Variantes De Connexion Du Comfort Box - Salda RIRS 2500 HE EKO 3.0 Manuel D'utilisation

Centrales de traitement d'air avec récupération de chaleur
Origine: salda.lt/en
Table des Matières

Publicité

Variantes de connexion
Comfort Box
[ fr ]
Refroidisseur à fréon (*2) ou à eau (*1)
Freon- (*2) of water(*1) koeler*
freon(*2) or water(*1) cooler*
freon(*2) oder Wasser(*1)-kühler*
*
NOTE : Lors de l'utilisation du chauffe-eau, le branchement avec le refroidisseur à fréon n'est
pas possible. Voir le chapitre « Recommandations pour le réglage du système », paragraphe «
Chauffe-eau/Réchauffeur électrique pour l'air soufflé ».
* OPMERKING: Wanneer u de warmwaterbatterij gebruikt, kan de freonkoeler niet aangesloten
worden. Zie paragraaf "Elektrische batterij / warmwaterbatterij van de toevoerlucht" in het
hoofdstuk "Aanbevelingen voor systeeminstellingen".
* nOte: When using water heater, the connecting of freon cooler is not possible. See
paragraph "Electrical/water supply air heater" in chapter "System adjustment guidelines".
* AnmerkUng: Bei Verwendung vom Warmwasserheizregister, Anschluß vom Freon-Kühler
ist nicht möglich (s. Kapitel "Empfehlungen für die Abstimmung des Systems", Punkt "Elektrische
Erwärmungseinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft").
CB - Ciasson du refroidisseur-rechauffeur
«Comfort Box»
tJ - Sonde de température de l'air soufflé
vv - Vanne 2 voies
m5 - Actionneur du refroidisseur à eau (24 V
c.a., signal de contrôle à 3 positions)
CB - Cooler-heater box "Comfort Box"
tJ - Temperature sensor for supply air
vv - 2-way valve
m5 - Water cooler valve actuator (24VAC, 3-
posi-tion control signal)
Refroidisseur à eau et chauffe-eau*
Waterkoeler en warmwaterbatterij*
Water cooler plus water heater*
Wasser-kühler und erwärmungseinrichtungen*
* NOTE : lors de l'utilisation du chauffe-eau, le branchement présenté ci-dessus n'est pas
possible. Voir le chapitre « Recommandations pour le réglage du système », paragraphe «
Chauffe-eau/Réchauffeur électrique pour l'air soufflé ».
* NOOT: Wanneer de waterverwarmer gebruikt wordt, is de vertoonde verbinding niet
toegelaten. Zie paragraaf "Elektrische batterij/Warmwaterbatterij toevoerlucht" in het hoofdstuk
"Richtlijnen voor de regeling van het systeem".
* nOte: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See
paragraph "Electrical/water supply air heater" in chapter "System adjustment guidelines".
* AnmerkUng: Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht
möglich (s. Kapitel "Empfehlungen für die Abstimmung des Systems", Punkt "Elektrische
Erwärmung-seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft").
CB - Caisson du refroidisseur-rechauffeur
«Comfort Box»
tJ - Sonde de température de l'air soufflé
t1 - Thermostat antigel
tv - Sonde antigel
vv - Vanne 2 voies
m4 - Pompe de circulation
m5 - ctionneur du refroidisseur à eau (24 V
c.a., signal de contrôle à 3 positions)
m6 - Actionneur du réchauffeur
CB - Cooler-heater box „Comfort Box"
tJ - Temperature sensor for supply air
t1 - Antifreeze thermostat
tv - Antifrost sensor
vv - 2-way valve
m4 - The circulation pump
m5 - Water cooler valve actuator (24VAC, 3-po-
sition control signal)
m6 - The heater valve actuator
www.salda.lt
Opties aansluitingen
Comfort Box
[ nl ]
CB - Behuizing van koeler-verwarmer
"Comfort Box"
TJ - Temperatuursensor toevoerlucht
VV - 2-wegsventiel
M5 - klepactuator waterkoeler
(24VAC, controlesignaal met 3 posities)
CB - Kühler/Warmwasserregister-Kasten
"Comfort Box"
TJ - Zulufttemperaturfühler
VV - 2-Wege Ventil
M5 - Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC, 3-Stel-
lung Steuersignal)
CB - Behuizing koeler-verwarmer "Comfort
Box"
TJ - Temperatuursonde toevoerlucht
T1 - Antivriesthermostaat
TV - Antivriessensor
VV - Tweewegsklep
M4 - Circulatiepomp
M5 - Klepactuator van de koelbatterij
(24VAC, controlesignaal met 3 posities)
M6 - klepactuator van de warmwaterbatterij
CB - Kühler/Warmwasserregister-Kasten
"Comfort Box"
TJ - Zulufttemperaturfühler
T1 - Frostbeständiger Thermostat
TV - Frostschutzsensor
VV - 2-Wege Ventil
M4 - Die Umwälzpumpe
M5 - Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC, 3-
Stellung Steuersignal)
M6 - Stellantrieb des Wasserventils
*1
Chauffe-eau
Warmwaterbatterij
Water heater
erwärmungseinrichtungen
* NOTE : lors de l'utilisation du chauffe-eau, le branchement présenté ci-dessus n'est pas
possible. Voir le chapitre « Recommandations pour le réglage du système », paragraphe
« Chauffe-eau/Réchauffeur électrique pour l'air soufflé ».
* NOOT: Wanneer de waterverwarmer gebruikt wordt, is de vertoonde verbinding niet
toegelaten. Zie paragraaf "Elektrische batterij/Warmwaterbatterij toevoerlucht" in het
hoofdstuk "Richtlijnen voor de regeling van het systeem".
* nOte: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See
paragraph "Electrical/water supply air heater" in chapter "System adjustment guidelines".
* AnmerkUng: Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht
möglich (s. Kapitel "Empfehlungen für die Abstimmung des Systems", Punkt "Elektrische
Erwärmung-seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft").
CB - Caisson du refroidisseur-rechauffeur
«Comfort Box»
tJ - Sonde de température de l'air soufflé
t1 - Thermostat antigel
tv - Sonde antigel
m4 - Pompe de circulation
m6 - Actionneur
CB - Cooler-heater box "Comfort Box"
tJ - Temperature sensor for supply air t1 -
Antifreeze thermostat
tv - Antifrost sensor
m4 - The circulation pump
m6 - The heater valve actuator
rirs 2500He/HW ekO 3.0
*2
T1
CB - Behuizing koeler-verwarmer
"Comfort Box"
TJ - Temperatuursonde toeverlucht
T1 - Antivriesthermostaat
TV - Antivriessensor
M4 - Circulatiepomp
M6 - Klepactuator
CB - Kühler/Warmwasserregister-
Kasten "Comfort Box"
TJ - Zulufttemperaturfühler
T1 - Frostbeständiger Thermostat
TV - Frostschutzsensor
M4 - Die Umwälzpumpe
M6 - Stellantrieb des Wasserventils
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rirs 2500hw eko 3.0

Table des Matières