ Fig. 4: Aansluitschema draaistroommotor zon- der stekker en vlotter Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 192: Instelling Van De Motorbeveiliging

    Voor de juiste draairichting moet er een rechtsdraaiend draaiveld op de net- aansluiting aanwezig zijn. De pomp is niet goedgekeurd voor het gebruik op een links- draaiend draaiveld! VOORZICHTIG! Als de draairichting wordt getest door middel van WILO SE 2019-10...
  • Page 193 – HAND/AUTO: vaststellen of de pomp direct (HAND) of afhankelijk van het vulniveau (AUTO) wordt in- en uitgeschakeld. – ON/OFF: pomp in- en uitschakelen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 194 De temperatuur van het transportmedium moet altijd hoger zijn dan +3 °C (+37 °F). 1. Schakel de pomp op het bedieningspaneel uit. 2. Beveilig het bedieningspaneel tegen onbevoegd opnieuw inschakelen (bijv. door de hoofdschakelaar te blokkeren). ▶ De pomp is buiten bedrijf en kan nu worden gedemonteerd. WILO SE 2019-10...
  • Page 195 3. Maak de persleiding los van het drukstuk. 4. Bevestig het hijsmiddel aan het bevestigingspunt. 5. Hijs de pomp uit de bedrijfsruimte. VOORZICHTIG! De aansluitkabels kunnen tij- dens het neerzetten bekneld raken en worden beschadigd! Let tijdens het neer- zetten op de aansluitkabels! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 196: Reinigen En Desinfecteren

    De pomp moet veilig kunnen worden neergezet en geborgd. ▪ Er mogen uitsluitend onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze in- bouw- en bedieningsvoorschriften zijn beschreven. ▪ Draag tijdens de onderhoudswerkzaamheden de volgende beschermingsuitrusting: – Veiligheidsbril – Veiligheidsschoenen WILO SE 2019-10...
  • Page 197 ▪ Media met een sterke gasvorming ▪ Een bedrijf in een ongunstig bedrijfspunt ▪ Drukstoten Bij het gebruik van de pomp in zware omstandigheden adviseren wij u een onderhouds- contract af te sluiten. Neem contact op met de Wilo-servicedienst. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 198 Als er gebreken worden vastgesteld, moeten de volgende punten in acht worden geno- men: ▪ Als de coating is beschadigd, moet deze worden hersteld. ▪ Als onderdelen van de behuizing zijn versleten, moet contact met de Wilo-servicedienst worden opgenomen! 9.5.4...
  • Page 199 Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Bedrijfsstof vullen: draai de pomp zo, dat de opening naar boven wijst. Vul de be- drijfsstof in de opening. ⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou- den! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 200 Het transport van abrasieve media kan leiden tot slijtage aan de waaier. Daardoor daalt het vermogen van de pomp. Om de slijtage aan de waaier te compenseren, kan de spleet tussen de waaier en het zuigstuk worden bijgesteld. Fig. 8: Waaierspleet bijstellen Bevestigingsmoeren zuigzeef met grondplaat WILO SE 2019-10...
  • Page 201: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Levensgevaar door elektrische stroom! Het niet juist handelen bij werkzaamheden aan elektrische installaties kan overlijden door een elektrische schok tot gevolg hebben! Werkzaamheden aan elektrische in- stallaties moeten conform lokale voorschriften en door een elektromonteur worden uitgevoerd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 202 ⇒ Laat de aansluiting door een elektromonteur corrigeren. 6. Verhoogde stroomopname door een verstopping in het hydraulisch systeem. ⇒ Reinig het hydraulisch systeem en controleer de toevoer. 7. De dichtheid van het medium is te hoog. ⇒ Neem contact op met de servicedienst. WILO SE 2019-10...
  • Page 203 Storing: Pomp loopt onrustig en luidruchtig. 1. Niet-toegestaan bedrijfspunt. ⇒ Controleer de pompdimensionering en het bedrijfspunt, neem contact op met de servicedienst. 2. Het hydraulisch systeem is verstopt. ⇒ Reinig het hydraulisch systeem. 3. Sterk gasvormend medium. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Padus PRO...
  • Page 204: Reserveonderdelen

    ▪ Neem de lokale voorschriften in acht! Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalver- werkingsplaats of bij de verkoper van het product. Meer informatie over recycling onder www.wilo‑recycling.com. Technische wijzigingen voorbehouden! WILO SE 2019-10...
  • Page 205 Pöörlemissuuna kontroll (ainult kolmefaasiliste mootorite korral) ....................... 220 Töö plahvatusohtlikus keskkonnas................................ 221 Enne sisselülitamist ...................................... 221 Sisse/välja lülitamine .................................... 221 Töötamise ajal ....................................... 221 8 Kasutuselt kõrvaldamine/demonteerimine ........................ 222 Töötajate kvalifikatsioon ..................................... 222 Kasutaja kohustused .................................... 222 Kasutuselt kõrvaldamine ..................................... 222 Demonteerimine ...................................... 223 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 206 Hooldusmeetmed ...................................... 225 10 Remonditööd.................................. 227 10.1 Tööratta pilu seadistamine.................................. 228 11 Rikked, põhjused ja kõrvaldamine ............................ 229 12 Varuosad .................................... 231 13 Jäätmekäitlus.................................. 231 13.1 Õli ja määrded........................................ 231 13.2 Kaitseriietus ........................................ 231 13.3 Kasutatud elektri- ja elektroonikatoodete kogumise teave ........................ 231 WILO SE 2019-10...
  • Page 207: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Kasutatud joonised võivad originaalist erineda ja on mõeldud üksnes toote näitlikuks kujutamiseks. Garantii Garantii ja garantiiaja suhtes kehtivad värskendatud andmetega „Üldised äritingimused“. Need leiate siit: www.wilo.com/legal Erinevused tuleb lepinguga fikseerida ning neil on siis esmane prioriteet. Garantiinõue Kui te olete pidanud kinni järgmistest punktidest, on tootja kohustatud kõrvaldama kõik kvalitatiivsed või ehituslikud puudused.
  • Page 208 Sümbolid Selles juhendis on kasutusel järgmised sümbolid: Elektripingest tingitud oht Bakteriaalse infektsiooni oht Plahvatusoht Üldine hoiatussümbol Lõikevigastuse hoiatus Kuumade pealispindade hoiatus Suure rõhu hoiatus Üles tõstetud koorma hoiatus Isikukaitsevahendid: Kandke kaitsekiivrit Isikukaitsevahendid: Kandke turvajalatseid Isikukaitsevahendid: Kandke kaitsekindaid WILO SE 2019-10...
  • Page 209: Töötajate Kvalifikatsioon

    (nt ülepinge-, alapinge- või faaside väljalangemise releed jne). Rikkevoolukaitselüliti (RCD) Pidage kinni kohaliku energia teenusepakkuja eeskirjadest! Soovitatav on kasutada rikkevoolukaitselülitit (RCD). Kui tootega või voolu juhtivate vedelikega võivad kokku puutuda inimesed, tuleb kindlustada ühendus rikkevoolukaitselülitiga (RCD). Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 210: Tervist Ohustavate Vedelike Kasutamine

    ▪ Kõik sulgeventiilid peavad olema toru imi- ja survepoolel avatud. ▪ Veenduge vee minimaalses ülekattes kuivalt töötamise kaitse abil. ▪ Toote helirõhk tavatöötingimustes on alla 85 dB(A). Tegelik helirõhk oleneb mitmest järgmisest tegurist. – Paigaldussügavus – Paigaldamine – Lisatarvikute kinnitamine ja torustik – Tööpunkt – Sukeldussügavus WILO SE 2019-10...
  • Page 211: Mitteotstarbekohane Kasutamine

    ▪ Nõrgalt happelise või leeliselise iseloomuga vedelikud (pH-väärtus 4 − 8). Mitteotstarbekohane kasutamine Plahvatusohtlike vedelike pumpamisel tekkinud plahvatus! Kergestisüttivate ja plahvatusohtlike vedelike (bensiin, petrooleum jne) pumpamine nende puhtal kujul on rangelt keelatud. Plahvatuse tõttu eluohtlik! Pumbad ei ole selliste ainete jaoks mõeldud. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 212 ▪ pistiku ja sisseehitatud ujuklülitiga 4.1.3 Tihendamine Pumbatava vedeliku ja mootoriruumi suhtes tihendamiseks kasutatakse kahte võllitihendit. Liugrõngastihendite vaheline tihenduskamber on täidetud meditsiinilise valge õliga. 4.1.4 Materjal ▪ Pumbakorpus: EN-AC-AlSi10Mg + NBR-70 ▪ Tööratas: 1.4470 ▪ Imikurn: 1.4301 ▪ Jahutussärk: 1.4301 WILO SE 2019-10...
  • Page 213: Sagedusmuunduriga Töötamine

    Isolatsiooniklass [Cl.] Vt tüübisilti Pöörlemiskiirus [n] 20/h Max lülitussagedus Vt tüübisilti Max sukeldussügavus [8] 23 m Kaablipikkus (standardversioon) 70 dB (A) Müratase Plahvatuskaitse Rõhuotsak Storz C Padus PRO M05 Storz B Padus PRO M08 Töörežiimid Sukeldatud [OTs] Mittesukeldatud [OTe] Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 214 Valmistamise kuupäeva info Tootmiskuupäev esitatakse kooskõlas standardiga ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = aasta ▪ W = nädala lühend ▪ ww = kalendrinädala number Tüübikood Näide: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Seeria Tööratta kuju = poolavatud mitmekanaliline tööratas Üldsuurus Hüdraulika versioon: - ilma = standardversioon - L = madalsurveversioon Võrguühenduse versioon: M = 1~, T = 3~...
  • Page 215 ▪ Töörattaid tuleb regulaarsete ajavahemike (3 – 6 kuud) tagant keerata 180°. See ei lase laagritel kinni jääda ning uuendab võllitihendi määrdekihti. HOIATUS! Tööratta ja imiava teravatest servadest tingitud vigastusoht! ▪ Elastomeerosad ja kattekihid on loomult rabedad. Selleks et ladustada pumpa kauem kui 6 kuud, tuleb konsulteerida klienditeenindusega. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 216 ▪ Pumba tõstmiseks, langetamiseks ja transportimiseks tuleb kasutada kandesanga. Pumpa ei tohi kunagi kanda või tirida ühenduskaablit pidi. ▪ Tõsteseade peab olema ohutult paigaldatud. Ladustamiskohale ning tööruumile/ paigalduskohale peab tõsteseadmega kergesti ligi pääsema. Teisalduskoht peab olema kindla aluspinnaga. WILO SE 2019-10...
  • Page 217 Teisaldatava paigalduse korral tuleb pump varustada imikurnaga. Imikurn filtreerib vedelikust jämedamad tahked osakesed ja tagab ohutu asetsemise tugeval aluspinnal. Seeläbi on võimalik ükskõik milline asetus tööruumis/paigalduskohas. Pehme aluspinna korral tuleb sissevajumise takistamiseks kasutada paigalduskohas kõva alust. Survepoolele ühendatakse survevoolik või torustik. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 218 ▪ Ühenduskaabel peab olema ühendatud vastavalt kohalikele eeskirjadele ning soonte kasutusele. ▪ Ühendage seireseadised ja kontrollige nende toimimist. ▪ Tehke maandus kohalike eeskirjade kohaselt. 6.5.1 Võrgupoolne kaitse Automaatkaitse Automaatkaitsme suurus ja lülitusomadused peavad vastama ühendatud toote nimivoolule. Järgige kohalikke eeskirju. WILO SE 2019-10...
  • Page 219 Tähis Klemm Hall (gy) Must (bk) Pruun (bn) Roheline/kollane (gn- Maandus Ühenduskaablil on vabad kaabliotsad. Toitevõrgu ühendamiseks ühendatakse ühenduskaabel lülitusseadisega. Laske elektriühendus teha alati elektrikul! M 3~ Fig. 4: Ilma pistiku ja ujukita kolmefaasilise mootori ühendusskeem Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 220: Kasutuselevõtmine

    Õige pöörlemissuuna jaoks peab võrguühenduses olema parempoolne pöördväli. Pumpa ei ole lubatud kasutada vasakpoolse pöördväljaga! ETTEVAATUST! Kui pöörlemissuunda kontrollitakse proovikäivituse abil, tuleb pidada kinni keskkonna- ja töötingimustest. Vale pöörlemissuund Vale pöörlemissuuna korral vahetage võrguühenduse kaks faasi omavahel ära. WILO SE 2019-10...
  • Page 221: Sisse/Välja Lülitamine

    – ON/OFF: pumba sisse- ja väljalülitamine. Töötamise ajal HOIATUS Jäsemete lõikevigastuste oht pöörlevate komponentide tõttu! Pumba tööala ei ole inimeste kogunemiskoht! Esineb pöörlevatest osadest tingitud (raskete) vigastuste oht! Sisselülitamise ja töötamise ajal ei tohi inimesed viibida pumba tööalas. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 222 Kui neid tingimusi ei saa tagada, tuleb pump pärast kasutuselt kõrvaldamist demonteerida! ▪ Pikema kasutuselt eemaloleku aja jooksul tuleb regulaarsete ajavahemike järel (korra kuus või kvartalis) panna pump 5 minutiks tööle. ETTEVAATUST! Käivitada tohib ainult kehtivates töötingimustes. Kuivalt töötamine ei ole lubatud! Eiramise korral võib tulemuseks olla hävimine! WILO SE 2019-10...
  • Page 223 5. Tõstke pump tööruumist välja. ETTEVAATUST! Ühenduskaablid võivad asetamisel saada muljuda ja kahjustada. Mahapanemise ajal tuleb ühenduskaablit silmas pidada. 6. Pumba põhjalik puhastamine (vt punkti „Puhastamine ja desinfitseerimine“). OHT! Kui pumpa kasutati tervist ohustavates vedelikes, tuleb pumpa desinfitseerida! Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 224: Puhastamine Ja Desinfitseerimine

    ▪ Hooldustööde käigus tuleb kanda alljärgnevat kaitsevarustust: – kaitseprillid – turvajalatsid – kaitsekindad Töötajate kvalifikatsioon ▪ Elektritööd: elektritöid peab tegema elektrik. ▪ Hooldustööd: Spetsialistid peavad olema tuttavad kasutatavate töövedelikega ning nende jäätmekäitlusega. Lisaks peavad spetsialistidel olema põhiteadmised masinaehitusest. WILO SE 2019-10...
  • Page 225: Kasutaja Kohustused

    ▪ Rõhupursete korral Pumba kasutamisel raskendatud tingimustes soovitame teil sõlmida hooldusleping. Pöörduge klienditeeninduse poole. Hooldusmeetmed HOIATUS Tööratta ja imiava teravad servad! Töörattal ja imiaval võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele! Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 226 • Pidage kinni töösammude ettenähtud järjekorrast. • Keerake kruvikorgid aeglaselt ja mitte täielikult välja. Kohe, kui rõhk vabaneb (kuuldav õhu vilin või susin), ärge rohkem edasi keerake! • Kui rõhk on täielikult vähenenud, keerake kruvikorgid täielikult välja. • Kandke suletud kaitseprille. WILO SE 2019-10...
  • Page 227 Sel moel tagatakse tõrgeteta töö. Üldist ülevaatust teostab tootja või volitatud teenindustöökoda. Remonditööd HOIATUS Tööratta ja imiava teravad servad! Töörattal ja imiaval võivad tekkida teravad servad. Esineb lõikevigastuste oht jäsemetele! Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 228 4. Vabastage tööratta kinnituse kübarmutter. 5. Eemaldage kübarmutter ja seib. 6. Sisestage eritööriist (harkvõti) seadekruvi soonde. 7. Keerake eritööriista päripäeva, kuni tööratas puudutab imiava. 8. Keerake eritööriista veerand pööret vastupäeva. 9. Pange seib peale ja keerake kübarmutter otsa. 10.Pingutage kübarmutrit: WILO SE 2019-10...
  • Page 229 Lõikevigastuste vältimiseks tuleb kanda kaitsekindaid. Rike: Pump ei käivitu 1. Toitekatkestus või lühis kaablis või mootori mähises. ⇒ Laske elektrikul kontrollida ühendusi ja mootorit ning vajaduse korral välja vahetada. 2. Kaitsmete, mootori kaitselüliti või seireseadiste rakendumine Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 230 ⇒ Õhutustage torujuhtmesüsteemi. ⇒ Õhupolstrite sagedase esinemise korral: tuvastage õhu sissevoolu koht ja kõrvaldage see, vajaduse korral paigaldage sinna kohta õhutustamisseadis. 6. Pump töötab vastu liiga suurt rõhku. ⇒ Avage survepoolel täielikult kõik sulgeventiilid. 7. Kulumisilmingud hüdraulikal. WILO SE 2019-10...
  • Page 231 Tilgad tuleb kohe kokku koguda! 13.2 Kaitseriietus Kasutatav kaitsevarustus tuleb käidelda vastavalt kohalikele kehtivatele määrustele. 13.3 Kasutatud elektri- ja Nende toodete reeglitekohane jäätmekäitlus ja asjakohane ringlussevõtt aitavad vältida elektroonikatoodete kogumise keskkonnakahjustusi ning ohtu inimeste tervisele. teave Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-Padus PRO...
  • Page 232 ▪ Need tooted tuleb viia selleks ette nähtud kogumiskohtadesse. ▪ Järgige kohalikke kehtivaid eeskirju. Reeglitekohase jäätmekäitluse kohta küsige teavet kohalikust omavalitsusest, lähimast jäätmekäitluskeskusest või edasimüüjalt, kelle käest toote ostsite. Jäätmekäitluse lisateavet leiate veebisaidilt www.wilo‑recycling.com. Tehnilised muudatused on lubatud. WILO SE 2019-10...
  • Page 233 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 248 Pyörimissuunnan valvonta (vain 3-vaihevirtamalli).......................... 248 Käyttö räjähdysvaarallisessa tilassa ................................ 249 Ennen päällekytkentää.................................... 249 Käynnistys ja katkaisu .................................... 249 Käytön aikana ........................................ 249 8 Käytöstä poisto / purkaminen .............................  250 Henkilöstön pätevyys.................................... 250 Laitteen ylläpitäjän velvollisuudet................................ 250 Käytöstä poisto ...................................... 250 Purkaminen ........................................ 251 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 234 Huoltotoimenpiteet...................................... 253 10 Korjaustyöt....................................  255 10.1 Juoksupyörän raon säätäminen.................................. 256 11 Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ........................  257 12 Varaosat.................................... 259 13 Hävittäminen.................................. 259 13.1 Öljyt ja voiteluaineet .................................... 259 13.2 Suojavaatetus ........................................ 260 13.3 Käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräystiedot......................... 260 WILO SE 2019-10...
  • Page 235: Näitä Ohjeita Koskien

    Käytetyt kuvat saattavat poiketa alkuperäisestä, ja niitä käytetäänkin ainoastaan esimerkinomaisina esityksinä tuotteesta. Takuu Yleisesti ottaen takuun ja takuuajan osalta sovelletaan ajantasaisten yleisten myyntiehtojen tietoja. Löydät ne osoitteesta: www.wilo.com/legal Ehdoista poikkeamisesta on tehtävä sopimus, ja tällöin poikkeuksia käsitellään ensisijaisina säännöksinä. Takuuvaatimus...
  • Page 236 Tuotteen käyttöön liittyvä hyödyllinen huomautus Tekstimerkit ‡ Edellytys 1. Työvaihe/luettelo ⇒ Huomautus/ohje ▶ Tulos Symbolit Tässä ohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Sähköjännitteen vaara Bakteeri-infektion vaara Räjähdysvaara Yleinen varoitussymboli Varoitus leikkautumisvammoista Varoitus kuumista pinnoista Varoitus korkeasta paineesta Varoitus roikkuvasta kuormasta Henkilönsuojaimet: Käytä suojakypärää WILO SE 2019-10...
  • Page 237: Henkilöstön Pätevyys

    Jos tuotteessa ei ole pistoketta, asiakkaan on hankittava moottorin suojakytkin! Vähimmäisvaatimuksena on terminen rele / moottorin suojakytkin lämpötilakompensaatiolla, erotuskäynnistymisellä ja uudelleenkäynnistyksen estolla kansallisten säädösten mukaisesti. Herkkiin sähköverkkoihin suositellaan asiakkaan hankittavien ylimääräisten suojavarusteiden asennusta (esim. ylijännite-, alijännite- tai vaihevikarele jne.). Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 238: Käyttö Terveydelle Haitallisten Aineiden Kanssa

    ▪ Älä koskaan poista imusihtiä tai tartu imuyhteeseen. Pyörivät osat voivat aiheuttaa raajojen jäämisen puristuksiin ja niiden irtileikkautumisen. ▪ Jos moottori nostetaan upoksista käytön aikana, moottorin kotelon lämpötila voi nousta yli 40 °C:n (104 °F). ▪ Avaa kaikki sulkuventtiilit putken imu- ja painepuolella. WILO SE 2019-10...
  • Page 239: Määräystenmukainen Käyttö

    Ammattilaisen on valvottava alle 18‑vuotiaita käyttäjiä! Käyttökohde/käyttö Määräystenmukainen käyttö Tyhjennyspumput soveltuvat seuraavien aineiden pumppaukseen: ▪ Harmaavesi ▪ Aineet, joissa on hankaavia aineita, maksimiraekoko 10 mm (esim. hiekkaa, soraa). ▪ Aineet, jotka ovat lievästi happamia tai emäksisiä (pH-arvo 4 – 8). Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 240: Määräystenvastainen Käyttö

    Hukkalämpö siirtyy moottorin kotelon kautta suoraan aineeseen. Moottoria voidaan käyttää upotettuna ja upottamattomana jatkuvassa käytössä. 1-vaihevirtamoottorissa käynnistys- ja käyttökondensaattori on asennettu erilliseen säätölaitteeseen. Säätölaite on integroitu liitäntäkaapeliin. Liitäntäkaapeli on saatavilla seuraavina malleina: ▪ Vapaa kaapelinpää ▪ Pistokkeella ja asennetulla uimurikytkimellä WILO SE 2019-10...
  • Page 241 Katso tyyppikilpi Maks. virtaama [Q] Katso tyyppikilpi Käynnistystapa [AT] 3…40 °C Aineen lämpötila [t] IP68 Kotelointiluokka Eristysluokka [Cl.] Katso tyyppikilpi Kierrosluku [n] 20/h Maks. käynnistystiheys Katso tyyppikilpi Maks. upotussyvyys [8] 23 m Kaapelipituus (vakiomalli) 70 dB (A) Melutaso Räjähdyssuojaus Paineliitäntä Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 242: Toimituksen Sisältö

    Valmistuspäivämäärän ilmoittaminen Valmistuspäivä ilmoitetaan ISO 8601 -standardin mukaisesti: JJJJWww ▪ JJJJ = vuosi ▪ W = viikon lyhenne ▪ ww = kalenteriviikko Tyyppiavain Esimerkki: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Mallisarja Juoksupyörän muoto = puoliavoin monikanavainen juoksupyörä Rakennekoko Hydrauliikkamalli: - ilman = vakiomalli - L = matalapainemalli Verkkoliitännän malli: M = 1~, T = 3~...
  • Page 243 Liitäntäkaapeliin pääsevä kosteus vaurioittaa kaapelia ja pumppua! Älä koskaan upota liitäntäkaapeleiden päitä nesteeseen, ja sulje se tiiviisti varastoinnin ajaksi. Uusia pumppuja voidaan pitää varastoituina vuoden ajan. Jos pumppua on varastoitava yli vuoden, pyydä neuvoja asiakaspalvelusta. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 244: Asennus Ja Sähköliitäntä

    VAROITUS Suojavarusteiden käyttämättä jättämisestä aiheutuvien käsi- ja jalkavammojen vaara! Työskentelyn aikana on (vakavien) loukkaantumisten vaara. Käytä seuraavia suojavarusteita: • viiltosuojatut suojakäsineet • turvajalkineet • Jos käytetään nostovälineitä, on käytettävä myös suojakypärää! WILO SE 2019-10...
  • Page 245 Asenna imusihti paikalleen. Kierrä neljä kuusiomutteria aluslevyineen paikoilleen ja kiristä. Suurin kiristysmomentti: 20 Nm! 6.4.2 Siirrettävä märkäasennus VAROITUS Kuumien pintojen aiheuttama palovammojen vaara! Moottorin kotelo voi kuumentua käytön aikana. Se voi aiheuttaa palovammoja. Anna pumpun jäähtyä sammuttamisen jälkeen ympäristölämpötilaan! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 246 Jos käytetään asiakkaan hankittavaa pinnansäätöä, on tarkistettava asennusohjeet valmistajan asennus- ja käyttöohjeesta. Sähköasennus VAARA Hengenvaara sähkövirran johdosta! Asiaton toiminta sähköasennuksissa aiheuttaa kuoleman sähköiskun johdosta! Sähköalan ammattilaisen on suoritettava sähkötyöt paikallisten määräyksien mukaan. ▪ Verkkoliitännän on vastattava tyyppikilvessä olevia tietoja. WILO SE 2019-10...
  • Page 247 (bk) ruskea (bn) vihreä/keltainen (gn-ye) Maa Liitäntäkaapeli on varustettu vapailla kaapelinpäillä. Liitäntä sähköverkkoon tapahtuu liittämällä liitäntäkaapeli säätölaitteeseen. Anna sähköliitäntä aina sähköalan ammattilaisen tehtäväksi! M 3~ Fig. 4: Ilman pistoketta ja uimuria olevan 3- vaihevirtamoottorin liitäntäkaavio Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 248: Pyörimissuunnan Valvonta (Vain 3-Vaihevirtamalli)

    Jotta pyörimissuunta on oikea, verkkoliitännän kiertokentän on pyörittävä oikealle. Pumppua ei ole hyväksytty käyttöön, jossa kiertokenttä pyörii vasemmalle! HUOMIO! Kun pyörimissuunta tarkistetaan koekäytössä, on noudatettava ympäristö- ja käyttöolosuhteita! Väärä pyörimissuunta Jos pyörimissuunta on väärä, vaihda kahden vaiheen paikkaa verkkoliitännässä. WILO SE 2019-10...
  • Page 249: Käynnistys Ja Katkaisu

    – ON/OFF: Pumpun käynnistys ja katkaisu. Käytön aikana VAROITUS Raajojen leikkaantuminen pyörivien osien vuoksi! Pumpun käyttöalue ei sovi ihmisten oleskeluun! Vaarana ovat (vakavat) vammat pyörivien osien vuoksi! Pumpun käyttöalueella ei saa olla ihmisiä käynnistämisen ja käytön aikana. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 250: Käytöstä Poisto / Purkaminen

    ▪ Jos käytöstä poisto kestää pitkään, on tehtävä 5 minuutin toimintokäyttö säännöllisin väliajoin (kuukausittain – neljännesvuosittain). HUOMIO! Toimintokäytön saa tehdä vain kelvollisissa käyttöolosuhteissa. Kuivakäynti on kielletty! Välinpitämättömyydestä voi aiheutua laitteen vaurioituminen korjauskelvottomaksi! WILO SE 2019-10...
  • Page 251 5. Nosta pumppu käyttötilasta. HUOMIO! Liitäntäkaapeli voi jäädä puristuksiin ja vaurioitua paikalleen laskettaessa! Huomioi liitäntäkaapeli pumpun laskemisen aikana! 6. Puhdista pumppu huolellisesti (katso kohta "Puhdistus ja desinfiointi"). VAARA! Jos pumppua käytetään terveydelle haitallisissa aineissa, pumppu on desinfioitava! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 252: Puhdistus Ja Desinfiointi

    ▪ Käytä seuraavia suojavarusteita huoltotöiden aikana: – Suojalasit – turvajalkineet – suojakäsineet Henkilöstön pätevyys ▪ Sähkötyöt: Sähkötöitä saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset. ▪ Huoltotyöt: Ammattilaisten on tunnettava käytetyt aineet ja niiden hävittäminen. Lisäksi ammattilaisilla on oltava perustiedot koneenrakennuksesta. WILO SE 2019-10...
  • Page 253 ▪ Tapahtuu paineenmuutoksia Jos pumppua käytetään raskaissa olosuhteissa, suosittelemme myös huoltosopimuksen tekemistä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Huoltotoimenpiteet VAROITUS Teräviä reunoja juoksupyörässä ja imuyhteessä! Juoksupyörässä ja imuyhteessä voi olla teräviä reunoja. Vaarana on raajojen repeytyminen! Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 254 • Noudata työvaiheiden määrättyä järjestystä. • Kierrä sulkuruuvit hitaasti, mutta älä kierrä niitä kokonaan ulos. Kun paine purkautuu (kuulet ilman vihellyksen ja sihinän), älä kierrä enempää! • Kun paine on purkautunut kokonaan, irrota sulkuruuvit kokonaan. • Käytä suljettuja suojalaseja. WILO SE 2019-10...
  • Page 255 Näin voidaan taata virheetön käyttö. Yleishuollon tekee valmistaja tai valtuutettu huoltopalvelu. Korjaustyöt VAROITUS Teräviä reunoja juoksupyörässä ja imuyhteessä! Juoksupyörässä ja imuyhteessä voi olla teräviä reunoja. Vaarana on raajojen repeytyminen! Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 256 4. Avaa juoksupyörän kiinnityksen hattumutteri. 5. Ota hattumutteri aluslevyineen pois. 6. Aseta erikoistyökalu (kiintoavain) säätöruuvin uraan. 7. Käännä erikoistyökalua myötäpäivään, kunnes juoksupyörä osuu imuyhteeseen. 8. Käännä erikoistyökalua neljänneskierros vastapäivään. 9. Aseta aluslevy paikalleen ja kierrä päälle hattumutteri. WILO SE 2019-10...
  • Page 257 VAROITUS Teräviä reunoja juoksupyörässä ja imuyhteessä! Juoksupyörässä ja imuyhteessä voi olla teräviä reunoja. Vaarana on raajojen repeytyminen! Käytä suojakäsineitä leikkuuhaavoja vastaan. Häiriö: Pumppu ei käynnisty 1. Virransyötön katkos tai oikosulku/maasulku johtimessa tai moottorin käämityksessä. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 258 ⇒ Avaa kaikki sulkuventtiilit kokonaan. 3. Hydrauliikka tukossa. ⇒ Puhdista hydrauliikka. 4. Väärä pyörimissuunta. ⇒ Anna sähköalan ammattilaisen korjata liitäntä. 5. Ilmatyyny putkistossa. ⇒ Ilmaa putkisto. ⇒ Jos ilmatyynyjä esiintyy usein: Etsi ilmatasku ja vältä niitä, asenna tarvittaessa ilmauslaitteet kyseiseen kohtaan. WILO SE 2019-10...
  • Page 259: Öljyt Ja Voiteluaineet

    Varaosien tilaus tapahtuu asiakaspalvelun kautta. Jotta epäselvyyksiltä ja virhetilauksilta vältytään, on aina ilmoitettava sarja- ja/tai tuotenumero. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Hävittäminen 13.1 Öljyt ja voiteluaineet Käyttöaineet on kerättävä sopiviin säiliöihin ja hävitettävä paikallisten direktiivien mukaan. Ulos valuvat tipat on otettava heti talteen! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Padus PRO...
  • Page 260 ▪ Vie tämä tuote vain sille tarkoitettuun, sertifioituun keräyspisteeseen. ▪ Noudata paikallisia määräyksiä! Tietoa asianmukaisesta hävittämisestä saat kunnallisilta viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai kauppiaalta, jolta olet ostanut tämän tuotteen. Lisätietoja kierrätyksestä on osoitteessa www.wilo‑recycling.com. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! WILO SE 2019-10...
  • Page 261 Fonctionnement en atmosphère explosive .............................. 278 Avant la mise en marche .................................... 278 Marche/arrêt ........................................ 278 Pendant le fonctionnement .................................. 279 8 Mise hors service/démontage .............................  279 Qualification du personnel................................... 279 Obligations de l'opérateur ................................... 279 Mise hors service...................................... 279 Démontage ........................................ 280 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 262 10.1 Réglage de l'écartement de roue................................ 285 11 Pannes, causes et remèdes.............................. 286 12 Pièces de rechange ................................ 289 13 Élimination.....................................  289 13.1 Huiles et lubrifiants....................................... 289 13.2 Vêtements de protection..................................... 289 13.3 Informations sur la collecte des produits électriques et électroniques usagés ................... 290 WILO SE 2019-10...
  • Page 263: Généralités

    ▪ Défaillances de fonctions importantes du produit Le non-respect des consignes rendra nulle toute demande d'indemnisation suite à des dommages. Respecter en outre les instructions et consignes de sécurité dans les autres cha- pitres ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 264: Signalisation De Consignes De Sécurité

    Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Danger lié à la tension électrique Danger lié à une infection bactérienne Risque d'explosion Symbole général d'avertissement Avertissement contre le risque de coupure Avertissement contre les surfaces chaudes Avertissement contre une pression élevée WILO SE 2019-10...
  • Page 265: Qualification Du Personnel

    ▪ Remplacer les câbles de raccordement défectueux. Consulter le service après-vente. Dispositifs de contrôle Les dispositifs de contrôle suivants doivent être installés par le client : Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 266: Transport

    ▪ S'assurer que tout risque d'explosion est écarté lors de travaux de soudage ou avec des appareils électriques. Pendant le fonctionnement ▪ Porter l'équipement de protection suivant : – Chaussures de protection WILO SE 2019-10...
  • Page 267: Travaux D'entretien

    Matière consommable Le moteur est rempli dans la chambre d'étanchéité à l'aide d'huile blanche. La matière consommable doit être remplacée lors des travaux d'entretien réguliers et évacuée conformément aux directives locales. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 268: Obligations De L'opérateur

    Le respect de cette notice fait aussi partie de l'utilisation conforme. Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme non conforme. Description du produit Construction Pompe submersible pour eaux usées utilisée comme groupe monobloc immergé pour fonctionnement continu en installation immergée. WILO SE 2019-10...
  • Page 269: Hydraulique

    En d'autres termes, le moteur est coupé en cas de surchauffe et redémar- ré automatiquement dès qu'il est refroidi. ▪ Version « A » : La surveillance thermique du moteur est raccordée à la fiche automa- tique sur le relais de protection moteur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 270: Modes De Fonctionnement

    La date de fabrication est indiquée selon la norme ISO 8601 : JJJJWww ▪ JJJJ = année ▪ W = abréviation de semaine ▪ ww = indication de la semaine calendaire Dénomination Exemple : Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Gamme Forme de roue = roue multicanale semi-ouverte Taille de construction Exécution hydraulique : - sans indication = version standard...
  • Page 271: Étendue De La Fourniture

    Pour ne pas endommager la pompe durant le transport, retirer le suremballage une fois seulement que la pompe est sur le lieu d'installation. Les pompes usagées doivent être emballées dans des sacs en matière plastique résistants et suffisamment grands. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 272: Détérioration Totale Due À La Pénétration D'humidité

    à 6 mois est prévu, il est nécessaire de consulter le service après- vente. Après une période de stockage, nettoyer les traces de poussière et d'huile présentes sur la pompe. Les revêtements doivent également être en parfait état. Remettre en état les revêtements endommagés avant toute autre utilisation. WILO SE 2019-10...
  • Page 273: Montage Et Raccordement Électrique

    ▪ Préparer le local d'exploitation/l'emplacement d'installation comme suit : – Propre, exempt de matières solides grossières – Sec – Exempt de gel – Décontaminé ▪ En cas d'accumulation de gaz toxiques ou étouffants, prendre les contre-mesures né- cessaires ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 274: Installation Immergée Transportable

    Cela permet un positionnement idéal dans le local d'exploitation/l'emplacement d'installation. Un support dur doit être utilisé sur le lieu d'installation afin d'éviter un enfoncement dans les sols meubles. Un flexible de refoulement ou une tuyauterie est raccordé(e) côté refoulement. WILO SE 2019-10...
  • Page 275: Pilotage Du Niveau

    ▪ Alimentation côté réseau pour moteurs triphasés avec champ magnétique tournant à droite. ▪ Disposer le câble de raccordement conformément aux directives locales et raccorder selon l'affectation des fils. ▪ Raccorder les dispositifs de contrôle et vérifier leur fonctionnement. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 276: Protection Par Fusible Côté Réseau

    Tou- jours faire effectuer le raccordement électrique par un électricien qualifié ! M 3~ Fig. 4: Schéma de raccordement du moteur tri- phasé sans fiche ni flotteur WILO SE 2019-10...
  • Page 277: Réglage De La Protection Moteur

    Contrôle du sens de rotation Un électricien doit contrôler le champ magnétique au niveau de l'alimentation réseau avec un appareil de contrôle de champ magnétique. Un champ magnétique tournant à Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 278 à fournir par le client. Pompe avec fiche intégrée ▪ La pompe est prête à fonctionner une fois que la fiche est branchée dans la prise. La pompe est activée et désactivée à l'aide de l'interrupteur ON/OFF. WILO SE 2019-10...
  • Page 279: Mise Hors Service/Démontage

    ▪ En cas d'accumulation de gaz toxiques ou étouffants, prendre immédiatement les contre-mesures nécessaires ! Mise hors service Lors de la mise hors service, la pompe est désactivée, mais reste toujours montée. La pompe est ainsi opérationnelle à tout moment. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 280 Ne pas dépasser la charge admissible maximale pour l'instrument de le- vage ! Vérifier le fonctionnement sans aucune anomalie de l'instrument de levage avant l'utilisation ! 8.4.1 Installation immergée transpor- ‡ La pompe est mise hors service. table WILO SE 2019-10...
  • Page 281: Nettoyer Et Désinfecter

    Il existe un risque de blessures mortelles ! Respecter les indications du règlement intérieur ! L'opéra- teur doit s'assurer que le personnel a reçu et pris connaissance du règlement inté- rieur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 282: Quantités De Remplissage

    Intervalles d'entretien pour des 4000 heures de fonctionnement conditions normales ▪ Contrôle visuel du câble de raccordement ▪ Contrôle visuel des accessoires ▪ Contrôle visuel de l'usure du corps ▪ Contrôle de fonctionnement des dispositifs de contrôle ▪ Vidange d'huile WILO SE 2019-10...
  • Page 283: Intervalle D'entretien En Cas De Conditions Difficiles

    Les revêtements et les parties du corps ne doivent présenter aucuns dommages. vêtements et du corps Lorsque des défauts sont constatés, il convient de tenir compte des points suivants : ▪ Tout revêtement endommagé doit être réparé. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 284: Contrôle De Fonctionnement Des Dispositifs De Contrôle

    Dévisser le deuxième bouchon fileté pour la ventilation. 6. Contrôler la matière consommable : ⇒ Le défaut d'étanchéité de la garniture mécanique entraîne la pénétration de petites quantités d'eau dans la chambre d'étanchéité. L'huile devient alors lai- WILO SE 2019-10...
  • Page 285: Révision Générale

    Le pompage de fluides abrasifs peut entraîner l'usure de la roue et, par conséquent, ré- duire le débit de la pompe. Pour compenser l'usure de la roue, il est possible d'ajuster l'écartement entre la roue et la bride d'aspiration. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 286 12.Actionner la roue manuellement. La roue ne doit pas frotter. 13.Insérer la crépine d'aspiration avec le socle. 14.Visser les quatre écrous hexagonaux avec la rondelle et serrer. Couple de serrage max. : 20 Nm ! ▶ Écartement de roue corrigé. WILO SE 2019-10...
  • Page 287 électricien. ⇒ Monter ou faire monter la protection thermique moteur et les fusibles en fonction des dispositions techniques par un électricien, réinitialiser les disposi- tifs de surveillance. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 288 ⇒ Ouvrir complètement toutes les vannes d'arrêt côté refoulement. 7. Signes d'usure au niveau du système hydraulique. ⇒ Contrôler les composants (roue, bride d'aspiration, corps de pompe) et les faire remplacer par le service après-vente. ⇒ Écartement de roue trop important. Ajuster l'écartement de roue. WILO SE 2019-10...
  • Page 289: Élimination

    à la réglementation locale en vigueur. Nettoyer aussitôt les écou- lements de gouttes ! 13.2 Vêtements de protection Les vêtements de protection ayant été portés doivent être éliminés conformément aux directives en vigueur au niveau local. Notice de montage et de mise en service Wilo-Padus PRO...
  • Page 290 Pour des informations sur l'élimination correcte, s'adresser à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le pro- duit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo‑recycling.com. Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 2019-10...
  • Page 291 Έλεγχος φοράς περιστροφής (μόνο σε τριφασικούς κινητήρες) ...................... 308 Λειτουργία σε εκρηκτικό περιβάλλον............................... 308 Πριν την ενεργοποίηση.................................... 308 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση................................ 309 Κατά τη λειτουργία ....................................... 309 8 Θέση εκτός λειτουργίας/Αποσυναρμολόγηση ........................ 309 Εξειδίκευση προσωπικού.................................... 309 Υποχρεώσεις του χρήστη.................................... 310 Θέση εκτός λειτουργίας.................................... 310 Αφαίρεση ........................................ 310 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 292 10.1 Ρύθμιση του διάκενου πτερωτής ................................ 316 11 Βλάβες, αίτια και αντιμετώπιση ............................ 317 12 Ανταλλακτικά .................................. 320 13 Απόρριψη .................................... 320 13.1 Λάδια και λιπαντικά...................................... 320 13.2 Προστατευτικός ρουχισμός .................................. 320 13.3 Πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή των μεταχειρισμένων ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών προϊόντων......... 320 WILO SE 2019-10...
  • Page 293: Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Λειτουργίας

    ▪ Διακοπή σημαντικών λειτουργιών του προϊόντος Η μη τήρηση των υποδείξεων οδηγεί στην απώλεια αξιώσεων αποζημίωσης για ζημιές. Επιπλέον, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες και οι υποδείξεις ασφαλείας και στα επόμενα κεφάλαια! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 294: Επισήμανση Των Οδηγιών Ασφαλείας

    ⇒ Υπόδειξη/οδηγία ▶ Αποτέλεσμα Σύμβολα Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κίνδυνος από ηλεκτρική τάση Κίνδυνος βακτηριακής λοίμωξης Κίνδυνος έκρηξης Γενικό σύμβολο προειδοποίησης Προειδοποίηση για τραυματισμούς από κοψίματα Προειδοποίηση για θερμές επιφάνειες Προειδοποίηση για υψηλή πίεση WILO SE 2019-10...
  • Page 295: Εξειδίκευση Προσωπικού

    ▪ Κανονισμοί για τη σύνδεση στον ηλεκτρικό πίνακα PWM. ▪ Η σύνδεση σε ηλεκτρονικές διατάξεις εκκίνησης (π.χ. ομαλούς εκκινητές ή μετατροπείς συχνότητας) δεν είναι δυνατή. ▪ Αντικαταστήστε το ελαττωματικό καλώδιο σύνδεσης. Επικοινωνήστε σχετικά με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 296: Διατάξεις Επιτήρησης

    ▪ Όλα τα κινούμενα μέρη πρέπει να είναι ακινητοποιημένα. ▪ Φροντίστε τυχόν κλειστοί χώροι να αερίζονται επαρκώς. ▪ Κατά τις εργασίες σε φρεάτια αποστράγγισης και κλειστούς χώρους πρέπει πάντα να παρευρίσκεται και ένα δεύτερο άτομο για λόγους ασφαλείας. WILO SE 2019-10...
  • Page 297: Κατά Τη Λειτουργία

    ▪ Ξεβιδώνετε τις βιδωτές τάπες αργά και ποτέ πλήρως. Όταν αρχίζει να εκτονώνεται η πίεση (άκουσμα συριγμού του αέρα), μη συνεχίσετε το ξεβίδωμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μόλις εκτονωθεί η πίεση, μπορεί να εκτιναχτεί και λάδι. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Για την αποφυγή τραυματισμών, αφήνετε τον Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 298: Λάδια Και Λιπαντικά

    ▪ Υγρών με σκληρά συστατικά (π.χ. πέτρες, ξύλο, μέταλλα κ.λπ.) ▪ Αντλούμενα υγρά με ξηρές ουσίες ▪ Αντλούμενα υγρά με συστατικά που διαλύουν το λάστιχο Στην προβλεπόμενη χρήση συμπεριλαμβάνεται και η τήρηση του παρόντος εγχειριδίου. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν από τις αναφερόμενες θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. WILO SE 2019-10...
  • Page 299 βύσμα έχει σχεδιαστεί για χρήση σε πρίζες σούκο ή CEE του εμπορίου και δεν φέρει προστασία υπερχείλισης. Διατάξεις επιτήρησης Η θερμική επιτήρηση κινητήρα προστατεύει την περιέλιξη του κινητήρα από υπερθέρμανση. Ως στάνταρ εξοπλισμός παρέχεται ο περιορισμός της θερμοκρασίας με διμεταλλικό αισθητήρα. Η επιτήρηση κινητήρα εξοπλίζεται ως εξής: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 300: Τρόποι Λειτουργίας

    Η ημερομηνία κατασκευής αναγράφεται σύμφωνα με το ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = έτος ▪ W = σύντμηση για εβδομάδα ▪ ww = αναγραφή ημερολογιακής εβδομάδας Κωδικοποίηση τύπου Παράδειγμα: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Κατασκευαστική σειρά Τύπος πτερωτής = πολυκάναλη πτερωτή ημιανοιχτού τύπου WILO SE 2019-10...
  • Page 301: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    εξοπλισμό ανύψωσης. Βεβαιώνεστε ότι η αντλία δεν μαγκώνει κατά την ανύψωση ή το χαμήλωμα. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή αντοχή του εξοπλισμού ανύψωσης! Ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία του εξοπλισμού ανύψωσης πριν από τη χρήση! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 302 συγκόλλησης. Τα αέρια ή οι ακτινοβολίες που προκύπτουν μπορούν να διαβρώσουν τα ελαστομερή εξαρτήματα και τις επιστρώσεις. ▪ Σφραγίζετε καλά τη σύνδεση αναρρόφησης και τη σύνδεση κατάθλιψης. ▪ Προστατεύετε το καλώδιο σύνδεσης από λυγίσματα και ζημιές. Προσοχή στην ακτίνα κάμψης! WILO SE 2019-10...
  • Page 303: Εγκατάσταση Και Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Εάν χρησιμοποιείται εξοπλισμός ανύψωσης, πρέπει επίσης να φοράτε προστατευτικό κράνος! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικώς άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης! Για την ανύψωση και το χαμήλωμα της αντλίας χρησιμοποιείτε μόνο τεχνικά άρτιο εξοπλισμό ανύψωσης. Βεβαιώνεστε ότι η αντλία δεν μαγκώνει κατά την ανύψωση ή Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 304: Εργασίες Συντήρησης

    Κίνδυνος εγκαύματος από την επαφή με θερμές επιφάνειες! Το κέλυφος του κινητήρα μπορεί να θερμανθεί πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων. Μετά την παύση λειτουργίας, αφήνετε την αντλία να κρυώσει έως ότου φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος! WILO SE 2019-10...
  • Page 305 Χρήση του ενσωματωμένου πλωτηροδιακόπτη Ο τύπος "A" η αντλία είναι εξοπλισμένος με πλωτηροδιακόπτη. Η αντλία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ανάλογα με τη στάθμη πλήρωσης. Η στάθμη ενεργοποίησης καθορίζεται από το μήκος του καλωδίου του πλωτηροδιακόπτη. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 306: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη σωστή φορά περιστροφής πρέπει να υπάρχει ένα δεξιόστροφο περιστρεφόμενο πεδίο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι μεμονωμένοι πυρήνες περιγράφονται σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. Μην κόβετε τους πυρήνες! Δεν υπάρχει άλλη διάταξη ανάμεσα στην περιγραφή κλώνων και το σχεδιάγραμμα σύνδεσης. WILO SE 2019-10...
  • Page 307 Υπάρχει κίνδυνος (σοβαρού) τραυματισμού κατά την εργασία. Φοράτε παπούτσια ασφαλείας! Εξειδίκευση προσωπικού ▪ Ηλεκτρολογικές εργασίες: Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. ▪ Χειρισμός/έλεγχος: Το προσωπικό χειρισμού πρέπει να έχει εκπαιδευτεί στον τρόπο λειτουργίας ολόκληρης της εγκατάστασης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 308: Έλεγχος Φοράς Περιστροφής (Μόνο Σε Τριφασικούς Κινητήρες)

    ▪ Ελέγξτε τις συνθήκες λειτουργίας: – Ελέγχθηκε η ελάχιστη/μέγιστη θερμοκρασία του υγρού; – Έχει ελεγχθεί το μέγιστο ύψος βύθισης; – Τηρείται η μέγιστη συχνότητα εκκινήσεων; – Αδύναμο έδαφος, εγκαταστάθηκε σκληρή βάση; – Είναι όλες οι βάνες σύρτη ανοιχτές; WILO SE 2019-10...
  • Page 309 ▪ Έλεγχος στάθμης/προστασία ξηρής λειτουργίας: Σημεία ενεργοποίησης ▪ Όλες οι βάνες σύρτη είναι ανοιχτές Θέση εκτός λειτουργίας/ Αποσυναρμολόγηση Εξειδίκευση προσωπικού ▪ Χειρισμός/έλεγχος: Το προσωπικό χειρισμού πρέπει να έχει εκπαιδευτεί στον τρόπο λειτουργίας ολόκληρης της εγκατάστασης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 310 Εργασίες σε φρεάτια και στενούς χώρους, καθώς και εργασίες που ενέχουν κίνδυνο πτώσης θεωρούνται επικίνδυνες εργασίες. Αυτές οι εργασίες δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από ένα μόνο άτομο! Θα πρέπει να παρευρίσκεται και ένα δεύτερο άτομο για λόγους ασφαλείας. WILO SE 2019-10...
  • Page 311: Καθαρισμός Και Απολύμανση

    2. Σηκώστε την αντλία περίπου στα 30 cm (10 in) επάνω από το έδαφος. 3. Ψεκάστε την αντλία με καθαρό νερό από επάνω προς τα κάτω. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για μολυσμένες αντλίες πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα αντίστοιχο μέσο απολύμανσης! Τηρείτε αυστηρά τα στοιχεία του κατασκευαστή για τη χρήση! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 312 Ο θάλαμος στεγανοποίησης έχει πληρωθεί εργοστασιακά με ιατρικό παραφινέλαιο. Για την αλλαγή του λαδιού συνιστούμε τους εξής τύπους: ▪ Aral Autin PL* ▪ Shell ONDINA 919 ▪ Esso MARCOL 52* ή 82* ▪ BP WHITEMORE WOM 14* ▪ Texaco Pharmaceutical 30* ή 40* WILO SE 2019-10...
  • Page 313: Διαστήματα Συντήρησης

    ▪ Η αντλία έχει κρυώσει και έχει φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. ▪ Η αντλία έχει καθαριστεί επιμελώς και (ενδεχομένως) απολυμανθεί. 9.5.1 Οπτικός έλεγχος του καλωδίου Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης για τα εξής: σύνδεσης ▪ φουσκάλες ▪ ρωγμές ▪ γρατζουνιές Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 314 προκληθούν εγκαύματα! Για την αποφυγή τραυματισμών, τηρείτε πάντα τις ακόλουθες υποδείξεις: • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει μέχρι να φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και, στη συνέχεια, ανοίξτε τις βιδωτές τάπες. • Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή μάσκες προσώπου, καθώς και γάντια. WILO SE 2019-10...
  • Page 315 συνεργείο σέρβις. Εργασίες επισκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αιχμηρές ακμές στην πτερωτή και το στόμιο αναρρόφησης! Στην πτερωτή και το στόμιο αναρρόφησης ενδέχεται να δημιουργηθούν αιχμηρές ακμές. Υπάρχει κίνδυνος ακρωτηριασμού! Φοράτε προστατευτικά γάντια για να προστατευτείτε από κοψίματα. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 316 3. Ασφαλίστε την πτερωτή, π.χ. με ένα γερμανικό κλειδί. 4. Ξεβιδώστε το τυφλό παξιμάδι για την ασφάλεια πτερωτής. 5. Αφαιρέστε το τυφλό παξιμάδι και τη ροδέλα. 6. Εισαγάγετε το ειδικό εργαλείο (διπλό κλειδί) στο αυλάκι της βίδας ρύθμισης. WILO SE 2019-10...
  • Page 317 τραυματισμών! Για το λόγο αυτό απαγορεύεται να παρευρίσκονται άτομα στην περιοχή εργασίας. Αν κάποιο άτομο χρειάζεται να μπει στην περιοχή εργασίας, η αντλία πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας και να ασφαλιστεί έναντι μη εξουσιοδοτημένης επανενεργοποίησης! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 318 ⇒ Ελέγξτε το στόμιο εισόδου και αντιμετωπίστε το πρόβλημα έμφραξης. 3. Βουλωμένο υδραυλικό σύστημα. ⇒ Καθαρίστε το υδραυλικό σύστημα. 4. Βουλωμένο σύστημα σωληνώσεων στην κατάθλιψη ή εύκαμπτος σωλήνας πίεσης. ⇒ Αντιμετωπίστε το πρόβλημα έμφραξης και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε εξαρτήματα με ζημιές. WILO SE 2019-10...
  • Page 319 ⇒ Αναθέστε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την επιδιόρθωση της σύνδεσης. 6. Ενδείξεις φθοράς στο υδραυλικό σύστημα. ⇒ Ελέγξτε τα εξαρτήματα (πτερωτή, στόμια αναρρόφησης, κέλυφος αντλίας) και αναθέστε στο Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών την αντικατάστασή τους. 7. Φθαρμένα έδρανα κινητήρα. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Padus PRO...
  • Page 320 Για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη στους τοπικούς δήμους ρωτήστε στο επόμενο σημείο απόρριψης αποβλήτων ή απευθυνθείτε στον έμπορο, από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από την ανακύκλωση ανατρέξτε στη διεύθυνση www.wilo‑recycling.com. Διατηρούμε το δικαίωμα πραγματοποίησης τεχνικών αλλαγών! WILO SE 2019-10...
  • Page 321 Forgásirány ellenőrzése (csak háromfázisú motor esetén)........................ 337 Üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben............................ 338 Bekapcsolás előtt ...................................... 338 Be- és kikapcsolás ...................................... 338 Üzem során ........................................ 339 8 Üzemen kívül helyezés/szétszerelés.......................... 339 A személyzet szakképesítése.................................. 339 Az üzemeltető kötelességei .................................. 339 Üzemen kívül helyezés.................................... 339 Leszerelés........................................ 340 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 322 10.1 A járókerék résének utánállítása................................. 345 11 Üzemzavarok, azok okai és elhárításuk .......................... 346 12 Pótalkatrészek .................................. 349 13 Ártalmatlanítás .................................. 349 13.1 Olajok és kenőanyagok .................................... 349 13.2 Védőruházat ........................................ 349 13.3 Információ a használt elektromos és elektronikai termékek begyűjtéséről .................. 349 WILO SE 2019-10...
  • Page 323: Általános Megjegyzések

    Jótállás A jótállás, ill. a jótállási idő tekintetében az aktuális „Általános Üzleti Feltételekben” megfogalmazottak érvényesek. Ezt itt találja meg: www.wilo.com/legal Az ettől való eltéréseket szerződésben kell rögzíteni és kiemelten kell kezelni. Jótállási igény Amennyiben az alábbi pontokat betartják, a gyártó vállalja minden minőségi és szerke- zeti hiba elhárítását:...
  • Page 324 Feltétel 1. Munkafázis/felsorolás ⇒ Megjegyzés/utasítás ▶ Eredmény Szimbólumok A jelen utasításban az alábbi szimbólumok használatosak: Elektromos feszültség veszélye Bakteriális fertőzés veszélye Robbanásveszély Általános figyelmeztető szimbólum Figyelmeztetés vágási sérülésekre Figyelmeztetés forró felületekre Figyelmeztetés nagy nyomásra Figyelmeztetés lengő teherre WILO SE 2019-10...
  • Page 325: Az Elektromos Részegységeken Végzett Munkák

    ▪ Az elektromos indítási vezérlésekhez (pl. lágyindítás vagy frekvenciaváltó) történő csatlakoztatás nem lehetséges. ▪ Cserélje ki a meghibásodott csatlakozókábeleket. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfél- szolgálattal. Felügyeleti berendezések Az alábbi felügyeleti berendezéseket az építtető biztosítja: Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 326: Egészségre Veszélyes Közegekben Történő Alkalmazás

    ▪ Tisztítsuk meg alaposan a terméket. Az egészségre veszélyes közegben használt ter- mékeket fertőtlenítse! ▪ Biztosítsuk, hogy semmilyen hegesztési vagy elektromos eszközzel végzett munkálat során ne álljon fenn robbanásveszély. Üzem során ▪ A következő védőfelszereléseket kell viselni: – Biztonsági cipő WILO SE 2019-10...
  • Page 327: Karbantartási Munkák

    ▪ A személyzet anyanyelvén rendelkezésre kell bocsátani a beépítési és üzemeltetési utasítást. ▪ Biztosítsuk a személyzet szükséges képesítését a megadott munkákhoz. ▪ Bocsássuk rendelkezésre a szükséges védőfelszerelést, és biztosítsuk, hogy a személy- zet viselje a védőfelszerelést. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 328: Nem Rendeltetésszerű Használat

    ▪ Szárazanyag-tartalommal rendelkező szállítható közegek ▪ Gumit oldó alkotóelemeket tartalmazó szállítható közegek A rendeltetésszerű használathoz hozzátartozik a jelen útmutató betartása is. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Termékleírás Szerkezet Merülőmotoros szivattyú szennyezett vízhez elárasztható blokkgépként nedvesaknás telepítésű tartós üzemhez. WILO SE 2019-10...
  • Page 329 és a lehűlés után automatikusan visz- szakapcsol. ▪ „A“ kivitel: A termikus motorfelügyelet a dugaszban a motorvédő relére van csatlakoz- tatva. Üzemmódok S1 üzemmód: Tartós üzem A szivattyú folyamatosan üzemelhet névleges terhelésen anélkül, hogy túllépné a meg- engedett hőmérsékletet. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 330: Frekvenciaváltós Üzem

    A gyártási dátum az ISO 8601 szerint kerül feltüntetésre: JJJJWww ▪ JJJJ = év ▪ W = a hét rövidítése ▪ ww = naptári hét A típusjel magyarázata Példa: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Sorozat Járókerék alakja = félig nyitott többcsatornás járókerék Méret Hidraulika kivitel: - nincs = alapkivitel - L = kisnyomású...
  • Page 331: Szállítási Terjedelem

    A borító csomagolást csak a telepítés helyén távolítsa el, hogy a szivattyú ne károsod- jon a szállítás során. A használt szivattyúkat nagy szakítószilárdságú, megfelelő méretű és szivárgásmentesen lezárt műanyagzsákokba kell csomagolni. Ezenkívül az alábbiakat kell betartani: Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 332 A tárolás után a szivattyút tisztítsuk meg a portól és olajtól, és ellenőrizzük a bevonatok épségét. A sérült bevonatokat a további használat előtt javítsa ki. Telepítés és villamos csatla- koztatás A személyzet szakképesítése ▪ Az elektromos részegységeken végzett munkák: Az elektromos munkákat elektromos szakembernek kell végeznie. WILO SE 2019-10...
  • Page 333: Telepítési Módok

    ▪ Az emelőeszközt úgy kell felszerelni, hogy ne okozhasson veszélyt. A tárolási hely, va- lamint az üzemelési tér, illetve telepítési hely legyen elérhető az emelőeszközzel. A le- állítás helyének szilárd alapzatúnak kell lennie. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 334 Ezért az üzemi tér/telepítés helye tetszőlegesen választható. A lágy talajba történő besüllyedés megakadályozása érdekében a telepítés helyén kemény alátétet használjon. A nyomóoldalon nyomótömlőt vagy csövezést kell csatlakoztatni. WILO SE 2019-10...
  • Page 335: Villamos Csatlakoztatás

    ▪ A csatlakozókábelt a helyi előírások szerint kell lefektetni, és az érkiosztás szerint kell csatlakoztatni. ▪ Csatlakoztassa a felügyeleti berendezéseket, és ellenőrizze azok működését. ▪ A földelést előírásszerűen, a helyi előírások betartásával kell elvégezni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 336 A csatlakozókábel szabad kábelvégekkel van felszerelve. A villamos hálózathoz történő csatlakoztatás a kapcsolókészülékben lévő csatlakozókábelek bekötésével történik. Az elektromos csatlakoztatást mindig elektromos szakemberrel végeztesse! M 3~ Fig. 4: Háromfázisú motor dugasz és úszó nél- kül - csatlakozási vázlat WILO SE 2019-10...
  • Page 337: Üzembe Helyezés

    Elektronikai szakember ellenőrzi a hálózati csatlakozáson a forgásirányt egy forgóme- ző-ellenőrző eszközzel. A helyes forgásirányhoz jobb forgásirányú forgómezőnek kell rendelkezésre állnia a hálózati csatlakozásnál. A szivattyú nem engedélyezett bal for- gásirányú forgómezőn történő üzemeltetéshez! VIGYÁZAT! A forgásirány próbaüzem Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 338 ▪ Ha a dugaszt bedugtuk a dugaszolóaljzatba, a szivattyú üzemképes. A szivattyú vezér- lése a dugaszon található két kapcsolóval történik: – HAND/AUTO: Határozzuk meg, hogy a szivattyú közvetlenül (HAND) vagy a töltött- ségi szinttől függően (AUTO) kapcsol ki és be. – ON/OFF: A szivattyú be- és kikapcsolása. WILO SE 2019-10...
  • Page 339: Üzemen Kívül Helyezés/Szétszerelés

    és a jegesedéstől. ‡ A szállítható közeg hőmérséklete mindig legyen +3 °C (+37 °F) felett. 1. A szivattyút kapcsoljuk ki a kezelő oldalon. 2. Biztosítsuk a kezelőállást az illetéktelen visszakapcsolás ellen (pl. főkapcsoló rete- szelése). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 340 A csatlakozókábel így megsérül! 3. Vegye le a nyomócsövet a nyomócsonkról. 4. Rögzítse az emelőeszközt a rögzítési pontokon. 5. Emelje ki a szivattyút az üzemi térből. VIGYÁZAT! A csatlakozókábelek a lehelye- zés során becsípődhetnek és megsérülhetnek! Leállításkor ügyeljen a csatlako- zókábelekre! WILO SE 2019-10...
  • Page 341: Tisztítás És Fertőtlenítés

    és biztosítani. ▪ Csak olyan karbantartási munkálatokat végezzünk, amelyek szerepelnek a jelen beépí- tési és üzemeltetési utasításban. ▪ A karbantartási munkálatok során az alábbi védőfelszerelést viseljük: – Védőszemüveg Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 342: Karbantartási Időközök

    ▪ Erősen korrodálódó vagy abrazív szállítható közegek ▪ Erősen gázosító szállítható közegek ▪ Kedvezőtlen munkapont melletti üzem ▪ Nyomáslengések A szivattyú kedvezőtlen üzemi körülmények között történő alkalmazása esetén kar- bantartási szerződés kötését javasoljuk. Forduljon a Wilo ügyfélszolgálathoz. WILO SE 2019-10...
  • Page 343: Karbantartási Intézkedések

    A felügyeleti berendezések mű- Az ellenállások ellenőrzéséhez a szivattyúnak le kell hűlnie környezeti hőmérsékletre! ködésének ellenőrzése 9.5.4.1 Ellenőrizzük a hőmérséklet-érzé- Ellenőrizze a hőmérséklet-érzékelő ellenállását ellenállásmérővel. A bimetál hőérzéke- kelő ellenállását lőknek 0 ohm (átmenő) mérési értékkel kell rendelkezniük. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 344 üzemanyagot. ⇒ Az üzemanyag fajtájára és mennyiségére vonatkozó előírásokat be kell tartani! 9. Tisztítsa meg a zárócsavart, helyezzen fel új tömítőgyűrűt, és csavarja vissza a csa- vart. Max. meghúzási nyomaték: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-10...
  • Page 345 és a szívócsonk közötti rés. Fig. 8: A járókerék résének utánállítása Alaplappal szerelt beszívó szűrő rögzítőcsavarok A járókerék rögzítésére szolgáló sima felület Kalapos anyag a járókerék rögzítéséhez Rés utánállítás: Állítócsavar-horony a villáskulcs bevezetéséhez ‡ A szivattyú kiszerelése befejeződött. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 346: Üzemzavarok, Azok Okai És Elhárításuk

    Veszélyes egyedül végzett munka miatti halálos sérülés veszélye! Az aknákban és szűk helyiségekben végzett munkálatok és a zuhanásveszéllyel járó munkálatok veszélyes munkának minősülnek. Ezeket a munkálatokat nem szabad egyedül végezni! A biztosítás érdekében egy második személynek is jelen kell lennie. WILO SE 2019-10...
  • Page 347 ⇒ Ellenőrizzük a hozzáfolyást, nyissunk ki minden tolózárat. 2. A hozzáfolyás eldugult. ⇒ Ellenőrizzük a hozzáfolyást és hárítsuk el a dugulást. 3. A hidraulika eldugult. ⇒ Tisztítsuk meg a hidraulikát. 4. A nyomóoldali csővezetékrendszer vagy nyomótömlő eldugult. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 348 ⇒ Javíttassuk ki a csatlakozót egy elektronikai szakemberrel. 6. Kopási jelenségek a hidraulikán. ⇒ Ellenőrizzük az alkatrészeket (járókerék, szívócsonk, szivattyúház) és cserél- tessük ki az ügyfélszolgálattal. 7. Elkopott a motorcsapágy. ⇒ Értesítsük az ügyfélszolgálatot; a szivattyút javítás céljából vissza kell küldeni a gyárba. WILO SE 2019-10...
  • Page 349 Az előírások szerinti ártalmatlanításra vonatkozó információkért forduljon a helyi ön- kormányzathoz, a legközelebbi hulladékhasznosító udvarhoz vagy ahhoz a kereskedő- höz, akinél a terméket vásárolta. Az újrahasznosítással kapcsolatban további informáci- ókat találhat a www.wilo‑recycling.com internetes címen. A műszaki változtatás joga fenntartva! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Padus PRO...
  • Page 350 Controllo del senso di rotazione (solo con motori trifase)........................ 366 Funzionamento in atmosfera esplosiva.............................. 366 Prima dell’accensione .................................... 366 Accensione e spegnimento .................................. 367 Durante il funzionamento.................................... 367 8 Messa a riposo/smontaggio .............................. 367 Qualifica del personale .................................... 367 Doveri dell’utente ...................................... 368 Messa a riposo ....................................... 368 Smontaggio........................................ 368 WILO SE 2019-10...
  • Page 351 11 Guasti, cause e rimedi ................................ 374 12 Parti di ricambio .................................. 377 13 Smaltimento .................................. 377 13.1 Oli e lubrificanti ...................................... 377 13.2 Indumenti protettivi ..................................... 377 13.3 Informazione per la raccolta di prodotti elettrici ed elettronici usati.................... 377 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 352 Rispettare anche le disposizioni e prescrizioni di sicurezza riportate nei capitoli se- guenti! Identificazione delle prescrizioni Nelle presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono utilizzate avvertenze di sicurezza di sicurezza per danni materiali e alle persone. Queste avvertenze di sicurezza vengono raffigurate in modo diverso: WILO SE 2019-10...
  • Page 353 In queste istruzioni sono utilizzati i seguenti simboli: Pericolo di tensione elettrica Pericolo dovuto a infezione batterica Pericolo di esplosione Simbolo generico di pericolo Avvertenza: pericolo di lesioni da taglio Avvertenza: superfici incandescenti Avvertenza: alta pressione Avvertenza: carico sospeso Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 354: Qualifica Del Personale

    I seguenti dispositivi di monitoraggio devono essere predisposti dal cliente: Interruttore di protezione Le dimensioni e la caratteristica di commutazione dell’interruttore di protezione devono basarsi sulla corrente nominale del prodotto collegato. È necessario tenere presente le disposizioni vigenti a livello locale. WILO SE 2019-10...
  • Page 355: Uso In Fluidi Pericolosi Per La Salute

    è consentito stazionare nell’area di lavoro. ▪ L’operatore deve segnalare immediatamente al responsabile qualsiasi guasto o anoma- lia. ▪ In caso di difetti pericolosi per la sicurezza, l’operatore deve eseguire immediatamente lo spegnimento: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 356: Interventi Di Manutenzione

    ▪ Dotare i componenti pericolosi all’interno dell’impianto di una protezione contro il con- tatto fornita dal cliente. ▪ Contrassegnare e interdire l’area di lavoro. ▪ Per una procedura di lavoro sicura definire il ruolo di lavoro del personale. WILO SE 2019-10...
  • Page 357: Impiego Conforme All'uso

    Cavo di collegamento Fig. 1: Panoramica Padus PRO 4.1.1 Sistema idraulico Sistema idraulico centrifugo con girante multicanale e attacco filettato verticale lato mandata. Se necessario, il raccordo di mandata può essere montato in orizzontale. Sul Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 358 Vedere targhetta dati pompa Alimentazione di rete [U/f] Vedere targhetta dati pompa Potenza assorbita [P Vedere targhetta dati pompa Potenza nominale del motore [P Vedere targhetta dati pompa Prevalenza max. [H] Vedere targhetta dati pompa Mandata max. [Q] WILO SE 2019-10...
  • Page 359: Chiave Di Lettura

    (danni, completezza). Prendere nota di eventuali difetti sui titoli di trasporto! Inoltre i difetti devono essere segnalati il giorno stesso dell’arrivo alla ditta di trasporti o al pro- duttore. I reclami avanzati successivamente non possono essere presi in considerazione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 360 ▪ La stabilità del mezzo di sollevamento deve essere garantita durante l’impiego. ▪ Durante l’impiego dei mezzi di sollevamento, se necessario (ad es. vista bloccata), coin- volgere una seconda persona per il coordinamento. Fig. 2: Punto di aggancio WILO SE 2019-10...
  • Page 361: Installazione E Collegamenti Elettrici

    ▪ Evitare i colpi d’ariete! ▪ Controllare che la documentazione di progetto disponibile (schemi di montaggio, ver- sione del vano d’esercizio, condizioni di alimentazione) sia completa e corretta. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 362 Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Vi è un pericolo di taglio degli arti! Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio. ‡ La pompa non è collegata alla rete elettrica! ‡ La dotazione di protezione è presente! WILO SE 2019-10...
  • Page 363: Controllo Livello

    Il controllo livello calcola gli attuali livelli di riempimento e la pompa si attiva e disattiva in automatico a seconda del livello di riempimento. Il rilevamento dei livelli di riempi- mento può aver luogo tramite tipologie di sensori (interruttore a galleggiante, misura- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 364: Collegamenti Elettrici

    = 1000 V). Rispettare i seguenti valori: ▪ Alla prima messa in servizio: la resistenza di isolamento non deve essere inferiore a 20 MΩ. ▪ Nel corso di misurazioni ulteriori: il valore deve essere superiore a 2 MΩ. WILO SE 2019-10...
  • Page 365: Collegamento Diretto

    L’esercizio al convertitore di frequenza non è consentito. di frequenza Messa in servizio AVVERTENZA Lesioni ai piedi per via dell’assenza di dotazione di protezione! Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare le scarpe antinfortunisti- che! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 366: Controllo Del Senso Di Rotazione (Solo Con Motori Trifase)

    – La temperatura min./max. del fluido è stata controllata? – La profondità d’immersione max. è stata controllata? – La frequenza di avviamenti massima è rispettata? – Il fondo è morbido, è stata installata una base d’appoggio solida? WILO SE 2019-10...
  • Page 367: Accensione E Spegnimento

    ▪ Lavori elettrici: Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto. ▪ Lavori di montaggio/smontaggio: l’esperto deve essere formato nell’uso degli attrezzi necessari e dei materiali di fissaggio necessari per il terreno di fondazione presente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 368: Messa A Riposo

    AVVERTENZA Pericolo d’incendio sulle superfici calde! Il corpo motore può diventare caldo durante il funzionamento. Si possono verificare ustioni. Dopo lo spegnimento, attendere che la pompa si sia raffreddata alla tempe- ratura ambiente. WILO SE 2019-10...
  • Page 369: Pulire E Disinfettare

    4. Per la pulizia della girante e del vano interno della pompa, rivolgere il getto d’acqua all’interno attraverso la bocca mandata. 5. Lavare tutti i residui di sporco sul fondo della rete fognaria. 6. Lasciare asciugare la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 370: Intervallo Di Manutenzione

    ▪ Padus PRO M08: 1250 ml (42 US.fl.oz.) Intervallo di manutenzione Per assicurare un funzionamento affidabile, si devono eseguire regolarmente i lavori di manutenzione. A seconda delle reali condizioni ambientali gli intervalli di manutenzione possono differire per contratto! Indipendentemente dagli intervalli di manutenzione WILO SE 2019-10...
  • Page 371: Misure Di Manutenzione

    ATTENZIONE! A causa di cavi di collegamento danneggiati può penetrare acqua nella pompa! L’ingresso di acqua causa danni irreversibili alla pompa. 9.5.2 Ispezione visiva degli accessori Verificare gli accessori per appurare la presenza di: ▪ Un fissaggio corretto ▪ Un funzionamento ineccepibile Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 372 Fig. 7: Camera di tenuta: Cambio d’olio 5. Far fuoriuscire il fluido d’esercizio: Ruotare la pompa finché l’apertura non punta verso il basso. Aprire il secondo tappo a vite per permettere la ventilazione. 6. Verificare il fluido d’esercizio: WILO SE 2019-10...
  • Page 373: Interventi Di Riparazione

    Il pompaggio di fluidi abrasivi può usurare la girante. Questo causa la diminuzione della portata della pompa. Per compensare l’usura della girante, è possibile regolare la distan- za tra girante e bocca aspirante. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 374 12.Ruotare manualmente la girante. La girante non deve né battere né strisciare. 13.Applicare la griglia di aspirazione con il basamento. 14.Avvitare e serrare i quattro dadi esagonali unitamente alla rondella. Coppia di ser- raggio max.: 20 Nm! ▶ Distanza della girante corretta. WILO SE 2019-10...
  • Page 375 ⇒ Far installare o mettere a punto il salvamotore e i fusibili da parte di un elettri- cista esperto secondo le prescrizioni tecniche, reimpostare i dispositivi di mo- nitoraggio. ⇒ Verificare la scorrevolezza della girante, eventualmente pulire il sistema idrau- lico. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 376 ⇒ Verificare i componenti (girante, bocca aspirante, corpo pompa) e farli sosti- tuire dal Servizio Assistenza Clienti. ⇒ Distanza della girante troppo grande. Regolare la distanza della girante. 8. Sistema delle tubazioni lato mandata o tubo flessibile di mandata intasato. ⇒ Rimuovere l’intasamento e sostituire i componenti danneggiati. WILO SE 2019-10...
  • Page 377: Smaltimento

    Informazione per la raccolta di Con il corretto smaltimento ed il riciclaggio appropriato di questo prodotto si evitano prodotti elettrici ed elettronici danni ambientali e rischi per la salute delle persone. usati Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Padus PRO...
  • Page 378 È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclaggio sono disponibili al sito www.wilo‑recycling.com. Con riserva di modifiche tecniche. WILO SE 2019-10...
  • Page 379 Griešanās virziena kontrole (tikai trīsfāzu maiņstrāvas motoriem) ....................... 394 Darbība sprādzienbīstamā atmosfērā ................................ 395 Pirms ieslēgšanas ...................................... 395 Ieslēgšana un izslēgšana .................................... 395 Darbības laikā ........................................ 396 8 Ekspluatācijas pārtraukšana / demontāža .........................  396 Personāla kvalifikācija .................................... 396 Operatora pienākumi.................................... 396 Ekspluatācijas pārtraukšana .................................. 396 Demontāža........................................ 397 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 380 10.1 Darba rata spraugas regulēšana.................................. 402 11 Darbības traucējumi, cēloņi un to novēršana ........................ 403 12 Rezerves daļas.................................. 405 13 Utilizācija .................................... 406 13.1 Eļļas un smērvielas ...................................... 406 13.2 Aizsargapģērbs...................................... 406 13.3 Informācija par nolietoto elektropreču un elektronikas izstrādājumu savākšanu................ 406 WILO SE 2019-10...
  • Page 381: Vispārīga Informācija

    Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā tiek izmantotas ar mantas bojājumiem un personu ievainojumiem saistītas drošības norādes. Šīs drošības norādes tiek attēlotas atšķirīgi: ▪ Drošības norādījumi par personu ievainojumiem sākas ar brīdinājumu, pirms tiem ir novietots atbilstošs simbols, un tie ir uz pelēka fona. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 382 Apdraudējums, ko rada elektriskais spriegums Apdraudējums, ko rada bakteriāla infekcija Apdraudējums, ko rada eksplozijas risks Vispārīgs brīdinājuma simbols Brīdinājums par iespējamiem grieztiem ievainojumiem Brīdinājums par karstām virsmām Brīdinājums par augstu spiedienu Brīdinājums par kustīgu kravu Personiskais aizsargaprīkojums: Valkāt aizsargķiveri WILO SE 2019-10...
  • Page 383: Personāla Kvalifikācija

    Minimālā prasība ir termiskais relejs / motora aizsardzības slēdzis ar temperatūras kompensāciju, diferenciālo nostrādi un atkārtotas ieslēgšanas bloķētāju saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Jutīgu elektrotīklu gadījumā paredziet citas pasūtītāja nodrošinātas aizsargierīces (piem., pārsprieguma, pārāk zema sprieguma vai fāzu atteices releju). Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 384: Izmantošana Veselībai Kaitīgos Šķidrumos

    ▪ Ja motors darbības laikā tiek izcelts, motora korpuss var kļūt vairāk nekā 40 °C (104 °F) karsts. ▪ Pilnīgi atveriet visus sūkšanas un spiediena puses cauruļvadu noslēdzošos aizbīdņus. ▪ Nodrošiniet minimālo ūdens pārklājuma līmeni ar aizsardzību pret darbību bez ūdens. WILO SE 2019-10...
  • Page 385: Apkopes Darbības

    Iegremdējamie sūkņi ir piemēroti tālāk norādīto šķidrumu sūknēšanai: ▪ Kanalizācijas ūdens ▪ Sūknējamie šķidrumi ar abrazīviem materiāliem (piem., smiltis, grants), maksimālais daļiņu lielums – 10 mm. ▪ Vāji skābi vai sārmaini sūknējamie šķidrumu (pH vērtība 4 – 8). Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 386: Izmantošana Neatbilstoši Noteikumiem

    šķidrumu. Motoru iegremdētā un neiegremdētā stāvoklī var izmantot ilgstošai darbināšanai. Ja sūknis ir aprīkots ar maiņstrāvas motoru, ieslēgšanas un darbības kondensators ir iebūvēts atsevišķā vadības ierīcē. Vadības ierīce ir integrēta pieslēguma kabelī. Ir pieejams sekojošu veidu pieslēguma kabelis: ▪ Brīvs kabeļa gals WILO SE 2019-10...
  • Page 387: Ekspluatācijas Veidi

    Aizsardzības klase [Cl.] Skatiet tipa tehnisko datu plāksnīti Apgriezienu skaits [n] Maks. ieslēgšanās un izslēgšanās biežums 20/h Skatiet tipa tehnisko datu plāksnīti Maks. iegremdēšanas dziļums [8] 23 m Kabeļa garums (standarta modelis) 70 dB (A) Trokšņu līmenis Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 388: Modeļa Koda Atšifrējums

    Izgatavošanas datums tiek norādīts atbilstoši ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = gads ▪ W = saīsinājums nozīmē nedēļa ▪ ww = kalendārās nedēļas norāde Modeļa koda atšifrējums Piemērs: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Sērija Darba rata forma = daļēji atvērts daudzkanālu rotors Konstrukcijas izmērs Hidrauliskais modelis: - bez = standarta modelis - L = pazemināta spiediena modelis...
  • Page 389 Mitruma iekļūšana pieslēguma kabeļos izraisa kabeļu un sūkņa bojājumus! Pieslēguma kabeļu galus nekad neiegremdējiet šķidrumā un glabāšanas laikā cieši noslēdziet. Jaunus piegādātus sūkņus var uzglabāt vienu gadu. Lai uzglabātu ilgāk par vienu gadu, sazinieties ar klientu servisu. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 390: Uzstādīšanas Veidi

    Nelietojot atbilstošos aizsardzības līdzekļus, pastāv roku un kāju savainošanas risks! Darba laikā pastāv (smagu) savainojumu draudi. Lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus: • aizsargcimdus pret grieztiem ievainojumiem; • drošības apavus; • ja tiek izmantotas pacelšanas iekārtas, papildus jālieto arī aizsargķivere! WILO SE 2019-10...
  • Page 391 Maks. pievilkšanas griezes moments: 20 Nm! 6.4.2 Pārvietojamā uzstādīšana iegremdējot BRĪDINĀJUMS Apdedzināšanās risks uz karstām virsmām! Motora korpuss darbības laikā var kļūt karsts. Iespējams apdedzināties. Pēc izslēgšanas ļaujiet sūknim atdzist līdz apkārtējās vides temperatūrai! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 392: Līmeņa Vadība

    Pieslēgšana elektrotīklam BĪSTAMI Elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai! Neatbilstoša izturēšanās ar elektrību saistīto darbu laikā izraisa nāvi no elektriskās strāvas trieciena! Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar vietējiem noteikumiem. WILO SE 2019-10...
  • Page 393 Pieslēguma kabelis ir aprīkots ar brīvu kabeļa galu. Pieslēgumu elektriskajam tīklam nodrošina, pievienojot pieslēguma kabeli vadības ierīcē. Elektrisko pieslēgumu vienmēr jāveic kvalificētam elektriķim! M 3~ Fig. 4: Pieslēguma shēma, trīsfāzu maiņstrāvas motors bez spraudņa un pludiņa Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 394: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Lai nodrošinātu pareizu griešanās virzienu, pie elektrotīkla pieslēguma ir nepieciešams elektromagnētiskais rotācijas lauks pa labi. Sūkni nav atļauts lietot ar elektromagnētisko rotācijas lauku pa kreisi! UZMANĪBU! Ja griešanās virzienu pārbauda testa režīmā, ievērojiet apkārtējās vides un darbības apstākļus! WILO SE 2019-10...
  • Page 395: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    ▪ Kad spraudnis ir iesprausts kontaktligzdā, sūknis ir gatavs ekspluatācijai. Sūkņa vadība notiek, izmantojot divus slēdžus pie spraudņa. – HAND/AUTO Noteikšana, vai sūknis tiek ieslēgts un izslēgts tieši (HAND) vai atkarībā no šķidruma līmeņa (AUTO). – ON/OFF Sūkņa ieslēgšana un izslēgšana. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 396: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    1. Izslēdziet sūkni no vadības vietas. 2. Nodrošiniet vadības vietu pret neatļautu atkārtotu ieslēgšanu (piem., noslēdziet galveno slēdzi). ▶ Sūkņa darbība ir pārtraukta, un tagad to var demontēt. Ja sūknis pēc ekspluatācijas pārtraukšanas paliek iemontēts, ņemiet vērā tālāk norādītos aspektus. WILO SE 2019-10...
  • Page 397 5. Izceliet sūkni no darbības telpas. UZMANĪBU! Pieslēguma kabeļi novietošanas laikā var tikt saspiesti un sabojāti! Novietošanas laikā uzmaniet pieslēguma kabeļus! 6. Kārtīgi iztīriet sūkni (skatiet sadaļu „Tīrīšana un dezinficēšana”). BĪSTAMI! Izmantojot sūkni veselībai kaitīgā šķidrumā, dezinficējiet sūkni! Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 398 – aizsargbrilles; – drošības apavus; – aizsargcimdus. Personāla kvalifikācija ▪ Ar elektrību saistītie darbi: elektriskie darbi ir jāveic kvalificētam elektriķim. ▪ Apkopes darbības: speciālistam jāprot apieties ar izmantotajiem darbības līdzekļiem un tos utilizēt. Turklāt speciālistam jābūt pamatzināšanām mašīnbūvē. WILO SE 2019-10...
  • Page 399: Apkopes Intervāli

    Izmantojot sūkni smagos darba apstākļos, ieteicams noslēgt apkopes līgumu. Vērsieties klientu servisā. Apkopes pasākumi BRĪDINĀJUMS Asas malas pie darba rata un sūkšanas īscaurules! Pie rotora un sūkšanas īscaurules var veidoties asas malas. Pastāv risks nogriezt locekļus! Jālieto aizsargcimdi pret grieztiem ievainojumiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 400 • Ievērojiet norādīto darbību secību. • Skrūvējiet noslēgskrūves lēnām un nekad neizskrūvējiet tās pilnībā. Tiklīdz spiediens pazeminās (dzirdama skaņa vai gaisa šņākšana), pārstājiet griezt! • Ja spiediens ir pilnībā pazudis, pilnībā izskrūvējiet noslēgskrūves. • Lietojiet slēgtas aizsargbrilles. WILO SE 2019-10...
  • Page 401 Kapitālo remontu veic ražotājs vai autorizēta remontdarbnīca. Remontdarbi BRĪDINĀJUMS Asas malas pie darba rata un sūkšanas īscaurules! Pie rotora un sūkšanas īscaurules var veidoties asas malas. Pastāv risks nogriezt locekļus! Jālieto aizsargcimdi pret grieztiem ievainojumiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 402 3. Nofiksējiet darba ratu, piemēram, ar uzgriežņu atslēgu. 4. Atskrūvējiet darba rata stiprinājuma kupoluzgriezni. 5. Noņemiet kupoluzgriezni un paplāksni. 6. Ievietojiet speciālo instrumentu (uzgriežņu atslēgu) regulēšanas skrūves rievā. 7. Grieziet speciālo instrumentu pulksteņa rādītāju kustības virzienā, līdz darba rats atduras pret sūkšanas īscauruli. WILO SE 2019-10...
  • Page 403 BRĪDINĀJUMS Asas malas pie darba rata un sūkšanas īscaurules! Pie rotora un sūkšanas īscaurules var veidoties asas malas. Pastāv risks nogriezt locekļus! Jālieto aizsargcimdi pret grieztiem ievainojumiem. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 404 Traucējums: Sūknis iedarbojas, darbības punkts netiek sasniegts 1. Aizsprostota pieplūde. ⇒ Pārbaudiet pieplūdi un novērsiet aizsprostojumu. 2. Spiediena puses aizbīdņi slēgti. ⇒ Visus noslēdzošos aizbīdņus pilnībā atveriet. 3. Aizsprostota hidraulika. ⇒ Iztīriet hidrauliku. 4. Nepareizs griešanās virziens. ⇒ Lieciet kvalificētam elektriķim koriģēt pieslēgumu. WILO SE 2019-10...
  • Page 405 Ja šeit minētie punkti nepalīdz novērst traucējumu, sazinieties ar klientu servisu. Klientu serviss var palīdzēt tālāk norādītajos veidos: ▪ Telefoniska vai rakstiska palīdzības sniegšana. ▪ Atbalsts uz vietas. ▪ Pārbaude un remonts rūpnīcā. Saņemot klientu servisa pakalpojumus, var rasties izmaksas! Precīzāku informāciju pieprasiet klientu servisā. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 406 ▪ Nododiet šos izstrādājumus tikai nodošanai paredzētās, sertificētās savākšanas vietās. ▪ Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus! Informāciju par pareizu utilizāciju jautājiet vietējā pašvaldībā, tuvākajā atkritumu utilizācijas vietā vai tirgotājam, pie kura izstrādājums pirkts. Papildinformāciju par utilizāciju skatiet vietnē www.wilo‑recycling.com. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! WILO SE 2019-10...
  • Page 407 Sukimosi krypties kontrolė (tik trifazės srovės varikliuose) ........................ 423 Naudojimas sprogioje atmosferoje................................ 423 Prieš įjungimą ........................................ 423 Įjungimas / išjungimas .................................... 423 Eksploatavimo metu..................................... 424 8 Eksploatacijos nutraukimas / išmontavimas........................ 424 Personalo kvalifikacija .................................... 424 Operatoriaus įpareigojimai................................... 424 Išėmimas iš eksploatacijos................................... 425 Išmontavimas ........................................ 425 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 408 10.1 Darbaračio tarpelio reguliavimas ................................ 430 11 Sutrikimai, priežastys ir pašalinimas .......................... 431 12 Atsarginės dalys.................................. 434 13 Utilizavimas ...................................  434 13.1 Alyvos ir tepalai ...................................... 434 13.2 Apsauginė apranga ....................................... 434 13.3 Informacija apie panaudotų elektrinių ir elektroninių gaminių surinkimą .................... 434 WILO SE 2019-10...
  • Page 409: Bendroji Dalis

    Garantija Suteikiama garantija ir garantinis laikotarpis atitinka nurodytus naujausios redakcijos bendrosiose sutarčių sąlygose. Jas rasite adresu www.wilo.com/legal. Šių sąlygų dalies keitimas turi būti atliekamas sudarant sutartį ir turi būti aiškinamas visų pirma remiantis ta sutartimi.
  • Page 410 Šioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Elektros įtampos pavojus Bakterinės infekcijos pavojus Sprogimo pavojus Bendrasis pavojaus simbolis Įspėjimas apie įpjovimų pavojų Įspėjimas apie įkaitusius paviršius Įspėjimas apie aukštą slėgį Įspėjimas apie keliamą krovinį Asmeninės apsaugos priemonės: Dėvėti apsauginį šalmą WILO SE 2019-10...
  • Page 411: Personalo Kvalifikacija

    Gaminiuose be kištuko, kurį montuoja klientas, turi būti numatytas variklio apsaugos jungiklis! Minimalūs reikalavimai yra šiluminė relė / variklio apsauginis jungiklis su temperatūros kompensavimo, diferencijuoto atjungimo ir kartotinio įjungimo blokavimo funkcijomis, įrengti pagal vietoje galiojančias taisykles. Klientui montuojant prie jautrių Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 412: Eksploatavimas Sveikatai Pavojingoje Terpėje

    ▪ Operatorius turi nedelsdamas atjungti įrenginį, jeigu atsiradę defektai kelia pavojų saugai: – Nebeveikia apsauginiai ir kontrolės įtaisai – Pažeistos gaminio korpuso dalys – Pažeisti elektros įtaisai ▪ Niekada nepašalinkite siurbimo koštuvo ir nelieskite įsiurbimo atvamzdžio. Besisukančios detalės gali suspausti ir nupjauti galūnes. WILO SE 2019-10...
  • Page 413: Techninės Priežiūros Darbai

    ▪ Siekiant užtikrinti saugų darbo procesą darbuotojams turi būti paskirstyti darbai. Vaikams ir jaunesniems nei 16 metų arba ribotų psichinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenims dirbti su gaminiu draudžiama! Jaunesnius nei 18 metų asmenis turi prižiūrėti kvalifikuotas darbuotojas! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 414: Naudojimas Ne Pagal Paskirtį

    Išcentrinė hidraulinė sistema su daugiakanaliu darbaračiu ir vertikalia sriegine jungtimi iš slėgio pusės. Jei būtina, slėgio atvamzdį galima sumontuoti horizontaliai. Ant slėgio atvamzdžio yra sumontuota „Storz“ mova. Hidraulinė sistema yra nesavisiurbė, t. y. darbinė terpė turi atitekėti pati arba su priešslėgiu. WILO SE 2019-10...
  • Page 415: Darbo Režimai

    Žr. vardinę kortelę Vartojamoji galia [P Žr. vardinę kortelę Nominalioji galia [P Žr. vardinę kortelę Didž. slėgis [H] Žr. vardinę kortelę Didž. debitas [Q] Žr. vardinę kortelę Įjungimo būdas [AT] 3...40 °C Terpės temperatūra [t] Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 416: Modelio Kodo Paaiškinimas

    Gamintojo data nurodyta pagal ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = metai ▪ W = savaitės santrumpa ▪ ww = kalendorinės savaitės nuoroda Modelio kodo paaiškinimas Pavyzdys: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Konstrukcinė serija Darbaračio forma = pusiau atviras daugiakanalis darbaratis Dydis Hidraulinės sistemos versija: - be = standartinis modelis - L = žemo slėgio modelis...
  • Page 417 žmogus, kuris koordinuotų veiksmus. Fig. 2: Tvirtinimo taškas Sandėliavimas ĮSPĖJIMAS Aštrios darbaračio ir įsiurbimo atvamzdžio briaunos! Darbaračio ir įsiurbimo atvamzdžio briaunos gali būti aštrios. Kyla galūnių nupjovimo pavojus! Turi būti dėvimos apsauginės pirštinės, padedančios apsisaugoti nuo įpjovimų. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 418: Išdėstymo Būdai

    PAVOJUS Dirbant vienam kyla mirtino sužeidimo rizika! Darbai šachtose ir ankštose erdvėse, taip pat darbai, kuriuos atliekant galima nukristi, laikomi pavojingais darbais. Tokius darbus dirbti vienam draudžiama! Siekiant užtikrinti saugų darbą, kartu visada turi būti antras asmuo. WILO SE 2019-10...
  • Page 419 2. Siurbimo koštuvo išmontavimas. Atsukite ant siurbimo koštuvo esančias keturias šešiabriaunes veržles ir nuimkite su poveržle. 3. Nutraukite siurbimo koštuvą. 4. Atsargiai ir lėtai įkiškite ranką į hidrauliką ir pasukite darbaratį. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 420 ▪ Plūdiniai jungikliai gali laisvai judėti! ▪ Vandens lygis negali būti mažesnis už minimalų vandens lygį! ▪ Draudžiama viršyti maksimalų perjungimų dažnį! ▪ Jeigu skysčio lygis stipriai svyruoja, rekomenduojama reguliuoti lygį naudojant du matavimo taškus. Tokiu būdu galima pasiekti didesnius perjungimo skirtumus. WILO SE 2019-10...
  • Page 421: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    PRANEŠIMAS! Siekiant užtikrinti reikalavimus atitinkančią sukimosi kryptį, turi būti nustatytas pagal laikrodžio rodyklę besisukantis magnetinis laukas. PRANEŠIMAS! Atskiros gyslos atitinkamai paženklintos pagal prijungimo schemą. Nenukirpkite gyslų! Daugiau jokio ryšio tarp gyslų žymėjimo ir prijungimo schemos nėra. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 422: Eksploatacijos Pradžia

    ▪ Montavimo ir naudojimo instrukcija turi būti visada laikoma šalia siurblio arba kitoje numatytoje vietoje. ▪ Montavimo ir naudojimo instrukcija turi būti pateikta darbuotojams jų gimtąja kalba. ▪ Įsitikinkite, kad visi darbuotojai perskaitė ir suprato montavimo ir naudojimo instrukciją. WILO SE 2019-10...
  • Page 423: Sukimosi Krypties Kontrolė (Tik Trifazės Srovės Varikliuose)

    Per paleidimo procesą vardinės srovės vertė trumpai gali būti viršijama. Eksploatavimo metu vardinės srovės vertė neturi būti viršijama. PERSPĖJIMAS! Jeigu siurblys neįsijungia, jį reikia tuoj pat išjungti. Prieš pakartotinį siurblio įjungimą pirmiausia turi būti pašalinama triktį sukėlusi priežastis! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 424 ▪ Laikykitės taisyklių, kuriomis reglamentuojami darbai su sunkiais ir keliamais kroviniais. ▪ Darbuotojams turi būti suteiktos reikiamos apsaugos priemonės ir užtikrintas jų naudojimas. ▪ Dirbant uždarose patalpose reikia užtikrinti, kad jos būtų tinkamai vėdinamos. WILO SE 2019-10...
  • Page 425: Išėmimas Iš Eksploatacijos

    Išjungę leiskite siurbliui ataušti iki aplinkos temperatūros! PRANEŠIMAS Turi būti naudojamos tik nepriekaištingos techninės būklės kėlimo priemonės! Naudokite siurbliui pakelti ir nuleisti tik techniškai tvarkingas kėlimo priemones. Užtikrinkite, kad pakeliant arba nuleidžiant siurblys neužstrigtų. Draudžiama viršyti Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 426: Techninė Priežiūra

    Jeigu siurblys naudojamas sveikatai pavojingose terpėse, jį išmontavus ir prieš pradedant visus kitus darbus jis turi būti nukenksmintas! Kyla mirtino sužeidimo rizika! Atsižvelkite į darbo tvarkos taisykles! Operatorius turi pateikti darbuotojams vidaus tvarkos taisykles ir užtikrinti, kad jie jas perskaitytų! WILO SE 2019-10...
  • Page 427: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai 4000 darbo valandų įprastomis sąlygomis ▪ Sujungimo kabelio apžiūra ▪ Priedų apžiūra ▪ Vizuali korpuso nudilimo patikra ▪ Kontrolinių įrenginių funkcijų patikra ▪ Alyvos pakeitimas 15000 darbo valandų ▪ Kapitalinis remontas Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 428: Techninės Priežiūros Priemonės

    šių reikalavimų: ▪ Jeigu danga pažeista, ji turi būti suremontuota. ▪ Jei korpuso dalys nusidėvėjusios, pasikonsultuokite su klientų aptarnavimo tarnyba! 9.5.4 Kontrolės įtaisų veikimo patikra Norint patikrinti varžą, reikia ataušinti siurblį iki aplinkos temperatūros! WILO SE 2019-10...
  • Page 429 7. Vėdinimui nuvalykite uždarymo varžtą, uždėkite naują žiedinį sandariklį ir varžtą vėl užsukite. Didž. priveržimo momentas: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Įpilkite eksploatacinės medžiagos: sukite siurblį tol, kol kiaurymė atsidurs viršutinėje padėtyje. Įpilkite eksploatacinės medžiagos per kiaurymę. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 430: Remonto Darbai

    Dėl abrazyvių terpių pumpavimo gali sudilti darbaratis. Taip sumažėja siurblio našumas. Siekiant sumažinti darbaračio dilimą, reikia sureguliuoti tarpelį tarp darbaračio ir įsiurbimo atvamzdžio. Fig. 8: Darbaračio tarpelio reguliavimas Siurbimo koštuvo ir pagrindo plokštės sujungimo veržlė Paviršiaus plokštumos darbaračio fiksavimui WILO SE 2019-10...
  • Page 431: Sutrikimai, Priežastys Ir Pašalinimas

    PAVOJUS Elektros srovės keliamas pavojus gyvybei! Netinkamai elgiantis su darbų elektros įtaisais kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! Elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas, vadovaudamasis vietoje galiojančiais reikalavimais. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 432 ⇒ Išvalykite hidraulinę sistemą ir patikrinkite įvadą. 7. Darbinės terpės tankis yra per didelis. ⇒ Pasikonsultuokite su klientų aptarnavimo tarnyba. Gedimas: Siurblys pradeda veikti, nėra srauto 1. Nėra darbinės terpės. ⇒ Patikrinkite įtaką, atidarykite visas uždaromąsias sklendes. WILO SE 2019-10...
  • Page 433 ⇒ Pasikonsultuokite su klientų aptarnavimo tarnyba. 4. Prie jungties yra tik dvi fazės. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui patikrinti ir sureguliuoti jungtį. 5. Klaidinga sukimosi kryptis. ⇒ Paveskite kvalifikuotam elektrikui sureguliuoti jungtį. 6. Hidraulinės sistemos nusidėvėjimo požymiai Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Padus PRO...
  • Page 434: Atsarginės Dalys

    ▪ Šiuos gaminius reikia atiduoti tik tam numatytuose sertifikuotuose surinkimo centruose. ▪ Būtina laikytis vietoje galiojančių taisyklių! Informacijos apie tinkamą utilizavimą teiraukitės vietos bendruomenės administracijoje, artimiausioje atliekų šalinimo aikštelėje arba prekybininko, iš kurio įsigijote gaminį. Daugiau informacijos apie grąžinamąjį perdirbimą pateikta www.wilo‑recycling.com. Galimi techniniai pakeitimai! WILO SE 2019-10...
  • Page 435 Контрола за насоката на вртење (само кај трифазни мотори) ....................... 451 Работа во експлозивна атмосфера ................................ 452 Пред вклучување ...................................... 452 Вклучување и исклучување.................................. 452 За време на работата.................................... 453 8 Отстранување од употреба ..............................  453 Лична квалификација .................................... 453 Обврската на раководителот................................... 453 Отстранување од употреба .................................. 453 Демонтирање....................................... 454 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 436 11 Дефекти, причини и отстранување .......................... 460 12 Резервни делови .................................  463 13 Фрлање во отпад.................................  464 13.1 Масла и средства за подмачкување .............................. 464 13.2 Заштитна облека...................................... 464 13.3 Информации за собирањето користени електрични и електронски производи .............. 464 WILO SE 2019-10...
  • Page 437: За Овие Упатства

    ▪ Хаварија на важните функции на производот Доколку не се внимава на напомените, може да дојде до поништување на правото за отшета. Освен тоа, внимавајте и на дополнителните инструкции и безбедносни напомени во другите поглавја! Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 438 ▶ Резултат Симболи Во овие упатства се употребуваат следните симболи: Опасност од електричен напон Опасност од бактериска инфекција Опасност од експлозија Општ симбол за опасност Предупредување за повреди од исекување Предупредување за жешки површини Предупредување за висок притисок WILO SE 2019-10...
  • Page 439: Лична Квалификација

    или фреквентен конвертор) не е возможно. ▪ Заменете го дефектниот кабел за поврзување. Консултирајте се со службата за односи со корисниците. Уреди за надгледување Следните уреди за надгледување мора да ги обезбеди корисникот: Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 440 шахти или во затворени простории. ▪ Веднаш преземете мерки ако се насоберат отровни гасови или гасови што може да предизвикаат загушување! ▪ Темелно исчистете го производот. Дезинфицирајте го производот ако бил употребен со медиуми опасни по здравјето! WILO SE 2019-10...
  • Page 441 жежок работен материјал. Може да се изгорите! За да избегнете повреди, пред секоја работа оставете моторот да се излади на собната температура на околината! ▪ Кога целосно е испуштен притисокот, завртете ги назад шрафовите. Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 442: Работен Материјал

    ▪ Медиуми со составни делови од гума што се растворува Прописната употреба вклучува и придржување до овие упатства. Секое отстапување од нив се смета за непрописно. Опис на производот Конструкција Потопна пумпа за нечиста вода како преплавлив блок-агрегат за континуирана работа во водено поставување. WILO SE 2019-10...
  • Page 443: Уреди За Надгледување

    вклучува самостојно. Тоа значи дека моторот се исклучува кога ќе дојде до прегревање и, откако ќе се излади, автоматски повторно се вклучува. ▪ Изведба „A“: Термичкото надгледување на моторот е приклучено со релеи за заштита на моторот преку утикач. Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 444: Начини На Работа

    Датумот на производство е даден согласно ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = година ▪ W = кратенка за недела ▪ ww = податоци за календарската недела Означување на типот Пример: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Серија Форма на работното коло = полуотворено повеќеканално работно коло Монтажна големина Изведба на хидрауликата: - без...
  • Page 445 За да не се оштети пумпата при транспорт, амбалажата се отстранува само на локацијата на нејзино поставување и примена. Употребените пумпи што треба да се испорачаат треба да бидат спакувани во отпорни и доволно големи пластични ќеси. Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 446 Во случај на складирање подолго од 6 месеци, консултирајте се со службата за односи со корисниците. Откако ќе помине периодот на складирање на пумпата, исчистете ја од прав и масло и проверете го внесувањето слоеви од оштетувања. Поправете го оштетеното внесување слоеви пред да го употребувате. WILO SE 2019-10...
  • Page 447: Инсталација И Електрично Поврзување

    ▪ Веднаш преземете мерки ако се насоберат отровни гасови или гасови што може да предизвикаат загушување! ▪ Употребувајте ја рачката за подигнување, спуштање и транспортирање на пумпата. Никогаш не тегнете ја и не носете ја пумпата со држење за кабелот за поврзување! Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 448 преносливо поставување. Вшмукателната корпа ги филтрира грубите материјали од медиумот што се пренесува и овозможува безбедна позиција на цврста основа. Благодарение на тоа, во работната просторија/местото на поставување, возможна е секоја позиција на пумпата. За да избегнете тонење на пумпата WILO SE 2019-10...
  • Page 449: Електрично Поврзување

    струен удар! На електриката треба да работи стручен електричар следејќи ги локалните прописи. ▪ Приклучувањето на мрежата мора да соодветствува на податоците од натписната плочка. ▪ Напојувањето на трифазниот мотор од страна на мрежата е со вртежно поле во насока на часовникот. Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 450 Кабелот за поврзување е предвиден со слободни краеви на кабелот. Приклучувањето на електричната мрежа се прави со кабел за поврзување со приклучна табла. Електричното приклучувањето мора секогаш да го прави M 3~ стручен електричар! Fig. 4: План на приклучување трифазен мотор без утикач и пловка WILO SE 2019-10...
  • Page 451: Пуштање Во Работа

    помош на уред за проверка на вртежно поле. Мора да постои вртежно поле со десна насока на вртење за приклучување на мрежа за вртежното поле да биде правилно. Пумпата не е дозволено да работи со вртежно поле што се врти лево! Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 452: Вклучување И Исклучување

    ▪ По приклучувањето на утикачот во дозната, пумпата е подготвена за работа. Управувањето на пумпата се прави со два прекинувачи на утикачот: – РАЧНО/АВТО: Утврдување дали пумпата ќе се вклучи и исклучи директно (РАЧНО) или во зависност од нивото (АВТО). – ON/OFF: Вклучување и исклучување на пумпата. WILO SE 2019-10...
  • Page 453: За Време На Работата

    За да ја заштитите пумпата од мраз, секогаш потопувајте ја целосно во транспортираниот медиум. ‡ Температурата на транспортираниот медиум мора секогаш да е над +3 °C (+37 °F). 1. Исклучете ја пумпата. 2. Осигурете ја од ненамерно вклучување (пр. блокирајте го главниот прекинувач). Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 454 2. Одмотајте го кабелот за поврзување и поставете го преку куќиштето на моторот. ВНИМАНИТЕЛНО! Не превиткувајте го кабелот за поврзување и придржувајте се до неговиот радиус. Не влечете го кабелот за поврзување. Така кабелот за поврузвање може да се оштети! 3. Отстранете ја притисочната линија од притисочната наставка. WILO SE 2019-10...
  • Page 455 на пумпата. Осигурете се дека пумпата нема да се заглави за време на подигнувањето и спуштањето. Не пречекорувајте ја максимално дозволената носивост на опремата за подигнување! Проверете ја опремата за подигнување дали функционира беспрекорно! Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 456: Интервали На Одржување

    ▪ Транспортирани медиуми со долговлакнести состојки ▪ Турбулентен проток (пр. поради навлезен воздух, кавитација) ▪ Транспортирани медиуми со силен корозивен или абразивен ефект ▪ Транспортирани медиуми со многу гасови ▪ Работа на неповолно место ▪ Зголемување на притисокот WILO SE 2019-10...
  • Page 457: Мерки За Одржување

    За да се проверат отпорниците, пумпата мора да биде изладена на температура уредите за надгледување на околината! 9.5.4.1 Проверете ја отпорноста на Проверете ја отпорноста на температурниот сензор со омметар. Биметалниот температурниот сензор сензор мора да има мерна вредност од 0 Ohm (премин). Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 458 ⇒ Ако во работниот материјал има метални честички, стапете во контакт со службата за односи со корисниците! 7. Исчистете го шрафот за затворање што служи за проветрување, ставете му нов заптивен прстен и повторно завртете го. Макс. вртежен момент: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-10...
  • Page 459 При транспорт на абразивни медиуми, може да дојде до трошење на работното работно коло коло. На тој начин опаѓа проточната стапка на пумпата. За да се ублажи трошење на работното коло, колоната меѓу работното коло и вшмукателната наставка треба да се нагоди. Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 460 12.Завртете го работното коло со рака. Работното коло не смеете да го удирате или да се гребе. 13.Ставете го вшмукателното сито со основната плоча. 14.Одвртете ги шестоаголните навртки и извадете ги шајбните. Макс. вртежен момент: 20 Nm! ▶ Колоната на работното коло е коригирана. WILO SE 2019-10...
  • Page 461 електричар и да ги замени ако е потребно. ⇒ Стручен електричар треба да ги вгради и нагоди заштитниот прекинувач на моторот и осигурувачите согласно техничките податоци и да ги врати уредите за надгледување. Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 462 ⇒ Испуштете го воздухот од цевководот. ⇒ При честа појава на меурчиња: Лоцирајте и спречете навлегување воздух, инсталирајте опрема за проветрување ако е потребно. 6. Пумпата пумпа со превисок притисок. ⇒ Целосно отворете ги сите засуни од притисочната страна. WILO SE 2019-10...
  • Page 463 податоци, обратете се кај службата за односи со корисниците. Резервни делови Резервните делови се нарачуваат преку службата за односи со корисниците. За да избегнете повторно јавување и погрешни порачки, секогаш мора да ги Упатство за вградување и работа Wilo-Padus PRO...
  • Page 464: Фрлање Во Отпад

    ▪ Внимавајте на локалните важечки закони! Побарајте информации за правилното фрлање во отпад од локалните служби, најблискиот отпад или дистрибутерот од каде што сте го купиле производот. Повеќе информации ќе најдете на www.wilo‑recycling.com. Го задржуваме правото за технички измени! WILO SE 2019-10...
  • Page 465 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 480 Kontroll av rotasjonsretningen (kun for trefasevekselstrømsmotorer) .................... 480 Drift i eksplosjonsfarlige omgivelser................................ 481 Før innkobling........................................ 481 Inn- og utkobling...................................... 481 Under drift........................................ 482 8 Avstengning/demontering .............................. 482 Personalets kvalifisering .................................... 482 Driftsansvarlig sine plikter ................................... 482 Avstengning........................................ 482 Demontering........................................ 483 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 466 10 Reparasjonsarbeider................................ 487 10.1 Etterjustere løpehjulspalten.................................. 488 11 Feil, årsaker og utbedring .............................. 489 12 Reservedeler .................................. 491 13 Avfallshåndtering .................................  491 13.1 Olje og smøremidler...................................... 491 13.2 Verneklær ........................................ 491 13.3 Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter .................. 491 WILO SE 2019-10...
  • Page 467: Om Denne Veiledningen

    Garanti Når det gjelder garanti og garantitid er det informasjonen i de aktuelle generelle vilkårene som er gjeldende. Du finner de her: www.wilo.com/legal Avvik fra disse vilkårene må avtales i en kontrakt og har da forrang. Garantikrav Hvis følgende punkter er overholdt, forplikter produsenten seg til å...
  • Page 468 I denne veiledningen brukes følgende symboler: Fare for elektrisk spenning Fare for bakteriell infeksjon Fare pga. eksplosjon Symbol for generell aktsomhet Advarsel mot kuttskader Advarsel mot varme overflater Advarsel mot høyt trykk Advarsel mot svevende last Personlig verneutstyr: Bruk vernehjem WILO SE 2019-10...
  • Page 469: Personalets Kvalifisering

    For produkter uten støpsel må det være en motorvernbryter på monteringsstedet! Minstekravet er et termisk relé / en motorvernbryter med temperaturkompensasjon, differensialutløser og gjeninnkoblingssperre iht. lokale forskrifter. I følsomme strømnett må det være flere verneinnretninger på monteringsstedet (f.eks. overspennings-, underspennings- eller fasesviktrelé osv.). Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 470: Bruk I Helseskadelige Medier

    ▪ Åpne alle stengeventiler i rørledning på suge- og trykksiden. ▪ Sikre min. vannoverdekning med tørrkjøringsbeskyttelse. ▪ Produktet har ved normale driftsbetingelser et lydtrykk på under 85 dB(A). Faktisk lydtrykk avhenger imidlertid av flere faktorer: – Monteringsdybde – Oppstilling WILO SE 2019-10...
  • Page 471: Tiltenkt Bruk

    Innsats/bruk Tiltenkt bruk De senkbare pumpene er egnet for transport av: ▪ Avløpsvann ▪ Transportmedier med slipende materialer, maks. kornstørrelse 10 mm (f.eks. sand, grus). ▪ Transportmedier med svakt sur eller alkalisk karakter (pH-verdi 4 − 8). Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 472: Ikke Tiltenkt Bruk

    Motoren kan brukes nedsenket eller ikke-nedsenket i permanent drift. På vekselstrømsmotoren er start- og driftskondensatoren montert i en styreenhet. Styreenheten er integrert i tilkoblingskabelen. Tilkoblingskabelen foreligger i følgende utførelser: ▪ Fri kabelende ▪ Med støpsel og montert flottørbryter WILO SE 2019-10...
  • Page 473 Se typeskilt Maks. væskestrøm [Q] Se typeskilt Innkoblingstype [AT] 3…40 °C Medietemperatur [t] IP68 Beskyttelsesklasse Isolasjonsklasse [Cl.] Se typeskilt Turtall [n] 20/t Maks. frekvens Se typeskilt Maks. nedsenkningsdybde [8] 23 m Kabellengde (standardutførelse) 70 dB (A) Lydtrykknivå Eksplosjonsvern Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 474: Transport Og Lagring

    Opplysning om produksjonsdato Produksjonsdato angis iht. ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = år ▪ W = forkortelse for uke ▪ ww = kalenderuke Typenøkkel Eksempel: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Serie Løpehjulform = halvåpent flerkanalløpehjul Byggstørrelse Hydraulikkutførelse: - Uten = standardutførelse - L = lavt trykk Nettilkoblingsutførelse: M = 1~, T = 3~...
  • Page 475 25 °C (41 til 77 °F), relativ luftfuktighet: 40 til 50 %. ▪ Pumpen må ikke lagres i rom der det utføres sveisearbeider. Gassene eller strålingen som oppstår kan angripe elastomerdelene og belegget. ▪ Suge- og trykktilkobling må lukkes godt. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 476: Driftsansvarlig Sine Plikter

    Maks. tillatt bærekapasitet til løfteutstyret må ikke overskrides! Løfteutstyret må sjekkes for feilfri funksjon før det brukes! ▪ Klargjør driftsrommet/oppstillingsstedet på følgende måte: – Rent, rengjort for grove faste stoffer – Tørr – Frostfri WILO SE 2019-10...
  • Page 477 Dermed er det mulig med en vilkårlig plassering driftsrom/oppstillingssted. For å forhindre nedsynkning ved myk bunn, brukes det et hardt underlag på oppstillingsstedet. Koble til en trykkslange eller et røropplegg på trykksiden. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 478: Elektrisk Tilkobling

    ▪ Koble til overvåkningsinnretningene og kontroller at de fungerer. ▪ Jording utføres forskriftsmessig i henhold til lokale forskrifter. 6.5.1 Sikring på nettsiden Skillebryter Størrelsen og koblingskarakteristikken til skillebryteren er i henhold til produktets merkestrøm. Følg lokale forskrifter. WILO SE 2019-10...
  • Page 479 Grønn/gul (gn-ye) Jord Tilkoblingskabelen er utstyrt med en fri kabelende. Forbindelse til strømnettet ved tilkobling av tilkoblingskabelen i styreenheten. Elektrisk forbindelse skal alltid utføres av en elektriker! M 3~ Fig. 4: Koblingsskjema trefasevekselstrømsmotor uten støpsel og flottør Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 480: Drift Frekvensomformer

    En elektriker kontrollerer dreiefeltet på nettilkoblingen med et dreiefelt-testapparat. For riktig rotasjonsretning må det finnes et høyredreiende dreiefelt på nettilkoblingen. Pumpen er ikke godkjent for drift med et venstredreiende dreiefelt! FORSIKTIG! Hvis rotasjonsretningen testes med en testkjøring, må omgivelses- og driftsbetingelsene overholdes! WILO SE 2019-10...
  • Page 481: Inn- Og Utkobling

    ▪ Etter at støpselet er satt inn i stikkontakten er pumpen driftsklar. Styringen av pumpen gjøres med to brytere på støpslet: – HAND/AUTO: Bestem om pumpen kobles inn og ut direkte (HAND) eller avhengig av oppfyllingsnivået (AUTO). – ON/OFF: Koble pumpen inn- og ut. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 482 ▪ Forutsetningene for avstengning må være sikret i hele tidsrommet. Hvis forutsetningene ikke kan garanteres, må pumpen demonteres etter avstengning! ▪ Ved en lengre avstengning må det foretas en 5 minutters funksjonskjøring med jevne mellomrom (hver måned til hvert kvartal). FORSIKTIG! En funksjonskjøring må bare WILO SE 2019-10...
  • Page 483 5. Løft pumpen ut av driftsrommet. FORSIKTIG! Tilkoblingskabelen kan komme i klem og bli skadet ved nedsetting! Ved nedsetting må man passe på tilkoblingskabelen! 6. Rengjør pumpen grundig (se punktet «Rengjøre og desinfisere»). FARE! Ved bruk av pumpen i helsefarlige medier må pumpen desinfiseres! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 484 ▪ Elektrisk arbeid: En elektriker må utføre de elektriske arbeidene. Personalets kvalifisering ▪ Vedlikeholdsoppgaver: Fagfolkene må være utdannet i bruk av de anvendte driftsmidlene og kjenne til hvordan de skal avhendes. Videre må fagfolkene ha grunnkunnskap innenfor maskinoppbygning. WILO SE 2019-10...
  • Page 485 Henvend deg til kundeservice. Vedlikeholdstiltak ADVARSEL Skarpe kanter på løpehjul og sugestuss! På løpehjul og sugestuss kan det danne seg skarpe kanter. Det er fare for at lemmer blir kuttet av! Man må bruke vernehansker mot kuttskader. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 486 • Drei låseskruene langsomt og aldri helt ut. Så snart trykket slipper ut (hørbar piping eller hvesing av luft), skal du ikke skru videre! • Når trykket er sluppet helt ut, dreier du låseskruene helt ut. • Bruk lukkede vernebriller. WILO SE 2019-10...
  • Page 487 Generaloverhalingen utføres av produsenten eller et autorisert serviceverksted. Reparasjonsarbeider ADVARSEL Skarpe kanter på løpehjul og sugestuss! På løpehjul og sugestuss kan det danne seg skarpe kanter. Det er fare for at lemmer blir kuttet av! Man må bruke vernehansker mot kuttskader. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 488 6. Før spesialverktøy (fastnøkkel) inn i rillen på justeringsskruen. 7. Drei spesialverktøyet med urviseren til løpehjulet støter mot sugestussen. 8. Drei spesialverktøyet en kvart omdreining mot urviseren. 9. Sett på skiven, og skru på pluggen. 10.Trekk til pluggen: WILO SE 2019-10...
  • Page 489 ⇒ Få en elektriker til å kontrollere tilkobling og motor og evt. skifte ut. 2. Utløsning av sikringer, motorvernbryteren eller overvåkningsinnretningene ⇒ Få en elektriker til å kontrollere tilkobling og overvåkningsinnretninger og evt. endre. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 490 ⇒ Ved hyppig forekomst av luftlommer: Finn ut hvor luften tas inn og unngå disse, evt. monter lufteinnretninger på gitte steder. 6. Pumpen transporterer mot for høyt trykk. ⇒ På trykksiden åpnes alle stengeventiler helt. 7. Slitasjeforekomster i hydraulikken. ⇒ Kontroller komponenter (løpehjul, sugestuss, pumpehus) og la kundeservice skifte dem. WILO SE 2019-10...
  • Page 491: Olje Og Smøremidler

    Brukte verneklær må avhendes i henhold til gjeldende lokale retningslinjer. 13.3 Informasjon om innsamling av Riktig avfallshåndtering og fagmessig korrekt gjenvinning av produktet hindrer brukte elektriske og elektroniske miljøskader og farer for personlig helse. produkter Monterings- og driftsveiledning Wilo-Padus PRO...
  • Page 492 ▪ Følg gjeldende lokale forskrifter! Informasjon om riktig avfallshåndtering får du hos de lokale myndighetene, avfallshåndteringsselskaper i nærheten eller hos forhandleren der du kjøpte produktet. Mer informasjon om resirkulering finner du på www.wilo‑recycling.com. Med forbehold om tekniske endringer! WILO SE 2019-10...
  • Page 493 Kwalifikacje personelu .................................... 509 Obowiązki użytkownika.................................... 509 Kontrola kierunku obrotów (tylko w silnikach trójfazowych) ........................ 509 Praca w atmosferze wybuchowej ................................ 510 Przed włączeniem ...................................... 510 Włączanie/wyłączanie.................................... 510 Podczas pracy ........................................ 511 8 Unieruchomienie/demontaż .............................. 511 Kwalifikacje personelu .................................... 511 Obowiązki użytkownika.................................... 511 Unieruchomienie...................................... 511 Demontaż........................................ 512 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 494 10.1 Regulacja szczeliny wirnika .................................. 517 11 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie ........................ 518 12 Części zamienne.................................. 521 13 Utylizacja .................................... 521 13.1 Oleje i smary........................................ 522 13.2 Odzież ochronna ...................................... 522 13.3 Informacje dotyczące gromadzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.............. 522 WILO SE 2019-10...
  • Page 495: Informacje Ogólne

    Gwarancja W przypadku gwarancji oraz okresu gwarancji obowiązują informacje podane w aktual- nych „Ogólnych warunkach handlowych”. Są one dostępne na stronie: www.wilo.com/ legal Odmienne postanowienia należy ująć w odpowiedniej umowie. Mają wówczas prioryte- towe znaczenie.
  • Page 496 W niniejszej instrukcji stosowane są następujące symbole: Niebezpieczeństwo związane z napięciem elektrycznym Niebezpieczeństwo związane z infekcją bakteryjną Niebezpieczeństwo wybuchu Ogólny symbol ostrzegawczy Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia ran ciętych Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Ostrzeżenie przed wysokim ciśnieniem Ostrzeżenie przed wiszącym ładunkiem WILO SE 2019-10...
  • Page 497: Kwalifikacje Personelu

    ▪ Podłączenie do elektrycznego sterowania rozruchem (np. do układu łagodnego rozru- chu lub falownika) nie jest możliwe. ▪ Uszkodzone kable zasilające należy natychmiast wymienić. W tym celu należy skontak- tować się z serwisem technicznym. Urządzenia kontrolne Następujące urządzenia kontrolne winno być zapewnione przez użytkownika: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 498 ▪ W przypadku ryzyka gromadzenia się duszących gazów należy podjąć odpowiednie środki zaradcze! ▪ Dokładnie wyczyścić produkt. Produkty wykorzystywane w środowisku zagrażającym zdrowiu należy zdezynfekować! ▪ Należy upewnić się, iż podczas wszelkiego rodzaju prac spawalniczych lub prac z urzą- dzeniami elektrycznymi nie istnieje ryzyko wybuchu. WILO SE 2019-10...
  • Page 499: Podczas Pracy

    ▪ Po zredukowaniu ciśnienia wykręcić całkowicie śruby zamykające. 2.10 Materiały eksploatacyjne Silnik w uszczelnieniu komory wypełniony jest olejem wazelinowym. Materiał eksplo- atacyjny należy wymieniać podczas regularnych prac konserwacyjnych i utylizować zgodnie z miejscowymi zarządzeniami. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 500: Obowiązki Użytkownika

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem to także przestrzeganie zaleceń niniejszej in- strukcji. Każdy inny rodzaj użytkowania uznawany jest za niezgodny z przeznaczeniem. Opis produktu Konstrukcja Pompa zatapialna do wody zanieczyszczonej jako zatapialne urządzenie blokowe do pracy ciągłej w ustawieniu mokrym. WILO SE 2019-10...
  • Page 501 ▪ Wersja z wolną końcówką kabla: Termiczna kontrola silnika jest wyposażona w przełą- czanie samoczynne. Oznacza to, że w przypadku przegrzania silnik zostaje wyłączony, natomiast po ochłodzeniu – automatycznie włączony. ▪ Wersja „A”: Termiczna kontrola silnika jest podłączona do wtyczki w przekaźniku ochrony silnika. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 502: Rodzaje Pracy

    Podano datę produkcji według ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = rok ▪ W = skrót oznaczający tydzień ▪ ww = wskazanie tygodnia kalendarzowego Oznaczenie typu Przykład: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Typoszereg Kształt wirnika = półotwarty wirnik wielokanałowy Wielkość Wersja układu hydraulicznego: - brak = wersja standardowa - L = wersja niskociśnieniowa...
  • Page 503: Zakres Dostawy

    W przypadku wysyłki pompa musi być zapakowana w odporne na rozerwanie i odpowiednio duże opakowania z tworzywa sztucznego, tak aby nic nie mogło wyciec. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 504 ▪ Elementy z elastomeru i powłoki ulegają naturalnemu procesowi kruszenia. W przypad- ku magazynowania przekraczającego okres 6 miesięcy należy skontaktować się z ser- wisem technicznym. Po magazynowaniu należy wyczyścić pompę z kurzu i oleju oraz skontrolować powłoki pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone powłoki należy naprawić przed dalszym użytkowa- niem. WILO SE 2019-10...
  • Page 505: Rodzaje Montażu

    Należy sprawdzać dźwignice przed użyciem w celu potwier- dzenia ich prawidłowej funkcji! ▪ Przestrzeń robocza/miejsce montażu muszą być przygotowane w następujący sposób: – czyste, oczyszczone z większych substancji stałych – suche – w temperaturze powyżej zera – poddane dekontaminacji Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 506 Dzięki temu możliwe jest dowolne pozycjo- nowanie w przestrzeni roboczej/miejscu montażu. Aby zapobiec zapadaniu się pompy na miękkim podłożu, należy zastosować twardą podkładkę. Po stronie tłocznej należy przyłączyć wąż ciśnieniowy lub rurociąg. WILO SE 2019-10...
  • Page 507: Sterowanie Poziomem

    ▪ Po stronie sieci zasilanie silników trójfazowych w polu wirującym prawokierunkowym. ▪ Kable zasilające muszą być ułożone zgodnie z miejscowymi przepisami oraz podłączane zgodnie z układem żył. ▪ Wyłączyć urządzenia kontrolne i sprawdzić poprawność ich działania. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 508 Kabel zasilający jest dostarczany z przewodami z wolnymi końcówkami kabla. Podłą- czenie do sieci elektrycznej następuje przez podłączenie kabli zasilających w urządzeniu sterującym. Podłączenie elektryczne musi być zawsze przeprowadzone przez wy- M 3~ kwalifikowanego elektryka! Fig. 4: Schemat połączeń silnik trójfazowy bez wtyczki i pływaka WILO SE 2019-10...
  • Page 509: Kontrola Kierunku Obrotów (Tylko W Silnikach Trójfazowych)

    Kontrola kierunku obrotów Kierunek obrotów na przyłączu sieciowym musi zostać sprawdzony przez wykwalifiko- wanego elektryka za pomocą urządzenia do kontroli pola wirującego. Aby zapewnić prawidłowy kierunek obrotów na przyłączu sieciowym musi być dostępne pole wirujące Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 510 ▪ Pompa jest gotowa do pracy po włożeniu wtyczki do gniazda. Pompę można włączać i wyłączać za pomocą przełącznika ON/OFF. Pompa z wbudowanym wyłącznikiem pływakowym i wtyczką ▪ Pompa jest gotowa do pracy po włożeniu wtyczki do gniazda. Sterowanie pompy odby- wa się za pomocą dwóch przełączników na wtyczce: WILO SE 2019-10...
  • Page 511 Podczas unieruchomienia pompa zostanie wyłączona, może jednak nadal pozostać za- montowana. Dzięki temu pompa jest cały czas gotowa do pracy. ‡ W celu ochrony pompy przed działaniem mrozu i lodu należy ją całkowicie zanurzyć w przetłaczanym medium. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 512 Do podnoszenia i opuszczania pompy należy stosować dźwignice, których stan techniczny nie budzi zastrzeżeń. Należy upewnić się, że podczas podnoszenia i opuszczania pompa nie zakleszczy się. Nie wolno przekraczać maks. dopuszczalne- go udźwigu dźwignicy! Należy sprawdzać dźwignice przed użyciem w celu potwier- dzenia ich prawidłowej funkcji! WILO SE 2019-10...
  • Page 513: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Ist- nieje ryzyko śmiertelnego porażenia! Należy przestrzegać informacji znajdujących się w regulaminie zakładowym! Użytkownik musi upewnić się, iż personel otrzymał i za- poznał się z regulaminem zakładowym! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 514: Częstotliwość Konserwacji

    9.4.1 Częstotliwość konserwacji w nor- 4000 godzin pracy malnych warunkach pracy ▪ Kontrola wizualna kabli zasilających ▪ Kontrola wizualna wyposażenia dodatkowego ▪ Kontrola wzrokowa zużycia korpusu ▪ Kontrola funkcji urządzeń kontrolnych WILO SE 2019-10...
  • Page 515: Czynności Konserwacyjne

    Dostanie się wody prowadzi do całkowitego uszkodzenia pompy. 9.5.2 Kontrola wzrokowa wyposażenia Wyposażenie dodatkowe należy sprawdzić pod kątem: dodatkowego ▪ Prawidłowego mocowania ▪ Prawidłowego działania ▪ Oznaki zużycia, np. pęknięcia spowodowane wibracjami Stwierdzone usterki należy niezwłocznie naprawić lub wymienić wyposażenie dodatko- Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 516 Fig. 7: Komora uszczelnienia: Wymiana oleju 4. Ustawić odpowiedni zbiornik do wyłapania materiału eksploatacyjnego. 5. Spuszczanie materiału eksploatacyjnego: Obrócić pompę w taki sposób, aby otwór był skierowany w dół. Należy wykręcić drugą śrubę zamykającą do napowietrzania. 6. Kontrola materiału eksploatacyjnego: WILO SE 2019-10...
  • Page 517: Prace Naprawcze

    ▪ Prac tych pod żadnym pozorem nie wolno wykonywać z użyciem siły! 10.1 Regulacja szczeliny wirnika Podczas tłoczenia przetłaczanych mediów powodujących abrazję może dojść do zuży- cia wirnika. Zmniejsza to wydajność pompy. Aby zrekompensować zużycie wirnika, można wyregulować szczelinę między wirnikiem a króćcem ssawnym. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 518 11.Zwolnić blokadę wirnika. 12.Obrócić wirnik ręcznie. Wirnik nie powinien uderzać ani ocierać o żadne elementy. 13.Nasadzić filtr siatkowy wraz z płytą podstawy. 14.Nałożyć cztery nakrętki sześciokątne wraz z podkładką i dokręcić. Maks. moment dociągający: 20 Nm! ▶ Poprawiono szczelinę wirnika. WILO SE 2019-10...
  • Page 519 ⇒ Zlecić sprawdzenie i ewentualną wymianę przewodu oraz silnika przez wykwa- lifikowanego elektryka. 2. Wyzwalanie bezpieczników, wyłącznika zabezpieczenia silnika lub urządzeń kon- trolnych ⇒ Zlecić sprawdzenie i ewentualną wymianę przewodu oraz urządzeń kontrol- nych przez wykwalifikowanego elektryka. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 520 5. Poduszki powietrzne w instalacji rurowej. ⇒ Odpowietrzyć instalację rurową. ⇒ Przy częstym pojawianiu się poduszek powietrznych: znaleźć miejsce wnikania powietrza i zapobiegać temu, w razie konieczności zamontować w danym miejscu urządzenia odpowietrzające. 6. Pompa tłoczy pod naporem zbyt dużego ciśnienia. WILO SE 2019-10...
  • Page 521 Aby uzyskać szczegółowe informacje, skontaktuj się z obsługą klienta. Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się za pośrednictwem serwisu technicznego. Aby uniknąć pytań oraz błędnych zamówień, należy zawsze podawać numer seryjny lub numer artykułu. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Padus PRO...
  • Page 522 ▪ Takie sprzęty oddawać wyłącznie w wyznaczonym i certyfikowanym punkcie zbiórki. ▪ Przestrzegać miejscowych przepisów! W gminie, w punkcie utylizacji odpadów lub u sprzedawcy, u którego zakupiono sprzęt, uzyskać informacje odnośnie do przepisowej utylizacji. Więcej informacji na temat recy- klingu znajduje się pod adresem www.wilo‑recycling.com. Zmiany techniczne zastrzeżone! WILO SE 2019-10...
  • Page 523 Controlo do sentido de rotação (apenas nos motores de corrente trifásica).................. 539 Funcionamento em atmosferas explosivas............................... 539 Antes de ligar......................................... 539 Ligar e desligar....................................... 540 Durante o funcionamento ................................... 540 8 Paragem/Desmontagem...............................  540 Qualificação de pessoal.................................... 540 Obrigações do operador.................................... 541 Paragem.......................................... 541 Desmontagem ....................................... 541 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 524 10.1 Reajustar a folga do impulsor.................................. 546 11 Avarias, causas e soluções .............................. 547 12 Peças de substituição ................................ 550 13 Remoção .................................... 550 13.1 Óleos e lubrificantes..................................... 550 13.2 Vestuário de proteção .................................... 550 13.3 Informação relativa à recolha de produtos elétricos e eletrónicos...................... 550 WILO SE 2019-10...
  • Page 525: Considerações Gerais

    Garantia Em relação à garantia e ao período de garantia é aplicável o disposto nas «Condições gerais de venda» atuais. Poderá encontrá-las em: www.wilo.com/legal Qualquer indicação em contrário tem de ser estabelecida contratualmente, devendo ser tratada primeiro.
  • Page 526 Neste manual são utilizados os seguintes símbolos: Perigo de tensão elétrica Perigo de infeção bacteriana Perigo de explosão Símbolo de perigo geral Cuidado com cortes Cuidado com superfícies quentes Cuidado com altas pressões Cuidado com cargas suspensas Equipamento de proteção individual: Utilizar capacete WILO SE 2019-10...
  • Page 527: Qualificação De Pessoal

    Nos produtos sem ficha, prever um disjuntor no local! O requisito mínimo é um relé térmico/disjuntor com compensação de temperatura, acionamento de diferencial e bloqueio de reativação em conformidade com as normas locais. Para a ligação a redes Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 528: Utilização Em Fluidos Nocivos Para A Saúde

    – Danos nas peças do corpo – Danos em dispositivos elétricos ▪ Nunca remover o filtro de aspiração nem colocar as mãos no conduta de aspiração. As peças em rotação podem entalar e cortar membros do corpo. WILO SE 2019-10...
  • Page 529: Trabalhos De Manutenção

    ▪ Equipar os componentes perigosos no interior da instalação com uma proteção contra contacto no local. ▪ Marcar e proteger a área de trabalho. ▪ Para um fluxo de trabalho seguro, definir a organização dos trabalhos a efetuar pelo pessoal. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 530: Utilização Inadequada

    Cabo de ligação Fig. 1: Vista geral Padus PRO 4.1.1 Sistema hidráulico Sistema hidráulico centrífugo com impulsor multicanal e ligação roscada vertical do lado da pressão. Se necessário, a união de pressão pode ser montada na horizontal. Na união WILO SE 2019-10...
  • Page 531: Modos De Funcionamento

    Ver placa de identificação Ligação de rede [U/f] Ver placa de identificação Consumo de potência [P Ver placa de identificação Potência nominal do motor [P Ver placa de identificação Altura manométrica máx. [H] Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 532: Código Do Modelo

    A data de fabrico é indicada em conformidade com a norma ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = Ano ▪ W = Abreviatura de Semana ▪ ww = Indicação da semana de calendário Código do modelo Exemplo: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Série Forma do impulsor = turbina multi-canal semi-aberta Tamanho Versão do sistema hidráulico: - sem = modelo padrão...
  • Page 533 ▪ A estabilidade do meio de elevação tem de ser assegurada durante a utilização. ▪ Ao utilizar meios de elevação, tem de se encarregar uma segunda pessoa da coordenação dos movimentos sempre que for necessário (p. ex., devido à falta de visibilidade). Fig. 2: Ponto de fixação Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 534: Tipos De Instalação

    ▪ Para a eliminação de águas sujas e residuais (sem matéria fecal), cumprir as normas técnicas locais. ▪ Evitar oscilações de pressão! ▪ Verificar se a documentação de planeamento disponível (planos de instalação, versão da área de operação, condições de entrada) está completa e correta. WILO SE 2019-10...
  • Page 535: Instalação

    No impulsor e conduta de aspiração podem formar-se arestas vivas. Existe o perigo de corte de membros! Devem ser utilizadas luvas de proteção contra cortes. ‡ A bomba não está ligada à rede elétrica! ‡ O equipamento de proteção está colocado! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 536: Controlo Do Nível

    Com um controlo do nível são determinados os níveis de enchimento atuais e a bomba é ligada e desligada automaticamente em função dos níveis de enchimento. Os níveis de enchimento são determinados através de vários tipos de sensores (interruptores de WILO SE 2019-10...
  • Page 537: Ligação Elétrica

    ▪ Na primeira colocação em funcionamento: A resistência de isolamento não pode ser inferior a 20 MΩ. ▪ Nas restantes medições: O valor tem de ser superior a 2 MΩ. AVISO! Nos motores com condensador integrado, curto-circuitar as bobinagens antes da verificação! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 538 Arranque ATENÇÃO Ferimentos nos pés por falta de equipamento de proteção! Durante o trabalho, existe o perigo de ferimentos (graves). Utilizar calçado de segurança! Qualificação de pessoal ▪ Trabalhos elétricos: Um eletricista deve executar os trabalhos elétricos. WILO SE 2019-10...
  • Page 539: Controlo Do Sentido De Rotação

    – A temperatura mín./máx. do fluido foi verificada? – A profundidade de imersão máxima foi verificada? – A frequência de ligação máxima é cumprida? – Superfície macia, base firme instalada? – As válvulas de cunha estão todas abertas? Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 540: Ligar E Desligar

    ▪ Trabalhos elétricos: Um eletricista deve executar os trabalhos elétricos. ▪ Trabalhos de montagem/desmontagem: O técnico tem de ter formação no manuseamento das ferramentas e dos materiais de fixação necessários para o terreno de construção existente. WILO SE 2019-10...
  • Page 541 ATENÇÃO Perigo de queimaduras em superfícies quentes! O corpo do motor pode ficar quente durante o funcionamento. Podem ocorrer queimaduras. Depois de desligar a bomba, deixá-la arrefecer até à temperatura ambiente! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 542: Limpar E Desinfetar

    4. Para limpar o impulsor e o interior da bomba, orientar o jato de água para dentro por cima da saída. 5. Eliminar no canal todos os resíduos de sujidade no chão. 6. Deixar secar a bomba. WILO SE 2019-10...
  • Page 543: Tipos De Óleo

    Intervalos de manutenção Para garantir um funcionamento seguro, devem ser regularmente executados trabalhos de manutenção. Dependendo das condições ambiente reais, é possível definir intervalos de manutenção contratualmente divergentes! Se durante o funcionamento surgirem Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 544 CUIDADO! Os cabos de ligação danificados podem permitir a entrada de água na bomba! A entrada de água leva à perda total da bomba. 9.5.2 Verificação visual de acessórios Os acessórios devem ser verificados quanto a: WILO SE 2019-10...
  • Page 545 Esperar até que a pressão saia completamente. 3. Depois de a pressão ter saído, desapertar completamente o parafuso de fecho. Fig. 7: Câmara de vedação: Mudança de óleo 4. Colocar um tanque adequado para recolher o meio de funcionamento. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 546 A bombagem de fluidos abrasivos pode causar desgaste no impulsor. Deste modo, a capacidade de transporte da bomba diminui. Para atenuar o desgaste no impulsor, é possível reajustar a folga entre o impulsor e a conduta de aspiração. WILO SE 2019-10...
  • Page 547 12.Rodar o impulsor à mão. O impulsor não pode bater nem roçar. 13.Colocar filtro de aspiração com placa base. 14.Desenroscar e apertar quatro porcas sextavada com disco. Torque máx. de aperto: 20 Nm! ▶ Folga do impulsor corrigida. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 548 ⇒ Verificar o livre movimento do impulsor e, se for necessário, limpar o sistema hidráulico Avaria: a bomba arranca, após pouco tempo, o disjuntor dispara 1. Disjuntor ajustado incorretamente. WILO SE 2019-10...
  • Page 549 ⇒ Folga do impulsor demasiado grande. Reajustar a folga do impulsor. 8. Sistema de canalização no lado da pressão ou mangueira de pressão entupidos. ⇒ Desentupir e, se necessário, substituir os componentes danificados. 9. Fluido com forte acumulação de gases. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 550 O vestuário de proteção tem de ser eliminado conforme as diretivas locais em vigor. 13.3 Informação relativa à recolha de A remoção correta e a reciclagem adequada destes produtos evitam danos ambientais e produtos elétricos e eletrónicos perigos para a saúde pessoal. WILO SE 2019-10...
  • Page 551 Solicitar informações relativas à remoção correta junto da comunidade local, do departamento de tratamento de resíduos limítrofe ou ao distribuidor, no qual o produto foi adquirido. Poderá encontrar mais informações acerca da reciclagem em www.wilo‑recycling.com. Reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Padus PRO...
  • Page 552 Controlul sensului de rotație (doar la motoarele cu curent trifazat) ..................... 568 Funcționarea în atmosferă explozivă ................................. 569 Înainte de pornire...................................... 569 Pornirea și oprirea ...................................... 569 În timpul funcționării .................................... 570 8 Scoaterea din funcțiune/demontarea.......................... 570 Calificarea personalului .................................... 570 Obligațiile beneficiarului.................................... 570 Scoaterea din funcțiune.................................... 570 Demontare ........................................ 571 WILO SE 2019-10...
  • Page 553 10.1 Reglarea fantei rotorului hidraulic ................................ 576 11 Defecțiuni, cauze și remediere............................ 577 12 Piese de schimb.................................. 580 13 Eliminarea .................................... 580 13.1 Uleiuri și lubrifianți...................................... 580 13.2 Îmbrăcăminte de protecție .................................. 580 13.3 Informații privind colectarea produselor electrice și electronice uzate.................... 580 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 554: Dreptul De Autor

    Garanție În general, în ceea ce privește garanția și perioada de garanție, sunt valabile datele cuprinse în „Condițiile generale de afaceri”. Acestea pot fi găsite aici: www.wilo.com/ legal Abaterile de la acestea trebuie consemnate în contracte și trebuie tratate prioritar.
  • Page 555: Marcarea Instrucțiunilor De Siguranță

    În acest manual sunt folosite următoarele simboluri: Pericol de tensiune electrică Pericol de infecții bacteriene Pericol de explozie Simbol general de avertizare Avertisment privind răni provocate prin tăiere Avertisment de suprafețe încinse Avertisment privind presiunea ridicată Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 556: Calificarea Personalului

    ▪ Conexiunea la sisteme de pornire electronice (de exemplu, dispozitiv de pornire lină sau convertizor de frecvență) nu este posibilă. ▪ Înlocuiți cablurile de conectare defecte. Contactați departamentul de service. Dispozitive de supraveghere Următoarele dispozitive de monitorizare trebuie puse la dispoziție de către client: WILO SE 2019-10...
  • Page 557: Folosirea În Medii Periculoase Pentru Sănătate

    ▪ Asigurați-vă că la toate lucrările de sudură sau la lucrările cu aparate electrice nu există pericol de explozie. În timpul funcționării ▪ Purtați următorul echipament de protecție: – Încălțăminte de protecție Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 558: Lucrări De Întreținere

    ▪ Asigurați formarea necesară a personalului pentru lucrările indicate. ▪ Puneți la dispoziție echipamentul de protecție necesar și asigurați-vă că personalul poartă echipamentul de protecție. ▪ Asigurați-vă că plăcuțele de siguranță și informare de pe produs sunt lizibile permanent. WILO SE 2019-10...
  • Page 559: Utilizarea Conformă Destinației

    Utilizarea conform destinației include și respectarea acestor instrucțiuni. Orice altă utilizare se consideră neconformă. Descrierea produsului Concepție Pompă submersibilă de ape murdare ca ansamblu monobloc submersibil pentru funcționare continuă în vederea montării imersate. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 560 ▪ Versiune cu capăt liber al cablului: Monitorizarea termică a motorului este automată. Aceasta înseamnă că motorul este oprit la supraîncălzire și după răcire este repornit automat. ▪ Versiunea „A“: Monitorizarea termică a motorului este conectată în ștecher la releul de protecție a motorului. WILO SE 2019-10...
  • Page 561: Moduri De Funcționare

    Mărime constructivă Versiune hidraulică: - fără = versiune standard - L = versiune de joasă presiune Versiune alimentare electrică: M = 1~, T = 3~ /10 = puterea nominală a motorului P în kW Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 562: Conținutul Livrării

    All manuals and user guides at all-guides.com Transport și depozitare Exemplu: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Frecvență alimentare electrică: 5 = 50 Hz, 6 = 60 Hz Cod pentru tensiune nominală Dotare electrică suplimentară: fără = cu capăt liber al cablului A = cu comutator cu plutitor și ștecher P = cu ștecher...
  • Page 563: Instalarea Și Racordarea Electrică

    După depozitare, curățați pompa de praf și de ulei și controlați stratul de acoperire dacă prezintă deteriorări. Remediați straturile de acoperire deteriorate înainte de refolosire. Instalarea și racordarea electrică Calificarea personalului ▪ Lucrări electrice: Un electrician calificat trebuie să execute lucrările electrice. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 564: Tipuri De Amplasare

    și spațiul de operare/locul de amplasare trebuie să poată fi accesate cu mijlocul de ridicare. Locul de amplasare trebuie să prezinte o suprafață stabilă. ▪ Fixați accesoriile de ridicare de mâner cu un ochet. Utilizați doar dispozitive de fixare autorizate din punct de vedere tehnic. WILO SE 2019-10...
  • Page 565 Astfel este posibilă orice poziționare în spațiul de lucru/la locul de amplasare. Pentru a evita scufundarea în spații cu o bază instabilă, la locul de amplasare utilizați un suport rigid. Pe partea de refulare se racordează un furtun de presiune sau conducte. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 566: Comandă De Nivel

    ▪ Alimentare electrică pe partea rețelei de alimentare pentru motoare trifazate cu câmp rotativ în sens orar. ▪ Pozați cablurile de conectare în conformitate cu prevederile locale și racordați-le conform schemei de conectare electrică. ▪ Racordați dispozitivele de supraveghere și verificați funcționarea acestora. ▪ Executați împământarea conform prevederilor locale. WILO SE 2019-10...
  • Page 567 Cablul de conectare este dotat cu capete libere. Racordul la rețeaua electrică se realizează prin conectarea cablului de cablul de conectare în panoul electric. Dispuneți M 3~ întotdeauna racordarea de către un electrician calificat! Fig. 4: Plan de conexiuni motor trifazat fără ștecher și plutitor Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 568: Controlul Sensului De Rotație (Doar La Motoarele Cu Curent Trifazat)

    Pentru sensul de rotație corect trebuie să existe un câmp rotativ cu sens orar la racordul de alimentare electrică. Pompa nu este autorizată pentru funcționarea pe un câmp rotativ în sens de WILO SE 2019-10...
  • Page 569: Pornirea Și Oprirea

    ștecher: – HAND/AUTO: Stabiliți dacă pompa este pornită și oprită direct (HAND) sau în funcție de nivelul de umplere (AUTO). – ON/OFF: Porniți și opriți pompa. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 570: Scoaterea Din Funcțiune

    Temperatura fluidului pompat trebuie să fie permanent de peste +3 °C (+37 °F). 1. Opriți pompa de la postul de comandă. 2. Asigurați postul de comandă împotriva reconectării neautorizate (de exemplu, blocați întrerupătorul principal). ▶ Pompa nu este în funcțiune și poate fi demontată acum. WILO SE 2019-10...
  • Page 571 4. Fixați mijlocul de ridicare la punctul de prindere. 5. Ridicați pompa din spațiul de lucru. ATENȚIE! Cablul de conectare poate fi strivit și deteriorat la depozitare! La depozitare, țineți cont de cablul de conectare! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 572: Curățare Și Dezinfectare

    Pompa trebuie să fie depozitată în condiții de siguranță și asigurată. ▪ Realizați doar lucrările de întreținere care sunt descrise în instrucțiunile de montaj și exploatare. ▪ În timpul lucrărilor de întreținere, purtați următorul echipament de protecție: – Ochelari de protecție – Încălțăminte de protecție WILO SE 2019-10...
  • Page 573: Intervale De Întreținere

    ▪ Fluide pompate puternic gazoase ▪ La operarea într-un punct de lucru nefavorabil ▪ La șocurile de presiune La utilizarea pompei în condiții dificile vă recomandăm și încheierea unui contract de întreținere. Contactați departamentul de service. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 574: Măsuri De Întreținere

    Pentru verificarea rezistențelor, pompa trebuie răcită la temperatura ambiantă! dispozitivelor de monitorizare 9.5.4.1 Verificarea rezistenței senzorului Măsurați rezistența senzorului de temperatură cu un ohmmetru. Senzorii cu bimetal de temperatură trebuie să aibă o valoare de măsurare de 0 Ohm (tranzit). WILO SE 2019-10...
  • Page 575 7. Curățați șurubul de închidere pentru dezaerisire, echipați-l cu un nou inel de etanșare și introduceți-l la loc. Cuplu de strângere max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)! 8. Umpleți cu substanța necesară funcționării: Rotiți pompa până ce orificiul indică în sus. Umpleți cu substanța necesară funcționării prin orificiu. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 576 Pomparea de lichide abrazive poate duce la uzura rotorului hidraulic. Astfel, capacitatea de pompare a pompei scade. Pentru a compensa uzura de la rotorul hidraulic, fanta dintre rotorul hidraulic și ștuțul de aspirație poate fi reglată. Fig. 8: Reglarea fantei rotorului hidraulic WILO SE 2019-10...
  • Page 577 și citit regulamentul de ordine interioară! PERICOL Pericol de moarte prin electrocutare! Comportamentul neadecvat la executarea lucrărilor electrice conduce la decesul prin electrocutare! Lucrările electrice trebuie executate de electricieni calificați conform prevederilor locale. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 578 ⇒ Dispuneți corectarea racordului de un electrician calificat. 6. Consum ridicat de curent din cauza sistemului hidraulic blocat. ⇒ Curățați sistemul hidraulic și verificați alimentarea. 7. Densitatea fluidului pompat este prea ridicată. ⇒ Luați legătura cu departamentul de service. WILO SE 2019-10...
  • Page 579 Defecțiune: Pompa funcționează neuniform și zgomotos. 1. Punct de lucru nepermis. ⇒ Verificați dimensionarea pompei și punctul de lucru, luați legătura cu departamentul de service. 2. Sistem hidraulic blocat. ⇒ Curățați sistemul hidraulic. 3. Fluid pompat puternic gazos. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Padus PRO...
  • Page 580 Solicitați informațiile privind eliminarea regulamentară la autoritățile locale, cel mai apropiat loc de eliminare a deșeurilor sau la comercianții de la care ați cumpărat produsul. Informații suplimentare privind reciclarea se găsesc la adresa www.wilo‑recycling.com. Sub rezerva modificărilor tehnice! WILO SE 2019-10...
  • Page 581 Контроль направления вращения (только для трехфазных электродвигателей).............. 598 Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере ............................ 598 Перед включением..................................... 599 Включение и выключение .................................. 599 Во время эксплуатации ..................................... 599 8 Вывод из работы/демонтаж.............................  600 Квалификация персонала.................................. 600 Обязанности пользователя.................................. 600 Вывод из работы ...................................... 600 Демонтаж ........................................ 600 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 582 10.1 Корректировка зазора рабочего колеса ............................... 606 11 Неисправности, причины и способы устранения...................... 607 12 Запчасти.................................... 610 13 Утилизация .................................. 610 13.1 Масла и смазывающие вещества................................ 611 13.2 Защитная одежда ....................................... 611 13.3 Информация о сборе бывших в употреблении электрических и электронных изделий ............ 611 WILO SE 2019-10...
  • Page 583: Общая Информация

    ▪ угрозу загрязнения окружающей среды при утечках опасных материалов; ▪ материальный ущерб; ▪ отказ важных функций изделия. При несоблюдении этих указаний не принимаются иски на возмещение ущерба. Дополнительно соблюдать инструкции и указания по технике безопасности в приведенных ниже главах! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 584: Предупреждающие Символы

    Пометки в тексте ‡ Условие 1. Рабочая операция/перечисление ⇒ Указание/инструкция ▶ Результат Символы В данной инструкции используются приведенные ниже символы. Опасное электрическое напряжение Опасность бактериального заражения Опасность взрыва Общий предупредительный символ Предупреждение о резаных травмах Предупреждение о горячих поверхностях WILO SE 2019-10...
  • Page 585: Работы С Электрооборудованием

    ▪ Персонал необходимо проинформировать о возможностях отключения изделия. ▪ Необходимо соблюдать технические данные, приведенные в этой инструкции по монтажу и эксплуатации, а также на фирменной табличке. ▪ Заземлить изделие. ▪ Соблюдать предписания по подсоединению к электрической распределительной системе. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 586: Устройства Контроля

    ▪ Людям запрещается находиться под подвешенными грузами. Не перемещать грузы над рабочими площадками, на которых находятся люди. Работы по монтажу/демонтажу ▪ Использовать следующие средства защиты: – защитную обувь; – защитные перчатки, предохраняющие от порезов; – защитную каску (при использовании подъемных устройств). WILO SE 2019-10...
  • Page 587 онных материалов и выполнять утилизацию согласно местным действующим ди- рективам. ▪ Хранить инструмент в предусмотренных для этого местах. ▪ После завершения работ все предохранительные и контрольные устройства вер- нуть на место и проверить правильность функционирования. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 588 При использовании насоса в опасных для здоровья перекачиваемых средах продезинфицировать насос после демонтажа и перед выполнением любых других работ! Опасность для жизни! Соблюдать правила внутреннего трудово- го распорядка! Пользователь должен убедиться в том, что персонал получил и прочел правила внутреннего трудового распорядка! WILO SE 2019-10...
  • Page 589: Описание Изделия

    между торцевыми уплотнениями заполнена белым медицинским вазелиновым маслом. 4.1.4 Материал ▪ Корпус насоса: EN-AC-AlSi10Mg + NBR-70 ▪ Рабочее колесо: 1.4470 ▪ Фильтр на всасывающем патрубке: 1.4301 ▪ Охлаждающий кожух: 1.4301 ▪ Корпус электродвигателя: EN-AC-AlSi10Mg ▪ Вал: 1.4404 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 590: Режимы Работы

    Частота вращения [n] 20/час Макс. частота включений См. фирменную табличку Макс. глубина погружения (8) Длина кабеля (стандартное исполне- 23 м ние) 70 дБ(A) Уровень шума – Взрывозащита Подсоединение к напорному патрубку Storz C Padus PRO M05 Storz B Padus PRO M08 WILO SE 2019-10...
  • Page 591: Расшифровка Наименования

    вителю. Заявленные позднее претензии могут быть расценены как недействи- тельные. Транспортировка ОСТОРОЖНО Нахождение под подвешенными грузами! Запрещается находиться под подвешенными грузами! Возникает опасность получения (тяжелых) травм в результате падения частей. Груз запрещается перемещать над рабочими площадками, на которых находятся люди. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 592 вать защитные перчатки, предохраняющие от порезов. ВНИМАНИЕ Полный выход из строя из-за попадания влаги При попадании влаги в кабель электропитания кабель и насос повреждаются. Никогда не погружайте концы кабеля электропитания в жидкость, надежно закрывайте их на время хранения. WILO SE 2019-10...
  • Page 593: Монтаж И Электроподключение

    Опасность для жизни при выполнении работы в одиночку! Работы в шахтах и тесных помещениях, а также работы с опасностью падения, являются опасными работами. Эти работы не должны выполняться в одиноч- ку! При выполнении работ для подстраховки должно присутствовать второе лицо. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 594 Средства защиты надеты. 1. Поставить насос вертикально на устойчивое основание. ОСТОРОЖНО! Опасность защемления рук. Исключить вероятность паде- ния или соскальзывания насоса. 2. Снимите фильтр на всасывающем патрубке. Открутите четыре шестигранные гайки фильтра на всасывающем патрубке и снимите вместе с шайбой. WILO SE 2019-10...
  • Page 595: Контроль Уровня

    висимости от уровня заполнения, насос автоматически включается и выключает- ся. Таким образом, регистрация уровня заполнения осуществляется с помощью различных типов датчиков (поплавковый выключатель, датчики давления, ультразвуковые датчики уровня или электроды). При применении контроля уров- ня следует соблюдать следующее: Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 596: Работы По Техническому Обслуживанию

    Работы по техническому обслу- Перед установкой выполнить проверку сопротивления изоляции обмотки элек- живанию тродвигателя. Если измеренные значения отклоняются от заданных, возможно в электродвигатель или кабель электропитания проникла влага. В случае неис- правности обращаться за консультацией в технический отдел. WILO SE 2019-10...
  • Page 597 расчетный ток (см. фирменную табличку). В режиме неполной нагрузки рекомен- дуется настраивать защитный выключатель электродвигателя на 5 % выше изме- ренного тока в рабочей точке. 6.5.5 Устройство плавного пуска Подключение к устройству плавного пуска невозможно! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 598: Эксплуатация С Частотным Преобразователем

    3. Исправить направление вращения. 180° ⇒ С помощью соответствующей отвертки придавить переключатель фаз в штекере и повернуть на 180°. AUTO ▶ Направление вращения настроено правильно. RESET Fig. 6: Переключатель фаз Эксплуатация во взрывоопасной Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере не допускается. атмосфере WILO SE 2019-10...
  • Page 599: Перед Включением

    Строго соблюдать установленное пользователем распределение обязанностей персонала. Весь персонал несет ответственность за соблюдение распределения работ и предписаний! В центробежных насосах есть вращающиеся части, к которым имеется свободный доступ. В процессе эксплуатации на этих частях могут образовываться острые Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 600 При использовании насоса в опасных для здоровья перекачиваемых средах продезинфицировать насос после демонтажа и перед выполнением любых других работ! Опасность для жизни! Соблюдать правила внутреннего трудово- го распорядка! Пользователь должен убедиться в том, что персонал получил и прочел правила внутреннего трудового распорядка! WILO SE 2019-10...
  • Page 601 кании на опору кабель электропитания можно зажать и повредить. При опускании на опору следите за кабелем электропитания. 6. Тщательно очистить насос (см. главу «Очистка и дезинфекция»). ОПАС- НО! При использовании насоса в опасных для здоровья средах продезин- фицировать насос. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 602: Очистка И Дезинфекция

    ▪ Всегда проводить работы по техническому обслуживанию в чистом месте и с хо- рошим освещением. Насос должен быть надежно уложен и зафиксирован. ▪ Выполнять только работы по техническому обслуживанию, описанные в данной инструкции по монтажу и эксплуатации. WILO SE 2019-10...
  • Page 603: Эксплуатационные Материалы

    живания следует при необходимости сократить. Под сложными условиями экс- плуатации подразумеваются такие факторы: ▪ перекачиваемые жидкости с длинноволокнистыми фракциями; ▪ турбулентность притока (например, из-за захвата воздуха, кавитации); ▪ сильно корродирующие или абразивные перекачиваемые жидкости; ▪ насыщенные газами перекачиваемые жидкости; Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 604: Мероприятия По Техническому Обслуживанию

    Для проверки сопротивления насос должен быть охлажден до температуры контрольных устройств окружающей среды. 9.5.4.1 Проверка сопротивления дат- Измерить сопротивление датчика температуры с помощью омметра. Измеренное чика температуры значение биметаллических датчиков должно составлять 0 Ом (свободное прохо- ждение тока). WILO SE 2019-10...
  • Page 605 техническому отделу. ⇒ Если в эксплуатационном материале содержится металлическая струж- ка, необходимо связаться с техническим отделом. 7. Резьбовую пробку для вентиляции очистить и, заменив уплотнительное кольцо, снова вкрутить. Макс. крутящий момент затяжки: 8 Н·м (5,9 ft·lb). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 606: Ремонтные Работы

    ▪ При выполнении этих работ категорически запрещается применять силу. 10.1 Корректировка зазора рабочего Перекачивание абразивных жидкостей может привести к износу рабочего колеса. колеса Это снижает производительность насоса. Для компенсации износа рабочего ко- леса можно откорректировать зазор между рабочим колесом и всасывающим патрубком. WILO SE 2019-10...
  • Page 607 12.Проверните рабочее колесо от руки. Рабочее колесо не должно цепляться и затирать. 13.Вставьте фильтр на всасывающем патрубке с опорной рамой. 14.Накрутите четыре шестигранные гайки с шайбой и затяните. Макс. крутящий момент затяжки: 20 Н·м. ▶ Зазор рабочего колеса откорректирован. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 608 на землю на кабеле или обмотке электродвигателя. ⇒ Подсоединение и электродвигатель должны быть проверены электри- ком и при необходимости заменены. 2. Срабатывание предохранителей, защитного выключателя электродвигателя или контрольных устройств. ⇒ Подсоединение и контрольные устройства должны быть проверены электриком и при необходимости заменены. WILO SE 2019-10...
  • Page 609 ⇒ Удалить воздух из системы трубопроводов. ⇒ При частом образовании воздушных подушек: найти поступление возду- ха и устранить его, при необходимости установить в соответствующем месте устройства для вентиляции. 6. Насос осуществляет подачу против слишком высокого давления. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 610 Определенные услуги технического отдела могут потребовать дополнительной оплаты! Точные данные следует запросить в техническом отделе. Запчасти Заказ запчастей осуществляется через технический отдел. Во избежание необхо- димости уточнений или риска неправильных заказов всегда следует указывать серийный или артикульный номер. Возможны технические изменения! WILO SE 2019-10...
  • Page 611 Информацию о надлежащем порядке утилизации можно получить в органах местного самоуправления, ближайшем пункте утилизации отходов или у дилера, у которого было куплено изделие. Дополнительную информацию о вторичной переработке см. на сайте www.wilo‑recycling.com. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Padus PRO...
  • Page 612 Kontrola smera obrtaja (samo kod trofaznih motora) .......................... 627 Rad u eksplozivnoj atmosferi .................................. 628 Pre uključivanja...................................... 628 Uključivanje i isključivanje ................................... 628 Za vreme rada ........................................ 629 8 Stavljanje van pogona / demontaža............................  629 Kvalifikacija osoblja ...................................... 629 Obaveze operatora ....................................... 629 Staviti van pogona ...................................... 629 Demontaža........................................ 630 WILO SE 2019-10...
  • Page 613 10.1 Naknadno podešavanje zazora radnog kola.............................. 635 11 Greške, uzroci i otklanjanje .............................. 636 12 Rezervni delovi .................................. 638 13 Odvod.....................................  638 13.1 Ulja i maziva ........................................ 639 13.2 Zaštitna odeća ....................................... 639 13.3 Informacije o sakupljanju iskorišćenih električnih i elektronskih proizvoda .................. 639 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 614: Označavanje Bezbednosnih Uputstava

    Garancija Za garanciju i trajanje garancije važe podaci u skladu sa važećim „Opštim uslovima poslovanja”. Možete ih pronaći na adresi: www.wilo.com/legal Svako odstupanje od toga mora da se definiše ugovorom i u tom slučaju će imati prvenstvo. Pravo na garanciju Ukoliko se pridržavate sledećih tačaka, proizvođač...
  • Page 615 Opasnost od bakterijske infekcije Opasnost od eksplozije Opšti znak upozorenja Upozorenje na opasnost od posekotina Upozorenje na vruće površine Upozorenje na visok pritisak Upozorenje na viseći teret Lična zaštitna oprema: Nositi zaštitni šlem Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 616: Kvalifikacija Osoblja

    Za priključak osetljive strujne mreže na objektu planirati ugradnju dodatnih zaštitnih uređaja (npr. relej za prenapon, relej za podnapon ili relej za otkaz faza itd.). WILO SE 2019-10...
  • Page 617: Korišćenje Fluida Opasnih Po Život

    ▪ Kada se motor izroni u toku rada, kućište motora može biti zagrejano iznad 40 °C (104 °F). ▪ Otvoriti sve zasune na cevovodima sa usisne i potisne strane. ▪ Obezbediti minimalni nivo vode sa zaštitom od rada na suvo. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 618: Radovi Na Održavanju

    18 godina! Primena/upotreba Namenska upotreba Uronjive pumpe su pogodne za pumpanje: ▪ Otpadne vode ▪ Fluidi sa abrazivnim sastojcima, maks. veličina zrna 10 mm (npr. pesak, šljunak). ▪ Fluidi sa slabo kiselim ili alkalnim karakterom (pH vrednost 4 − 8). WILO SE 2019-10...
  • Page 619: Nenamenska Upotreba

    Kod monofaznog motora ugrađen je kondenzator za pokretanje i pogonski kondenzator u poseban upravljački uređaj. Upravljački uređaj je integrisan u priključnom kablu. Priključni kabl je dostupan u sledećim verzijama: ▪ Slobodan kraj kabla ▪ Sa utikačem i ugrađenim plivajućim prekidačem Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 620: Režimi Rada

    IP68 Klasa zaštite Klasa izolacije [Cl.] Vidi natpisnu pločicu Broj obrtaja [n] 20/h Maks. broj uključivanja Vidi natpisnu pločicu Maks. dubina uranjanja [8] 23 m Dužina kabla (standardni model) 70 dB (A) Nivo buke Zaštita od eksplozije Priključak pritiska WILO SE 2019-10...
  • Page 621: Način Označavanja

    Povrede glave i stopala zbog nedostatka zaštitne opreme! Za vreme rada postoji opasnost od (teških) povreda. Nositi sledeću zaštitnu opremu: • Zaštitna obuća • Ako se primenjuje sredstvo za podizanje, dodatno mora da se nosi zaštitna kaciga! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 622 ▪ Maks. temperatura skladištenja iznosi od -15 °C do +60 °C (od +5 °F do +140 °F). Maks. vlažnost vazduha iznosi 90 %, bez kondenzacije. Preporučuje se skladištenje zaštićeno od mraza. Temperatura okoline: 5 do 25 °C (41 do 77 °F), relativna vlažnost vazduha: 40 do 50 %. WILO SE 2019-10...
  • Page 623: Instalacija I Električno Povezivanje

    Osigurati da pumpa ne može da se zaglavi prilikom podizanja i spuštanja. Maks. dozvoljena nosivost opreme za podizanje se nikada ne sme prekoračiti! Opremu za podizanje pre korišćenja proveriti u pogledu besprekornog funkcionisanja! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 624 Za prenosnu montažu pumpa je opremljena usisnom korpom. Usisna korpa filtrira čvrste materije i omogućava stabilnost na čvrstoj podlozi. Na taj način je omogućeno proizvoljno pozicioniranje u radnom prostoru / na mestu postavljanja. Da bi se izbeglo WILO SE 2019-10...
  • Page 625: Upravljanje Nivoom

    ▪ Priključiti nadzorne uređaje i proveriti funkcionisanje. ▪ Uzemljenje izvesti propisno u skladu sa lokalnim propisima. 6.5.1 Osigurač sa mrežne strane Strujni prekidač Jačina i karakteristika preklapanja strujnog prekidača odgovaraju nominalnoj struji priključenog proizvoda. Pridržavati se lokalnih propisa. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 626 Priključni kabl je opremljen kablovima sa slobodnim krajevima kabla. Priključivanje na strujnu mrežu obavlja se priključivanjem priključnog kabla u upravljačkom uređaju. Električno priključivanje mora uvek da izvede električar! M 3~ Fig. 4: Plan priključivanja trofaznog motora bez utikača i plovka WILO SE 2019-10...
  • Page 627: Kontrola Smera Obrtaja (Samo Kod Trofaznih Motora)

    Za pravilan smer obrtanja mora da postoji desno obrtno polje na mrežnom priključku. Pumpa nije odobrena za rad na levom obrtnom polju! OPREZ! Kada se smer obrtanja proverava u probnom radu, pridržavati se uslova okoline i radnih uslova! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 628 ▪ Nakon umetanja utikača u utičnicu, pumpa je spremna za rad. Upravljanje pumpom vrši se preko dva prekidača na utikaču: – HAND/AUTO: Utvrditi da li se pumpa se uključuje i isključuje direktno (HAND) ili u zavisnosti od nivoa punjenja (AUTO). – ON/OFF: Uključivanje i isključivanje pumpe. WILO SE 2019-10...
  • Page 629: Stavljanje Van Pogona / Demontaža

    2. Mesto rukovanja osigurati od neovlašćenog ponovnog uključivanja (npr. blokadom glavnog prekidača). ▶ Pumpa je van pogona i sada može da se demontira. Kada pumpa ostane ugrađena nakon stavljanja van pogona, pridržavati se sledećih tačaka: Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 630 5. Pumpu podignuti iz radnog prostora. OPREZ! Priključni kablovi pri demontiranju se mogu prignječi i ošteti! Prilikom demontiranja paziti na priključni kabl! 6. Temeljno očistiti pumpu (vidi tačku „Čišćenje i dezinfekcija“). OPASNOST! Pri korišćenju pumpe u fluidima opasnim po zdravlje pumpu dezinfikovati! WILO SE 2019-10...
  • Page 631 ▪ Električni radovi: Električne radove mora da izvodi kvalifikovani električar. ▪ Radovi na održavanju: Stručno lice mora da bude upoznato sa rukovanjem radnim sredstvima koje koristi i njihovim odlaganjem. Pored toga stručno lice mora da poseduje osnovna znanja iz oblasti mašinstva. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 632: Mere Održavanja

    Mere održavanja UPOZORENJE Oštre ivice na radnom kolu i usisnom nastavku! Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu da se stvore oštre ivice. Postoji opasnost od odsecanja ekstremiteta! Moraju da se nose zaštitne rukavice koje štite od posekotina. WILO SE 2019-10...
  • Page 633 • Navojne zavrtnje odvrtati postepeno i nikada do kraja. Čim se pritisak rastereti (čuje se zviždanje ili šuštanje vazduha), prekinuti sa odvrtanjem! • Kada se pritisak potpuno rastereti, navojne zavrtnje odvrnuti do kraja. • Nositi zatvorene zaštitne naočare. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 634 Popravke UPOZORENJE Oštre ivice na radnom kolu i usisnom nastavku! Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu da se stvore oštre ivice. Postoji opasnost od odsecanja ekstremiteta! Moraju da se nose zaštitne rukavice koje štite od posekotina. WILO SE 2019-10...
  • Page 635 5. Skinuti maticu poklopca i pločicu. 6. Umetnuti specijalni alat (viljuškasti ključ) u žljeb zavrtnja za podešavanje. 7. Okrenuti specijani alat u smeru kazaljke na satu, dok se radno kolo ne sudari sa usisnim nastavkom. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 636 UPOZORENJE Oštre ivice na radnom kolu i usisnom nastavku! Na radnom kolu i usisnom nastavku mogu da se stvore oštre ivice. Postoji opasnost od odsecanja ekstremiteta! Moraju da se nose zaštitne rukavice koje štite od posekotina. WILO SE 2019-10...
  • Page 637 2. Zatvoriti klizne ventile na potisnoj strani. ⇒ Sve zasune potpuno otvoriti. 3. Hidraulika je začepljena. ⇒ Očistiti hidrauliku. 4. Pogrešan smer obrtanja. ⇒ Neka električar popravi priključak. 5. Vazdušni jastuk u cevovodnom sistemu. ⇒ Odušiti cevovodni sistem. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 638: Rezervni Delovi

    Tačne podatke o tome zatražite od službe za korisnike. Rezervni delovi Poručivanje rezervnih delova se vrši preko službe za korisnike. Kako biste izbegli povratna pitanja i pogrešne porudžbine, uvek navedite serijski broj ili broj artikla. Zadržavamo pravo na tehničke izmene! WILO SE 2019-10...
  • Page 639 Informacije o pravilnom odlaganju na otpad potražiti od lokalnih vlasti, najbližeg mesta za odlaganje otpada ili u prodavnici u kojoj je proizvod kupljen. Dodatne informacije u vezi sa recikliranjem nalaze se na www.wilo‑recycling.com. Zadržavamo pravo na tehničke izmene! Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Padus PRO...
  • Page 640 Povinnosti prevádzkovateľa .................................. 655 Kontrola smeru otáčania (iba pri trojfázových motoroch) ........................ 656 Prevádzka vo výbušnej atmosfére................................ 656 Pred zapnutím ....................................... 656 Zapnutie a vypnutie...................................... 656 Počas prevádzky...................................... 657 8 Vyradenie z prevádzky/demontáž ............................ 657 Kvalifikácia personálu.................................... 657 Povinnosti prevádzkovateľa .................................. 657 Vyradenie z prevádzky .................................... 658 Demontáž........................................ 658 WILO SE 2019-10...
  • Page 641 11 Poruchy, príčiny porúch a ich odstraňovanie ........................ 664 12 Náhradné diely .................................. 667 13 Odstránenie ...................................  667 13.1 Oleje a mazivá........................................ 667 13.2 Ochranný odev ...................................... 667 13.3 Informácia o zbere použitých elektrických a elektronických výrobkov.................... 667 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 642 Použité obrázky sa môžu od originálu líšiť a slúžia len na ilus- tračné zobrazenie výrobku. Záruka Pre záruku a záručnú lehotu platia údaje uvedené v aktuálnych „Všeobecných obchod- ných podmienkach“. Nájdete ich na adrese: www.wilo.com/legal Odchýlky od týchto podmienok musia byť zakotvené v zmluve, pričom následne majú prednosť. Nárok na záruku Pokiaľ...
  • Page 643 Nebezpečenstvo elektrického napätia Nebezpečenstvo bakteriálnej infekcie Nebezpečenstvo výbuchu Všeobecný výstražný symbol Varovanie pred porezaním Varovanie pred horúcimi povrchmi Varovanie pred vysokým tlakom Varovanie pred vznášajúcim sa bremenom Osobné ochranné prostriedky: Noste ochrannú prilbu Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 644: Kvalifikácia Personálu

    V prípade citlivých elektrických sietí musí zákazník namontovať ďalšie ochranné za- riadenia (napr. prepäťové, podpäťové relé alebo relé na výpadok fázy atď.). WILO SE 2019-10...
  • Page 645: Použitie V Zdravie Ohrozujúcich Médiách

    ▪ Ak sa počas prevádzky motor vynorí, teleso motora môže byť zahriate na viac ako 40 °C (104 °F). ▪ Otvorte všetky uzatváracie posúvače v nasávacom potrubí a potrubí na strane výtlaku. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 646: Údržbové Práce

    Použitie Účel použitia Ponorné čerpadlá sú vhodné na čerpanie: ▪ Odpadová voda ▪ Čerpaných médií s obsahom abrazívnych látok, max. veľkosť zrna častíc 10 mm (napr. piesok, štrk). ▪ Čerpané médiá s ľahko kyslým alebo alkalickým charakterom (hodnota pH 4 – 8). WILO SE 2019-10...
  • Page 647: Používanie V Rozpore S Účelom

    V prípade jednofázových motorov je rozbehový a prevádzkový kondenzátor zabudova- ný v samostatnom spínacom zariadení. Spínací prístroj je integrovaný v pripojovacom kábli. Pripojovací kábel je dostupný v nasledujúcich vyhotoveniach: Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 648: Prevádzkové Režimy

    Druh zapínania [AT] 3 °C až 40 °C Teplota média [t] IP68 Druh ochrany Izolačná trieda [Cl.] Pozri typový štítok Počet otáčok [n] Max. frekvencia spínania Pozri typový štítok Max. hĺbka ponoru [8] 23 m Dĺžka kábla (štandardné vyhotovenie) WILO SE 2019-10...
  • Page 649: Typový Kľúč

    Zdržiavanie sa pod visiacimi bremenami! Po vznášajúcimi sa bremenami sa nesmú zdržiavať žiadne osoby! V prípade ich pádu hrozí nebezpečenstvo (vážnych) zranení. Bremená sa nesmú prepravovať nad praco- viskami, na ktorých sa zdržiavajú ľudia! Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 650: Skladovanie

    Nosenie rukavíc na ochranu pred porezaním je povinné. UPOZORNENIE Totálna škoda spôsobená prienikom vlhkosti Vniknutie vlhkosti do pripojovacieho kábla poškodí kábel a čerpadlo! Konce pripojo- vacieho kábla nikdy neponárajte do kvapaliny a počas skladovania ich pevne uzat- vorte. WILO SE 2019-10...
  • Page 651: Inštalácia A Elektrické Pripojenie

    Riziko smrteľného zranenia pri nebezpečnej práci jednej osoby! Práce v šachtách a úzkych priestoroch, ako aj práce s nebezpečenstvom pádu sú nebezpečné práce. Tieto práce nesmie vykonávať len jedna osoba! Pre účely istenia musí byť prítomná aj druhá osoba. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 652 VAROVANIE! Nebezpečenstvo pomliaždenia rúk. Zabezpečte, aby čerpadlo ne- mohlo spadnúť alebo sa zošmyknúť! 2. Demontujte sací kôš. Uvoľnite šesťhranné matice na sacom koši a snímte spolu s podložkou. 3. Stiahnite sací kôš. 4. Opatrne a pomaly siahnite hydrauliky a otočte obežné koleso. WILO SE 2019-10...
  • Page 653 ▪ Hladina vody nesmie klesnúť pod minimálnu povolenú hladinu vody! ▪ Maximálna frekvencia spínania nesmie byť prekročená! ▪ Pri veľmi kolísavých výškach hladiny odporúčame monitorovanie výšky hladiny pro- stredníctvom dvoch meracích bodov. Takto je možné dosiahnuť väčšie spínacie roz- diely. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 654: Elektrické Pripojenie

    OZNÁMENIE! Pri motoroch s integrovaným kondenzátorom je potrebné vinutia pred kontrolou zaskratovať! 6.5.3 Zapojenie trojfázového motora OZNÁMENIE! Pre správny smer otáčania musí byť k dispozícii pravotočivé pole. OZNÁMENIE! Jednotlivé žily sú označené podľa schémy pripojenia. Žily neodstrihá- vajte! Neexistuje žiadne ďalšie priradenie medzi označením žíl a schémou pripojenia. WILO SE 2019-10...
  • Page 655: Uvedenie Do Prevádzky

    ▪ Tento návod musí byť dostupný pri čerpadle alebo na určenom mieste. ▪ Tento návod musí byť dostupný v jazyku personálu. ▪ Zabezpečte, aby si celý personál prečítal návod na montáž a obsluhu pochopil ho. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 656: Kontrola Smeru Otáčania (Iba Pri Trojfázových Motoroch)

    UPOZORNENIE! Ak sa čerpadlo nespus- tí, okamžite ho vypnite. Pred opätovným zapnutím čerpadla najprv odstráňte poru- chu! Čerpadlá s voľným koncom kábla Čerpadlo sa zapína a vypína prostredníctvom separátneho ovládača zabezpečeného zá- kazníkom (zapínač/vypínač, spínací prístroj). WILO SE 2019-10...
  • Page 657: Vyradenie Z Prevádzky/ Demontáž

    ▪ Dodržiavajte predpisy týkajúce sa práce s ťažkými bremenami a práce pod visiacimi bremenami. ▪ Poskytnite potrebné ochranné prostriedky a zabezpečte, aby ich personál nosil. ▪ V uzatvorených priestoroch zabezpečte dostatočné vetranie. ▪ Ak sa nahromadia jedovaté alebo dusivé plyny, okamžite prijmite príslušné protiopa- trenia! Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 658: Vyradenie Z Prevádzky

    Je potrebné zabezpečiť, aby sa čerpadlo pri zdvíhaní a spúš- ťaní nezaseklo. Nikdy nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej prípustnej nosnosti zdvíhacieho prostriedku! Pred použitím skontrolujte bezchybnosť fungovania zdví- hacieho prostriedku! 8.4.1 Mobilná inštalácia do mokrého ‡ Čerpadlo je vyradené z prevádzky. prostredia 1. Odpojte čerpadlo od elektrickej siete. WILO SE 2019-10...
  • Page 659: Čistenie A Dezinfekcia

    Používajte len zdvíhacie prostriedky v bezchybnom technickom stave! Na zdvíhanie a spúšťanie čerpadla používajte len zdvíhacie prostriedky v bezchyb- nom technickom stave. Je potrebné zabezpečiť, aby sa čerpadlo pri zdvíhaní a spúš- ťaní nezaseklo. Nikdy nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej prípustnej nosnosti Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 660 Pri sťažených prevádzkových podmienkach sa musia uvedené intervaly údržby v prípade podmienkach potreby skrátiť. Sťažené prevádzkové podmienky sú v nasledovných prípadoch: ▪ Pri médiách so zložkami z dlhých vlákien ▪ Pri turbulentnom prítoku (napr. podmienené nasávaním vzduchu, kavitáciou) ▪ Pri silne korodujúcich alebo abrazívnych médiách WILO SE 2019-10...
  • Page 661: Opatrenia Pri Údržbe

    Funkčný test monitorovacích za- Pri kontrole odporov musí byť čerpadlo ochladené na teplotu okolia! riadení 9.5.4.1 Kontrola odporu teplotného sní- Odmerajte odpor teplotného snímača pomocou ohmmetra. Bimetalické snímače musia mača mať nameranú hodnotu 0 ohmov (priechod). Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 662 8. Plnenie prevádzkových prostriedkov: Čerpadlo otáčajte dovtedy, kým otvor ne- smeruje hore. Do otvoru nalejte prevádzkový prostriedok. ⇒ Dodržte informácie o druhu a množstve prevádzkového prostriedku! 9. Očistite uzatváraciu skrutku, v prípade potreby nasaďte nový tesniaci krúžok a znovu zaskrutkujte skrutku. Max. uťahovací moment: 8 Nm (5,9 ft·lb)! WILO SE 2019-10...
  • Page 663 Upevňovacie matice sacieho koša so základovou doskou Rovinné plochy na zaistenie obežného kolesa Klobúková matica na upevnenie obežného kolesa Dodatočné nastavenie štrbiny: Len nastavovacia skrutka na zavedenie vidli- cového kľúča ‡ Čerpadlo je demontované. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 664: Poruchy, Príčiny Porúch A Ich Odstraňovanie

    NEBEZPEČENSTVO Riziko smrteľného zranenia pri nebezpečnej práci jednej osoby! Práce v šachtách a úzkych priestoroch, ako aj práce s nebezpečenstvom pádu sú nebezpečné práce. Tieto práce nesmie vykonávať len jedna osoba! Pre účely istenia musí byť prítomná aj druhá osoba. WILO SE 2019-10...
  • Page 665 3. Hydraulika je upchatá. ⇒ Vyčistite hydrauliku. 4. Na strane výtlaku je potrubie alebo tlaková hadica upchatá. ⇒ Odstráňte upchatie a v prípade potreby vymeňte poškodené konštrukčné diely. 5. Prerušovaná prevádzka. ⇒ Skontrolujte spínacie zariadenie. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 666 6. Stopy opotrebovania na hydraulike. ⇒ Skontrolujte konštrukčné diely (obežné koleso, sacie hrdlo, teleso čerpadla) a dajte ich vymeniť servisnej službe. 7. Opotrebované ložisko motora. ⇒ Informujte servisnú službu; čerpadlo vráťte do závodu na repasáciu. 8. Čerpadlo je namontované s pnutím. WILO SE 2019-10...
  • Page 667: Náhradné Diely

    Informácie o likvidácii v súlade s predpismi si vyžiadajte na príslušnom mestskom úrade, najbližšom stredisku na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, u ktorého ste si výrobok kú- pili. Ďalšie informácie týkajúce sa recyklácie nájdete na www.wilo‑recycling.com. Technické zmeny vyhradené! Návod na montáž a obsluhu Wilo-Padus PRO...
  • Page 668 7 Zagon .....................................  683 Strokovnost osebja....................................... 683 Obveznosti upravitelja .................................... 683 Kontrola smeri vrtenja (samo pri trifaznih motorjih).......................... 683 Obratovanje v eksplozivni atmosferi................................ 683 Pred vklopom......................................... 683 Vklop in izklop ....................................... 684 Med obratovanjem...................................... 684 8 Zaustavitev/odstranjevanje.............................. 685 Strokovnost osebja....................................... 685 Obveznosti upravitelja .................................... 685 Zaustavitev ........................................ 685 Demontaža........................................ 685 WILO SE 2019-10...
  • Page 669 10.1 Ponovno nastavite režo tekača................................... 690 11 Napake, vzroki in odpravljanje ............................ 691 12 Nadomestni deli .................................. 694 13 Odstranjevanje.................................. 694 13.1 Olja in maziva......................................... 694 13.2 Zaščitna obleka ...................................... 694 13.3 Podatki o zbiranju rabljenih električnih in elektronskih izdelkov...................... 694 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 670: Oznaka Varnostnih Navodil

    Garancija V zvezi z garancijo in garancijskim rokom v splošnem veljajo navedbe v veljavnih »Splošnih pogojih poslovanja«. Ti pogoji se nahajajo na naslovu: www.wilo.com/legal Vsa morebitna odstopanja morajo biti določena s pogodbo in imajo višjo prioriteto. Pravica do garancije Če so bile naslednje točke upoštevane, se proizvajalec zavezuje, da bo odpravil...
  • Page 671 Nevarnost zaradi električne napetosti Nevarnost zaradi bakterijske okužbe Nevarnost zaradi eksplozije Splošni opozorilni znak Opozorilo pred urezninami Opozorilo pred vročimi površinami Opozorilo pred visokim tlakom Opozorilo pred visečim bremenom Osebna zaščitna oprema: Nosite zaščitno čelado Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 672: Strokovnost Osebja

    Minimalna zahteva za motorje je termični rele/stikalo zaščite motorja s temperaturno kompenzacijo, diferencialnim proženjem in zaporo ponovnega vklopa v skladu z lokalnimi predpisi. Za občutljiva električna omrežja na mestu vgradnje predvidevamo dodatne zaščitne naprave (npr. prenapetostni, podnapetostni ali rele izpada faze itn.). WILO SE 2019-10...
  • Page 673: Uporaba V Zdravju Škodljivih Snoveh

    ▪ Če motor med obratovanjem izplava, se lahko ohišje motorja segreje čez 40 °C (104 °F). ▪ Odprite vse zaporne zasune na sesalni in tlačni strani cevovoda. ▪ Z zaščito pred suhim tekom zagotovite minimalno pokritost z vodo. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 674: Vzdrževalna Dela

    18 let, mora nadzorovati strokovnjak! Uporaba Uporaba v skladu z določili Potopne črpalke so primerne za črpanje: ▪ umazane vode, ▪ medijev z abrazivnimi snovmi, najv. velikost zrn 10 mm (npr. pesek, prod), ▪ rahlo kislih ali alkalnih medijev (pH-vrednost 4 – 8). WILO SE 2019-10...
  • Page 675: Uporaba V Nasprotju Z Določili

    Pri motorju na izmenični tok je zagonski in obratovalni kondenzator vgrajen v ločeno stikalno napravo. Stikalna naprava je vgrajena v priključni kabel. Priključni kabel je na voljo v naslednjih izvedbah: ▪ prost konec kabla, Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 676: Načini Obratovanja

    Temperatura medija [t] IP68 Vrsta zaščite Razred izolacije [Cl.] Glejte napisno ploščico Število vrtljajev [n] 20/h Maks. število preklopov Glejte napisno ploščico Maks. potopna globina [8] 23 m Dolžina kabla (standardna izvedba) 70 dB (A) Nivo zvočnega tlaka Zaščita pred eksplozijo WILO SE 2019-10...
  • Page 677: Način Označevanja

    OPOZORILO Poškodbe glave in nog zaradi manjkajoče zaščitne opreme! Med delom obstaja nevarnost (težjih) poškodb. Nosite naslednjo zaščitno opremo: • zaščitne čevlje. • Če uporabite opremo za dviganje, morate nositi še zaščitno čelado! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 678 Temperatura okolice: 5 do 25 °C (41 do 77 °F), relativna vlažnost zraka: 40 do 50 %. ▪ Črpalke ni dovoljeno skladiščiti v prostorih, kjer se izvaja varjenje. Nastali plini ali sevanja lahko negativno vplivajo na dele iz elastomerov in premaze. ▪ Čvrsto zaprite sesalne in tlačne priključke. WILO SE 2019-10...
  • Page 679: Vgradnja In Električni Priklop

    Zagotovite, da se črpalka pri dviganju in spuščanju ne zatakne. Ne presegajte največje dopustne nosilnosti opreme za dviganje! Pred uporabo preglejte delovanje opreme za dviganje! ▪ Obratovalni prostor/mesto montaže pripravite na naslednji način: – Čisto, brez grobih delcev – Suho Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 680 S tem je možno poljubno določanje položaja v obratovalnem prostoru/mestu montaže. Da preprečite pogreznitev na mehkih podlagah, na mestu montaže uporabite trdo podlago. Na tlačni strani je priključena tlačna gibka cev ali cevovod. WILO SE 2019-10...
  • Page 681: Nivojsko Krmiljenje

    Upoštevajte lokalne predpise. Stikalo zaščite motorja Pri proizvodih brez vtikača je treba na mestu vgradnje predvideti stikalo zaščite motorja! Minimalna zahteva za motorje je termični rele/stikalo zaščite motorja s temperaturno Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 682 M 3~ NEVARNOST! Če je črpalka priklopljena neposredno v stikalni napravi, električni priklop prepustite električarju! Fig. 5: Priključni načrt trifaznega motorja z vtikačem in plovcem 6.5.4 Nastavitev zaščite motorja Zaščito motorja je treba nastaviti v skladu z izbranim tipom zagona. WILO SE 2019-10...
  • Page 683: Kontrola Smeri Vrtenja (Samo Pri Trifaznih Motorjih)

    ⇒ S primernim izvijačem potisnite obračalnik faze v vtikač in zavrtite za 180°. AUTO ▶ Smer vrtenja je pravilno nastavljena. RESET Fig. 6: Obračalnik faze Obratovanje v eksplozivni Obratovanje v eksplozivne ozračju ni dovoljeno. atmosferi Pred vklopom Pred vklopom preverite naslednje točke: Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 684: Vklop In Izklop

    OPOZORILO! Pride lahko do ureznin in odreza udov! Naslednje točke preverjajte v rednih razmikih: ▪ Obratovalna napetost (+/-10 % od nazivne napetosti) ▪ Frekvenca (+/-2 % od nazivne frekvence) ▪ Odvzem toka med posameznimi fazami (maks. 5 %) ▪ Razlika napetosti med posameznimi fazami (maks. 1 %) ▪ Maks. število preklopov WILO SE 2019-10...
  • Page 685: Strokovnost Osebja

    Smrtna nevarnost zaradi nevarnega samostojnega dela! Dela v jaških in tesnih prostorih ter dela, kjer obstaja možnost padca, so nevarna dela. Teh del ne sme izvajati samo ena oseba! Zaradi varnosti mora biti navzoča še druga oseba. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 686: Čiščenje In Razkuževanje

    4. Za čiščenje tekača in notranjega prostora črpalke, speljite vodni curek skozi tlačne priključke navznoter. 5. Vse ostanke umazanije na tleh sperite v kanal. 6. Počakajte, da se črpalka posuši. WILO SE 2019-10...
  • Page 687: Obratovalna Sredstva

    Če se med obratovanjem pojavijo močne vibracije je treba neodvisno od določenih intervalov vzdrževanja opraviti nadzor črpalke ali vgradnje. 9.4.1 Intervali vzdrževanja za normalne 4000 obratovalnih ur pogoje Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 688: Vzdrževalni Ukrepi

    škodo črpalke. 9.5.2 Vizualni pregled dodatne opreme Dodatno opremo je treba preveriti glede: ▪ Pravilne pritrditve ▪ Brezhibnega delovanja ▪ Znakov obrabe, npr. razpok zaradi vibracij Ugotovljene pomanjkljivosti je treba takoj popraviti oz. je treba zamenjati dodatno opremo. WILO SE 2019-10...
  • Page 689 2:1, se drsno tesnilo lahko poškoduje. Izvedite menjavo olja in čez 4 tedne znova preverite. Če je v olju spet voda, obvestite servisno službo! ⇒ Če se v obratovalnem sredstvu nahajajo kovinski delci, obvestite servisno službo! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 690 10.1 Ponovno nastavite režo tekača Pri črpanju abrazivnih medijev lahko pride do obrabe tekača. To zmanjša pretok črpalke. Da se obraba tekača kompenzira, lahko režo med tekačem in sesalnimi priključki ponovno nastavite. Fig. 8: Ponovno nastavite režo tekača WILO SE 2019-10...
  • Page 691: Napake, Vzroki In Odpravljanje

    Upravitelj mora zagotoviti, da je osebje prejelo in prebralo poslovnik! NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega toka! Neprimerno vedenje pri električnih delih privede do smrti zaradi električnega udara! Električna dela mora v skladu z lokalnimi predpisi izvesti električar. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 692 7. Gostota črpanega medija je prevelika. ⇒ Posvetujte se s servisno službo. Napaka: črpalka deluje, ni črpalnega pretoka 1. Ni črpanega medija. ⇒ Preverite dotok, odprite vse zaporne zasune. 2. Dotok je zamašen. ⇒ Preverite dotok in odstranite zamašitve. WILO SE 2019-10...
  • Page 693 ⇒ Električar naj preveri in popravi priključek. 5. Napačna smer vrtenja. ⇒ Električar naj popravi priključek. 6. Znaki obrabe na hidravliki. ⇒ Preverite sestavne dele (tekač, sesalni nastavki, ohišje črpalke) in se za zamenjavo obrnite na servisno službo. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Padus PRO...
  • Page 694: Nadomestni Deli

    ▪ Upoštevajte lokalno veljavne predpise! Podatke o pravilnem odstranjevanju lahko dobite v lokalni skupnosti, na najbližjem odlagališču odpadkov ali pri trgovcu, pri katerem je bil proizvod kupljen. Dodatne informacije o recikliranju najdete na strani www.wilo‑recycling.com. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! WILO SE 2019-10...
  • Page 695 Funcionamiento en atmósferas explosivas............................... 712 Antes de la conexión .................................... 712 Conexión y desconexión .................................... 712 Durante el funcionamiento.................................. 713 8 Puesta fuera de servicio/desmontaje .......................... 713 Cualificación del personal .................................... 713 Obligaciones del operador ................................... 713 Puesta fuera de servicio .................................... 713 Desmontaje........................................ 714 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 696 10.1 Reajustar el espacio del rodete ................................... 719 11 Averías, causas y soluciones.............................. 720 12 Repuestos .................................... 723 13 Eliminación ....................................  723 13.1 Aceites y lubricantes .................................... 723 13.2 Ropa protectora ...................................... 723 13.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados ................... 723 WILO SE 2019-10...
  • Page 697: Acerca De Estas Instrucciones

    ▪ Fallos en funciones importantes del producto El incumplimiento de las indicaciones conlleva la pérdida de los derechos de reclama- ción de daños y perjuicios. Además observe las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos posteriores. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 698: Identificación De Las Instrucciones De Seguridad

    ▶ Resultado Símbolos En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Peligro por tensión eléctrica Peligro por infección bacteriana Peligro de explosión Símbolo de advertencia general Advertencia de cortes Advertencia de superficies calientes Advertencia de alta presión WILO SE 2019-10...
  • Page 699: Cualificación Del Personal

    ▪ Sustituya los cables de conexión defectuosos. Póngase en contacto con el servicio téc- nico. Dispositivos de vigilancia Los siguientes dispositivos de vigilancia corren a cargo del propietario: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 700: Uso De Medios Perjudiciales Para La Salud

    ▪ Se debe asegurar que no exista peligro de explosión durante todos los trabajos de sol- dadura o los trabajos con aparatos eléctricos. Durante el funcionamiento ▪ Lleve puesto el siguiente equipo de protección: – Calzado de seguridad – Protección auditiva (según la indicación en el reglamento interno) WILO SE 2019-10...
  • Page 701: Trabajos De Mantenimiento

    ▪ Facilitar el equipo de protección necesario y asegurarse de que el personal lo utiliza. ▪ Las placas de identificación y seguridad colocadas en el producto siempre deben man- tenerse legibles. ▪ Formar al personal sobre el funcionamiento de la instalación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 702: Uso No Previsto

    El cumplimiento de estas instrucciones también forma parte del uso previsto. Todo uso que no figure en estas instrucciones se considerará como no previsto. Descripción del producto Construcción Bomba sumergible para aguas sucias como grupo monobloc inundable para el funciona- miento continuo en instalación sumergida. WILO SE 2019-10...
  • Page 703 Es decir, que el motor se apaga en caso de sobrecalentamiento y tras en- friarse se vuelve a encender automáticamente. ▪ Ejecución «A»: el control térmico del motor está conectado en el enchufe del relé de protección del motor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 704: Modos De Funcionamiento

    La fecha de fabricación se indica según ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = año ▪ W = abreviatura de semana ▪ ww = indicación de semana del año Código Ejemplo: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Serie Tipo de rodete = rodete multicanal semiabierto Tamaño Ejecución de conjunto hidráulico: - Sin = ejecución estándar...
  • Page 705: Transporte Y Almacenamiento

    Si se envían bombas usadas, se deben embalar en sa- cos de plástico suficientemente grandes y resistentes a la rotura. Además, se debe tener en cuenta lo siguiente: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 706: Almacenamiento

    Tras el almacenamiento, limpie la bomba de polvo y aceite y compruebe los recubri- mientos por si hubiera daños. Repare los recubrimientos dañados antes del siguiente uso. Instalación y conexión eléctri- ▪ Trabajos eléctricos: un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos. Cualificación del personal WILO SE 2019-10...
  • Page 707: Tipos De Instalación

    El lugar de instalación debe tener una base sólida. ▪ Fije el medio de suspensión de cargas con un grillete al asa de transporte. Utilice única- mente medios de fijación autorizados para la construcción. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 708: Instalación Sumergida Portátil

    De esta manera, es posible cualquier posicionamiento en el lugar de trabajo/instalación. Para evitar el hundimiento en bases blandas, utilice una base dura en el lugar de instalación. Acople una manguera de impulsión o una tubería del lado de impulsión. WILO SE 2019-10...
  • Page 709: Control De Nivel

    ▪ Tienda el cable de conexión correctamente según las normativas locales y conéctelo conforme a la asignación de hilos. ▪ Conecte los dispositivos de vigilancia y haga una prueba de funcionamiento. ▪ Lleve a cabo la puesta a tierra según las normativas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 710 El cable de conexión cuenta con extremos de cable libres. La conexión a la red eléctrica se establece conectando el cable de conexión en el cuadro. Confíe siempre la conexión eléctrica a un electricista especializado. M 3~ Fig. 4: Esquema de conexión del motor de co- rriente trifásica sin enchufe ni flotador WILO SE 2019-10...
  • Page 711 No está permitido utilizar la bomba con un campo giratorio hacia la izquierda. ¡ATENCIÓN! Si se comprueba el sentido de giro con una marcha de prueba, respete las condiciones ambientales y de funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 712: Conexión Y Desconexión

    – HAND/AUTO: determinar si la bomba se conecta o desconecta directamente (HAND) o en función del nivel de llenado (AUTO). – ON/OFF: conexión y desconexión de la bomba. WILO SE 2019-10...
  • Page 713: Puesta Fuera De Servicio/Desmontaje

    1. Desconectar bomba en elemento de mando. 2. Asegurar el elemento de mando contra reconexiones no autorizadas (por ejemplo, mediante bloqueo del interruptor principal). ▶ La bomba está fuera de servicio y ahora se puede desmontar. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 714 4. Fije el equipo de elevación en el punto de anclaje. 5. Levante la bomba y extráigala del lugar de trabajo. ¡ATENCIÓN! Los cables de co- nexión se pueden aplastar y dañar al depositarlos. Preste atención a los cables de conexión al depositarlos. WILO SE 2019-10...
  • Page 715: Limpieza Y Desinfección

    ▪ Solo se pueden llevar a cabo los trabajos de mantenimiento descritos en estas instruc- ciones de instalación y funcionamiento. ▪ Durante los trabajos de mantenimiento se debe llevar el siguiente equipo de protección: – Gafas protectoras – Calzado de seguridad Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 716: Intervalos De Mantenimiento

    ▪ Funcionamiento en un punto de funcionamiento no óptimo ▪ Golpes de presión En caso de utilizar la bomba en condiciones de funcionamiento difíciles, se recomienda celebrar un contrato de mantenimiento. Ponerse en contacto con el servicio técnico. WILO SE 2019-10...
  • Page 717: Medidas De Mantenimiento

    9.5.4.1 Comprobación de la resistencia La resistencia del sensor de temperatura se debe medir con un ohmímetro. Los sensores del sensor de temperatura bimetálicos deben tener un valor de medición de 0 Ohm (paso). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 718 8. Añada material de servicio: gire la bomba hasta que la abertura apunte hacia arriba. Vierta el material de servicio por la abertura. ⇒ Respete los datos respecto al tipo y la cantidad de material de servicio. WILO SE 2019-10...
  • Page 719 Fig. 8: Reajustar el espacio del rodete Tuercas de fijación de la rejilla de aspiración con placa base Superficies planas para bloquear el rodete Tuerca ciega para la fijación del rodete Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 720 Peligro de muerte por realizar trabajos peligrosos solo. Los trabajos en pozos o espacios reducidos, así como los trabajos con peligro de caí- da son trabajos peligrosos. Estos trabajos no se pueden realizar estando solo Como medida preventiva, debe estar presente una segunda persona. WILO SE 2019-10...
  • Page 721 1. No hay fluido. ⇒ Comprobar la entrada, abrir todas las llaves de corte. 2. Entrada obstruida. ⇒ Comprobar la entrada y eliminar la obstrucción. 3. Sistema hidráulico obstruido. ⇒ Limpiar el sistema hidráulico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Padus PRO...
  • Page 722 4. Solo hay 2 fases disponibles en la conexión. ⇒ Un electricista especializado debe comprobar la conexión y corregirla. 5. Sentido de giro incorrecto. ⇒ Un electricista especializado debe corregir la conexión. 6. Presencia de desgaste en el sistema hidráulico. WILO SE 2019-10...
  • Page 723 Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre- guntar en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que se ha com- prado el producto. Más información sobre reciclaje en www.wilo‑recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Page 724 Elektrisk anslutning ...................................... 737 7 Idrifttagning .................................. 739 Personalkompetens ...................................... 739 Driftansvariges ansvar.................................... 739 Kontroll av rotationsriktning (endast trefasmotorer).......................... 739 Drift i explosiv atmosfär.................................... 740 Före inkoppling...................................... 740 Till- och frånslagning .................................... 740 Under drift........................................ 740 8 Urdrifttagning/demontering ...............................  741 Personalkompetens ...................................... 741 Driftansvariges ansvar.................................... 741 Urdrifttagning........................................ 741 Demontering........................................ 742 WILO SE 2019-10...
  • Page 725 Underhållsåtgärder ....................................... 744 10 Reparationsarbeten................................ 746 10.1 Justera pumphjulspalten ..................................... 747 11 Problem, orsaker och åtgärder............................ 748 12 Reservdelar....................................  750 13 Sluthantering.................................. 750 13.1 Oljor och smörjmedel.................................... 750 13.2 Skyddskläder........................................ 750 13.3 Information om insamling av använda el- eller elektronikprodukter.................... 751 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 726: Märkning Av Säkerhetsföreskrifter

    Garanti Vid frågor om garantin och garantitiden gäller uppgifterna i våra aktuella ”Allmänna affärsvillkor”. De hittar du på: www.wilo.com/legal Eventuella avvikelser från detta ska anges skriftligen i kontraktet och sedan prioriteras. Anspråk på garantin Om följande punkter uppfylls, förpliktigar sig tillverkaren att åtgärda alla kvalitativa eller konstruktiva brister: ▪...
  • Page 727 Fara för bakteriell infektion Fara för explosion Allmän varningssymbol Risk för skärsår Varning för heta ytor Varning för högt tryck Varning för hängande last Personlig skyddsutrustning: Använd skyddshjälm Personlig skyddsutrustning: Använd fotskydd Personlig skyddsutrustning: Använd handskydd Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 728: Arbeten På Elsystemet

    Jordfelsbrytare med en utlösningsström (RCD) Följ föreskrifterna från det lokala elförsörjningsbolaget! Vi rekommenderar att en jordfelsbrytare med en utlösningsström används. Säkra anslutningen med en jordfelsbrytare med en utlösningsström (RCD) om människor kan komma i kontakt med produkten och ledande vätskor. WILO SE 2019-10...
  • Page 729: Användning I Hälsofarliga Media

    ▪ Säkerställ minsta tillåtna vattenövertäckning med ett torrkörningsskydd. ▪ Under normala driftförhållanden har produkten en ljudnivå under 85 dB(A). Den faktiska ljudnivån är dock beroende av flera faktorer: – Installationsdjup – Uppställning – Fastsättning av tillbehör och rörledning – Driftspunkt – Nedsänkningsdjup Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 730: Icke Ändamålsenlig Användning

    ▪ Medier av svagt sur eller alkalisk karaktär (pH-värde 4 − 8). Icke ändamålsenlig användning FARA Explosion genom pumpning av explosiva medier! Pumpning av lättantändliga och explosiva media (bensin, fotogen osv.) i dess rena form är stängt förbjudet. Livsfara p.g.a. explosionsrisk! Pumparna är inte konstruerade för sådana medier. WILO SE 2019-10...
  • Page 731 Tätningen mot mediet och motorrummet sker med två mekaniska tätningar. Tätningskammaren mellan de mekaniska tätningarna är fylld med medicinsk vitolja. ▪ Pumphus: EN-AC-AlSi10Mg + NBR-70 4.1.4 Material ▪ Pumphjul: 1.4470 ▪ Sugsil: 1.4301 ▪ Kylmantel: 1.4301 ▪ Motorhus: EN-AC-AlSi10Mg Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 732 Isolationsklass [Cl.] Se typskylten Varvtal [n] 20/h Max. brytfrekvens Se typskylten Max. nedsänkningsdjup [8] 23 m Kabellängd (standardutförande) 70 dB (A) Ljudtrycksnivå Explosionsskydd Tryckanslutning Storz C Padus PRO M05 Storz B Padus PRO M08 Driftsätt Nedsänkt [OTs] Ej nedsänkt [OTe] WILO SE 2019-10...
  • Page 733: Transport Och Lagring

    Uppgift tillverkningsdatum Tillverkningsdatum anges enligt ISO 8601: JJJJWww ▪ JJJJ = år ▪ W = förkortning för vecka ▪ ww = angivelse av kalendervecka Typnyckel Exempel: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Serie Pumphjulstyp = halvöppet flerkanalhjul Byggstorlek Hydraulikutförande: - utan = standardutförande - L = lågtryckutförande...
  • Page 734 VARNING! Det finns risk för skador på grund av vassa kanter på pumphjulet och sugstutsen! ▪ Elastomerdelarna och ytbehandlingen är utsatta för naturlig försprödning. Om de ska lagras i mer än 6 månader måste Wilos kundsupport kontaktas. WILO SE 2019-10...
  • Page 735: Installation Och Elektrisk Anslutning

    – Sanerad ▪ Om det finns risk att giftiga eller kvävande gaser samlas måste nödvändiga åtgärder vidtas omedelbart! ▪ Använd handtaget för att lyfta, sänka och transportera pumpen. Bär eller dra aldrig pumpen i anslutningskabeln! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 736 På så sätt möjliggörs en valfri placering i driftutrymmet/på uppställningsplatsen. Använd ett hårt stöd på uppställningsplatsen för att undvika att pumpen sjunker vid mjuka underlag. En tryckslang eller en rörledning ansluts på trycksidan. WILO SE 2019-10...
  • Page 737: Elektrisk Anslutning

    ▪ Dra anslutningskabeln enligt lokala föreskrifter och anslut den enligt ledarna. ▪ Anslut övervakningsanordningarna och kontrollera avseende funktion. ▪ Jorda enligt lokala föreskrifter. 6.5.1 Säkring på nätsidan Ledningsskyddsbrytare Ledningsskyddsbrytarens storlek och kopplingskarakteristik anpassas till den anslutna produktens märkström. Beakta lokala föreskrifter. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 738 Brun (bn) Grön/gul (gn-ye) Jord Anslutningskabeln är utrustad med fri kabelände. Anslutningen till elnätet upprättas genom att anslutningskabeln ansluts till automatikskåpet. Låt alltid en kvalificerad elektriker utföra elektriska anslutningar! M 3~ Fig. 4: Anslutningsschema trefasmotor utan stickkontakt och flottör WILO SE 2019-10...
  • Page 739: Kontroll Av Rotationsriktning (Endast Trefasmotorer)

    Pumpen är inte godkänd för drift med ett medurs roterande rotationsfält! OBSERVERA! Om rotationsriktningen kontrolleras med en testkörning ska omgivnings- och driftförhållandena hållas! Fel rotationsriktning Om rotationsriktningen är felaktig: Byt plats på två faser på nätanslutningen. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 740: Till- Och Frånslagning

    Kapning av extremiteter på grund av roterande komponenter! Ingen får vistas i pumpens arbetsområde! Det finns risk för (allvarliga) skador på grund av roterande komponenter! Ingen får vistas i arbetsområdet när pumpen slås på och är under drift. WILO SE 2019-10...
  • Page 741 ▪ Kör pumpen regelbundet (en gång i månaden till en gång i kvartalet) i 5 minuters funktionskörning när pumpen är ur drift en längre tid. OBSERVERA! Funktionskörningar får endast genomföras under tillåtna driftförhållanden. Torrkörning är inte tillåten! Om detta inte följs kan det uppstå ett totalhaveri! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 742 5. Lyft ut pumpen från driftutrymmet. OBSERVERA! När pumpen ställs ned kan anslutningskabeln klämmas och skadas! Var försiktig med anslutningskabeln när pumpen ställs ned! 6. Rengör pumpen noggrant (se punkten ”Rengöring och desinficering”). FARA! Desinficera pumpen när den har använts i hälsofarliga medier! WILO SE 2019-10...
  • Page 743: Rengöring Och Desinficering

    ▪ Genomför endast underhållsarbeten som beskrivs i denna monterings- och skötselanvisning. ▪ Använd följande skyddsutrustning under underhållsarbeten: – Skyddsglasögon – Säkerhetsskor – Säkerhetshandskar Personalkompetens ▪ Arbeten på elsystemet: De elektriska arbetena måste utföras av en kvalificerad elektriker. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 744 Vid användning av pumpen under svårare förhållanden rekommenderar vi att ett serviceavtal upprättas. Kontakta kundtjänst. Underhållsåtgärder VARNING Vassa kanter på pumphjulet och sugstutsen! Det kan bildas vassa kanter på pumphjulet och sugstutsen. Det finns risk för kapning av extremiteter! Skyddshandskar måste användas för att undvika skärsår. WILO SE 2019-10...
  • Page 745 • Vrid ut skruvpluggarna långsamt och vrid aldrig ut dem helt. Sluta skruva så snart trycket slipper ut (ett pipande eller fräsande ljud hörs)! • Skruva ur skruvpluggarna helt när trycket släppts ut helt. • Använd slutna skyddsglasögon. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 746 Grundöversyn ska utföras av fabrikanten eller en auktoriserad serviceverkstad. Reparationsarbeten VARNING Vassa kanter på pumphjulet och sugstutsen! Det kan bildas vassa kanter på pumphjulet och sugstutsen. Det finns risk för kapning av extremiteter! Skyddshandskar måste användas för att undvika skärsår. WILO SE 2019-10...
  • Page 747 6. För in specialverktyget (blocknyckel) i justeringsskruvens skåra. 7. Vrid specialverktyget medurs tills pumphjulet stöter mot sugstutsen. 8. Vrid specialverktyget en kvarts vridning moturs. 9. Skjut på brickan och dra åt kapselmuttern. 10.Skruva fast kapselmutter: Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 748 Skyddshandskar måste användas för att undvika skärsår. Problem: pumpen startar inte 1. Avbrott i strömtillförseln eller kortslutning/jordslutning på ledningen eller motorlindningen. ⇒ Låt en kvalificerad elektriker kontrollera och vid behov byta ut anslutningen och motorn. 2. Utlösning av säkring, motorskyddsbrytaren eller övervakningsanordningarna WILO SE 2019-10...
  • Page 749 ⇒ Avlufta rörledningssystemet. ⇒ Om luftkuddar ofta uppstår: Ta reda på om det finns luftintag och vida åtgärder för att undvika detta, montera vid behov ventilationssystem på lämpligt ställe. 6. Pumpen pumpar mot för högt tryck. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 750 Tekniska ändringar förbehålles! Sluthantering 13.1 Oljor och smörjmedel Drivmedel måste fångas upp i en lämplig behållare och hanteras enligt lokala riktlinjer. Droppar ska tas bort direkt! 13.2 Skyddskläder Skyddskläder som används ska hanteras enligt lokala riktlinjer. WILO SE 2019-10...
  • Page 751 ▪ Dessa produkter ska endast lämnas till certifierade insamlingsställen. ▪ Beakta lokalt gällande föreskrifter! Information om korrekt hantering kan finnas vid lokala återvinningscentraler, närmaste avfallshanteringsställe eller hos återförsäljaren där produkten köptes. Ytterligare information om återvinning finns på www.wilo‑recycling.com. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Padus PRO...
  • Page 752 İşleticinin yükümlülükleri ..................................... 767 Dönme yönü kontrolü (sadece trifaze akım motorlarında) ........................ 767 Patlayıcı atmosferde işletim .................................. 768 Çalıştırmadan önce ....................................... 768 Giriş ve çıkışlar ....................................... 768 İşletme sırasında...................................... 768 8 İşletimden çıkarma/sökme.............................. 769 Personel eğitimi...................................... 769 İşleticinin yükümlülükleri ..................................... 769 İşletimden çıkarma...................................... 769 Sökme işlemi........................................ 770 WILO SE 2019-10...
  • Page 753 10.1 Çark boşluğunun yeniden ayarlanması .............................. 775 11 Arızalar, nedenleri ve giderilmeleri.............................  776 12 Yedek parçalar .................................. 778 13 İmha...................................... 778 13.1 Yağlar ve yağlama ürünleri................................... 778 13.2 Koruyucu giysi ....................................... 778 13.3 Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanmasına ilişkin bilgiler .................... 779 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 754: Telif Hakkı

    Kullanılan çizimler ürünün örnek niteliğinde gösterimidir ve orijinalden farklı olabilir. Garanti Garanti ve garanti süresi için güncel "Genel Hüküm ve Koşullar" içerisindeki bilgiler geçerlidir. Bunlar şu adreste bulunmaktadır: www.wilo.com/legal Bundan sapmalar, sözleşmede kaydedilmeli ve sonra öncelikli olarak ele alınmalıdır. Garanti kapsamında işlem talebi Aşağıdaki noktalara uyulması...
  • Page 755 Genel uyarı sembolü Kesilmeye bağlı yaralanma uyarısı Sıcak yüzey uyarısı Yüksek basınç uyarısı Asılı yük uyarısı Kişisel koruyucu ekipman: Koruyucu kask kullanın Kişisel koruyucu ekipman: Ayak koruması kullanın Kişisel koruyucu ekipman: El koruyucusu kullanın Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 756: Personel Eğitimi

    Kaçak akıma karşı koruma şalteri (RCD) Yerel enerji dağıtım şirketinin yönetmeliklerine uyun! Kaçak akım koruma şalterinin kullanılması önerilir. İnsanların ürünle ve iletken sıvılarla temas ihtimali söz konusu ise, bağlantı bir kaçak akıma karşı koruma şalteri (RCD) ile emniyete alınmalıdır. WILO SE 2019-10...
  • Page 757: Sağlığı Tehdit Eden Akışkanlarda Kullanım

    ▪ Ürün, normal işletim koşullarında 85 dB(A) değerinin altında ses basıncına sahiptir. Ancak, gerçek ses basıncı birkaç faktöre bağlıdır: – Montaj derinliği – Kurulum – Aksesuarların ve boru hatlarının sabitlenmesi – Çalışma noktası – Daldırma derinliği Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 758: Bakım Çalışmaları

    ▪ Zayıf asidik veya alkali karakterli akışkanlar (pH değeri 4 − 8). Amacına uygun olmayan kullanım TEHLİKE Patlayıcı akışkanların pompalanmasından kaynaklanan patlama! Son derece yanıcı ve patlayıcı akışkanların (benzin, gaz yağı vs.) saf formlarında taşınması kesinlikle yasaktır. Patlama sonucu ölüm tehlikesi bulunmaktadır! Pompalar, bu akışkanlar için tasarlanmamıştır. WILO SE 2019-10...
  • Page 759 Akışkana ve motor odasına karşı sızdırmazlık iki mekanik salmastrayla sağlanır. Mekanik salmastralar arasındaki sızdırmaz odaya tıbbi beyaz yağ doldurulmuştur. ▪ Pompa gövdesi: EN-AC-AlSi10Mg + NBR-70 4.1.4 Malzeme ▪ Çark: 1.4470 ▪ Emiş filtresi: 1.4301 ▪ Soğutma ceketi: 1.4301 ▪ Motor gövdesi: EN-AC-AlSi10Mg Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 760: İşletim Tipleri

    Maks. daldırma derinliği [8] 23 m Kablo uzunluğu (standart model) 70 dB (A) Ses basıncı seviyesi Patlamaya karşı koruma Basınç bağlantısı Storz C Padus PRO M05 Storz B Padus PRO M08 İşletim tipleri Su altında [OTs] Su altından çıkarılmış [OTe] WILO SE 2019-10...
  • Page 761: Tip Kodlaması

    • Kaldırma ekipmanları kullanılıyorsa koruyucu kask kullanılmalıdır! DUYURU Sadece teknik açıdan sorunsuz kaldırma araçlarını kullanın! Pompanın kaldırılması ve indirilmesi için sadece teknik açıdan sorunsuz kaldırma araçları kullanın. Kaldırma ve indirme esnasında pompanın sıkışmaması sağlanmalıdır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 762 ▪ Çarkları düzenli aralıklarla (3 – 6 ay) 180° döndürün. Böylece yatakların sıkışması önlenir ve mekanik salmastranın yağ tabakası yenilenir. UYARI! Çark ve emme ağzındaki keskin kenarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır! ▪ Elastomer parçalar ve kaplamalar doğal yıpranmaya tabidir. 6 aydan uzun depolama için yetkili servise danışın. WILO SE 2019-10...
  • Page 763: İşleticinin Yükümlülükleri

    ▪ Pompayı kaldırmak, indirmek ve taşımak için taşıma sapı kullanılmalıdır. Pompa hiçbir zaman bağlantı kablosundan tutularak taşınmamalı veya çekilmemelidir! ▪ Kaldırma aracı tehlikesiz bir şekilde monte edilebilmelidir. Depo yeri ve çalışma yeri/ kurulum yeri, kaldırma aracı ile ulaşılabilir olmalıdır. Yerleştirme yerinin sağlam bir zemini olmalıdır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 764 Bu sayede çalışma yerinde/kurulum yerinde isteğe uygun bir konumlandırma yapılabilir. Yumuşak zeminlerde zemine batmayı önlemek için kurulum yerinde sert bir altlık kullanılmalıdır. Basınç tarafına bir basınç hortumu veya boru sistemi bağlanır. WILO SE 2019-10...
  • Page 765: Еlektrik Bağlantısı

    ▪ Denetleme tertibatlarını bağlayın ve bunların işlevini kontrol edin. ▪ Topraklamayı, yerel yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. 6.5.1 Şebeke tarafındaki koruma Hat koruma şalteri Hat koruma şalterinin büyüklüğü ve devre özellikleri, bağlı durumdaki ürünün nominal akımı ile bağlantılıdır. Yerel yönetmelikleri dikkate alın. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 766 Yeşil/sarı (gn-ye) Toprak Bağlantı kablosu açık kablo uçludur. Elektrik şebekesi bağlantısı, bağlantı kablosunun kumanda cihazına bağlanmasıyla yapılır. Elektrik bağlantısı her zaman bir elektrik uzmanı tarafından yapılmalıdır! M 3~ Fig. 4: Fişsiz ve şamandırasız trifaze akım motoru bağlantı şeması WILO SE 2019-10...
  • Page 767: Dönme Yönü Kontrolü (Sadece Trifaze Akım Motorlarında)

    Pompa sola doğru dönen bir dönme alanında işletim için onaylanmamıştır! DİKKAT! Dönme yönü test çalışması ile kontrol edilirken, çevre ve işletim koşullarına uyulmalıdır! Yanlış dönme yönü Dönme yönü yanlışsa, elektrik şebekesi bağlantısındaki iki fazı birbirleriyle değiştirin. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 768: Giriş Ve Çıkışlar

    – ON/OFF: Pompayı açmanızı ve kapatmanızı sağlar. İşletme sırasında UYARI Dönen komponentler nedeniyle uzuvların kesilmesi tehlikesi! Pompanın çalışma alanı ortak bir alan değildir! Dönen parçalar nedeniyle (ağır) yaralanma tehlikesi vardır! Açılmada ve işletme sırasında, pompanın çalışma alanında kimse bulunmamalıdır. WILO SE 2019-10...
  • Page 769: İşletimden Çıkarma

    ▪ Uzun süreli bir işletimden çıkarma işleminde, düzenli aralıklarda (aylık ve üç aylık) 5 dakikalık bir fonksiyon çalışması yapılmalıdır. DİKKAT! Fonksiyon çalışması yalnızca geçerli işletim koşulları altında yapılabilir. Kuru çalışma yasaktır! Buna uyulmaması, tam hasarla sonuçlanabilir! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 770: Sökme Işlemi

    4. Kaldırma aracını bağlama noktasına sabitleyin. 5. Pompayı işletme yerinden kaldırın. DİKKAT! Bağlantı kabloları indirme sırasında ezilebilir ve hasar görebilir! İndirirken bağlantı kablolarına dikkat edin! 6. Pompayı iyice temizleyin (bkz. "Temizleme ve dezenfekte etme" bölümü). TEHLİKE! Sağlığa zararlı akışkanlarla kullanıldıysa pompa dezenfekte edilmelidir! WILO SE 2019-10...
  • Page 771: Temizleme Ve Dezenfekte Etme

    Personel eğitimi ▪ Elektrik işleri: Bir elektrik teknisyeni, elektrik işlerini gerçekleştirmelidir. ▪ Bakım çalışmaları: Uzman, kullanılan ekipmanla ve bunun imha edilmesiyle ilgili bilgi sahibi olmalıdır. Ayrıca, uzmanın makine mühendisliğiyle ilgili bilgi sahibi olması gerekir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 772: Bakım Aralıkları

    Pompanın zor koşullarda kullanılması halinde, bir bakım sözleşmesi yapılması önerilir. Yetkili servise danışın. Bakım önlemleri UYARI Çark ve emme ağzındaki keskin kenarlar! Çark ve emme ağzında, keskin kenarlar oluşabilir. Uzuvların kesilme tehlikesi vardır! Kesilmeye bağlı yaralanmalara karşı koruyucu eldiven kullanılmalıdır. WILO SE 2019-10...
  • Page 773 • Vidalı kapakları yavaşça gevşetin ve kesinlikle tamamen çıkarmayın. Basınç dışarı atılır atılmaz (bir ıslık sesi veya tıslama duyulur), artık döndürmeyin! • Basınç tamamen boşaldığında, vidalı kapakları komple çıkarın. • Kapalı koruyucu gözlük kullanın. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 774 Böylece sorunsuz bir işletme garanti edilir. Genel revizyon üreticide veya yetkili bir servis atölyesinde gerçekleştirilir. Onarım çalışmaları UYARI Çark ve emme ağzındaki keskin kenarlar! Çark ve emme ağzında, keskin kenarlar oluşabilir. Uzuvların kesilme tehlikesi vardır! Kesilmeye bağlı yaralanmalara karşı koruyucu eldiven kullanılmalıdır. WILO SE 2019-10...
  • Page 775 6. Özel aleti (somun anahtarı) ayar vidasının yivine sokun. 7. Özel aleti, çark emme ağzına yaslanıncaya dek saat yönüne döndürün. 8. Özel aleti, saat yönünün tersine çeyrek tur döndürün. 9. Pulu takın ve şapkalı somunu takın. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 776 Çark ve emme ağzında, keskin kenarlar oluşabilir. Uzuvların kesilme tehlikesi vardır! Kesilmeye bağlı yaralanmalara karşı koruyucu eldiven kullanılmalıdır. Arıza: Pompa çalıştırılamıyor 1. Elektrik hattında kesinti ya da hat üzerinde veya sargıda kısa devre/toprak arızası. ⇒ Bağlantıyı ve motoru bir elektrik teknisyenine kontrol ettirin ve gerekirse yeniletin. WILO SE 2019-10...
  • Page 777 5. Boru tesisatında hava. ⇒ Boru tesisatının havasını alın. ⇒ Havanın sık oluşması durumunda: Hava girişini bulun ve önleyin, gerekirse uygun konuma hava tahliye tertibatları monte edin. 6. Pompa çok yüksek basınca karşı pompalıyor. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 778: Yedek Parçalar

    Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İmha 13.1 Yağlar ve yağlama ürünleri İşletme sıvıları uygun tanklarda biriktirilmelidir ve yerel yönetmeliklere uygun bir şekilde bertaraf edilmelidir. Damlayan miktarları hemen toplanmalıdır! 13.2 Koruyucu giysi Kullanılan koruyucu giysi yerel yönetmeliklere göre imha edilmelidir. WILO SE 2019-10...
  • Page 779 Usulüne uygun bertaraf etme ile ilgili bilgiler için belediyeye, en yakın atık bertaraf etme merkezine veya ürünü satın aldığınız bayiye danışabilirsiniz. Geri dönüşüm ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bkz. www.wilo‑recycling.com. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Padus PRO...
  • Page 780 Контроль напрямку обертання (тільки для трифазних двигунів) .................... 796 Експлуатація у вибухонебезпечній атмосфері ............................ 797 Перед вмиканням ....................................... 797 Вимкнення та ввімкнення .................................. 797 Під час експлуатації.................................... 798 8 Виведення з експлуатації / демонтаж .......................... 798 Кваліфікація персоналу..................................... 798 Обов’язки керуючого .................................... 798 Виведення з експлуатації.................................. 798 Демонтаж ........................................ 799 WILO SE 2019-10...
  • Page 781 11 Несправності, їх причини та усунення .......................... 805 12 Запасні частини ...................................  808 13 Видалення відходів ................................ 808 13.1 Мастила та мастильні матеріали................................ 808 13.2 Захисний одяг ...................................... 808 13.3 Інформація про збирання відпрацьованих електричних та електронних виробів.............. 809 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Padus PRO...
  • Page 782: Авторське Право

    ▪ Небезпека для навколишнього середовища через витік небезпечних матеріалів ▪ Матеріальні збитки ▪ Порушення важливих функцій виробу Недотримання вказівок призводить до втрати права на відшкодування збитків. Додатково дотримуйтесь інструкцій та правил техніки безпеки, наведених у наступних главах! WILO SE 2019-10...
  • Page 783: Позначення Правил Техніки Безпеки

    У цій інструкції використовуються символи, які наведено далі. Небезпека через електричну напругу Небезпека через бактеріальне зараження Небезпека вибуху Загальний попереджувальний символ Попередження про можливість порізів Попередження про гарячі поверхні Попередження про високий тиск Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 784 ▪ Дотримуйтеся приписів щодо під’єднання до електричного розподільника. ▪ Під’єднання електронних пускових схем (наприклад, пристрою плавного пуску або частотного перетворювача) неможливе. ▪ Замініть пошкоджений під’єднувальний кабель. Звертайтеся за консультацією до сервісного центру. Контрольні прилади На місці встановлення слід установити наведені нижче контрольні прилади. WILO SE 2019-10...
  • Page 785: Застосування У Небезпечних Для Здоров'я Середовищах

    ▪ При скупченні отруйних або задушливих газів слід негайно вжити контрзаходів! ▪ Ретельно очистіть виріб. Дезінфікуйте вироби, які застосовувалися у небезпечних для здоров’я середовищах! ▪ Переконайтеся, що під час проведення будь-яких зварювальних робіт або робіт з електричними приладами немає загрози вибуху. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 786 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час вивільнення тиску може виприскуватися гаряча робоча рідина. Це може призвести до ошпарювання! Щоб уникнути травм, двигун перед виконанням усіх робіт має охолонути до температури навколишнього середовища! ▪ Дочекайтеся повного вивільнення тиску, а потім повністю вигвинтіть різьбові заглушки. WILO SE 2019-10...
  • Page 787: Робоча Рідина

    ▪ Перекачувані середовища із частками сухої речовини. ▪ Перекачувані середовища із вмістом інгредієнтів, що розчинюють гуму. Застосування за призначенням передбачає також дотримання цієї інструкції. Будь-яке застосування, крім вищезазначеного, вважається таким, що не відповідає призначенню. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 788: Контрольні Прилади

    використання у звичайних розетках із захисним контактом або розетках стандарту CEE; штекер не захищений від затоплення. Контрольні прилади Термічний контроль двигуна захищає обмотку двигуна від перегрівання. Стандартно встановлено обмежувач температури з біметалевим датчиком. Нижче зазначено, як контролюється стан двигуна. WILO SE 2019-10...
  • Page 789: Режими Роботи

    Дата виготовлення вказується відповідно до ISO 8601: JJJJWww. ▪ JJJJ = рік. ▪ W = скорочення для тижня. ▪ ww = зазначення календарного тижня. Типовий код Приклад: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Серія Форма робочого колеса = напіввідкрите багатоканальне робоче колесо Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 790: Комплект Постачання

    All manuals and user guides at all-guides.com Транспортування та зберігання Приклад: Wilo-Padus PRO M08L/T039-540/A Типорозмір Виконання гідравлічної системи: – позначка відсутня = стандартне виконання; – L = виконання для низького тиску Виконання під’єднання до мережі: M = 1~, T = 3~ /10 = номінальна потужність P , кВт...
  • Page 791 ▪ Бережіть під’єднувальний кабель від перегинання та пошкодження. Дотримуйтеся мінімального радіусу згину. ▪ Робочі колеса необхідно регулярно (кожні 3 – 6 місяців) провертати на 180°. Це убезпечує підшипники від заклинювання й дає змогу поновити шар мастила на Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 792: Види Встановлення

    Використовуйте тільки технічно справні підйомні пристрої! Для піднімання й опускання насоса використовуйте лише технічно справні підйомні пристрої. Переконайтеся, що насос під час підіймання та опускання не застрягає. Не перевищувати максимально допустиму вантажопідйомність підйомного пристрою! Перед застосуванням перевірте бездоганність функціонування підйомного пристрою! WILO SE 2019-10...
  • Page 793: Роботи З Технічного Обслуговування

    опіків. Після вимкнення дочекайтесь охолодження насоса до температури навколишнього середовища! ПОПЕРЕДЖЕННЯ Розрив напірного шланга! Розрив або відривання напірного шланга може призвести до (тяжких) травм. Надійно закріпіть напірний шланг на місці витоку! Уникайте згинання напірного шланга. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 794 установки слід брати в інструкції з монтажу та експлуатації від виробника. Електричне під’єднання НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя через електричний струм! Неправильна поведінка під час виконання електричних робіт призводить до смерті через ураження струмом! Фахівець-електрик повинен виконувати електричні роботи відповідно до місцевих приписів. WILO SE 2019-10...
  • Page 795 Під’єднувальний кабель має вільний кінець кабелю. Під’єднання до електромережі відбувається шляхом підключення під’єднувального кабелю до M 3~ приладу керування. Електричне під’єднання обов’язково має виконувати електрик. Fig. 4: Схема підключення трифазного двигуна без штекера та поплавка Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 796: Кваліфікація Персоналу

    Електрик контролює поле обертання при під’єднанні до мережі за допомогою приладу перевірки поля обертання. Для правильного напрямку обертання має бути правостороннє поле обертання в разі під’єднання до мережі. Насос не призначений для експлуатації з лівим полем обертання. ОБЕРЕЖНО! Якщо WILO SE 2019-10...
  • Page 797: Перед Вмиканням

    ▪ Після встановлення штекера у розетку насос готовий до експлуатації. Керування насосом здійснюється через два перемикачі на штекері. – HAND/AUTO: визначити, чи насос вмикається і вимикається безпосередньо (HAND) або в залежності від рівня заповнення (AUTO). – ON/OFF: вимкніть та ввімкніть насос. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 798: Під Час Експлуатації

    у встановленому стані. Таким чином, насос залишається весь час готовим до роботи. ‡ Для захисту насосу від морозу та льоду насос має залишатися повністю зануреним. ‡ Температура перекачуваного середовища має завжди перевищувати +3 °C (+37 °F). 1. Вимкніть насос на пристрої управління. WILO SE 2019-10...
  • Page 799 1. Від’єднайте насос від електромережі. 2. Змотайте під’єднувальний кабель і покладіть його на корпус двигуна. ОБЕРЕЖНО! Не згинайте під’єднувальний кабель, дотримуйтеся мінімального радіуса згину. Не тягніть за під’єднувальний кабель. Це призводить до пошкодження під’єднувального кабелю. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 800: Поточний Ремонт

    Використовуйте тільки технічно справні підйомні пристрої! Для піднімання й опускання насоса використовуйте лише технічно справні підйомні пристрої. Переконайтеся, що насос під час підіймання та опускання не застрягає. Не перевищувати максимально допустиму вантажопідйомність підйомного пристрою! Перед застосуванням перевірте бездоганність функціонування підйомного пристрою! WILO SE 2019-10...
  • Page 801: Інтервали Техобслуговування

    ▪ Капітальний ремонт. 9.4.2 Інтервали техобслуговування Для ускладнених умов експлуатації зазначені вище інтервали техобслуговування для ускладнених умов слід за потреби скоротити. Під «суворими умовами експлуатації» мається на увазі наступне: ▪ перекачувані середовища з довговолокнистими включеннями; Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 802: Заходи З Технічного Обслуговування

    недоліки, слід звернути уваги на наступне: зношення ▪ Якщо покриття пошкоджено, його слід відновити. ▪ Якщо деталі корпуса зношені, слід проконсультуватися з сервісним центром. 9.5.4 Перевірка функціонування Для перевірки опорів слід дочекатись охолодження насоса до температури контрольних приладів навколишнього середовища. WILO SE 2019-10...
  • Page 803 ущільнення може пошкодитися. Замініть масло та ще раз перевірте його через 4 тижні. Якщо в маслі знову буде виявлено воду, зверніться до сервісного центру. ⇒ Якщо робоча рідина містить металеву стружку, повідомте про це сервісний центр. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 804 ▪ Застосовувати надмір сили під час проведення цих робіт суворо заборонено. 10.1 Регулювання зазору робочого Перекачування абразивних середовищ може призвести до зношення робочого колеса колеса. Через це подача насоса зменшується. Для компенсації зношення робочого колеса можна відрегулювати зазор між робочім колесом і всмоктуючим патрубком. WILO SE 2019-10...
  • Page 805 12.Поверніть робоче колесо рукою. Робоче колесо не повинне зачіплятися або терти. 13.Вставте приймальний фільтр з опорною плитою. 14.Накрутіть чотири шестигранні гайки з шайбами та затягніть. Макс. крутний момент: 20 Н·м. ▶ Зазор робочого колеса скориговано. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 806 ⇒ Спеціаліст-електрик повинен перевірити під’єднання і контрольні прилади та за потреби замінити. ⇒ Спеціаліст-електрик повинен встановити або налаштувати згідно з технічними характеристиками захисний вимикач двигуна і запобіжники, знову виставити контрольні прилади. ⇒ Слід перевірити легкість обертання робочого колеса, за потреби очистити гідравліку. WILO SE 2019-10...
  • Page 807 ⇒ Повністю відкрийте всі засувки з напірної сторони. 7. Поява ознак зношення гідравліки. ⇒ Перевірте деталі (робоче колесо, всмоктуючий патрубок, корпус насоса) та замініть їх у сервісному центрі. ⇒ Зазор робочого колеса завеликий. Відрегулюйте зазор робочого колеса. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 808: Захисний Одяг

    Видалення відходів 13.1 Мастила та мастильні матеріали Робочі рідини слід збирати в придатні резервуари й утилізувати відповідно до місцевих чинних директив. Негайно витирати краплі. 13.2 Захисний одяг Використаний захисний одяг слід утилізувати відповідно до місцевих чинних директив. WILO SE 2019-10...
  • Page 809 Інформацію про видалення відходів згідно з правилами можна отримати в органах місцевого самоврядування, найближчому пункті утилізації відходів або в дилера, у якого був придбаний виріб. Більш докладна інформація про видалення відходів міститься на сайті www.wilo‑recycling.com. Можливі технічні зміни. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Padus PRO...
  • Page 810 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 811 WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ 4475-330 Maia 34956 İstanbul T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Page 812 All manuals and user guides at all-guides.com WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Padus pro m05

Table des Matières