Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.: +49(0)7544/60-0
Fax: +49(0)7544/60-248
E-mail: vertrieb@martinyale.de
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l'uso
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage
Typ/Type/Type/Tipo:
Serie/Series/Série/Serie:
(Seite 2-5)
(page 6-9)
(page 10-13)
(página 14-17)
(página 18-21)
(pagina 22-25)
(Seite / page 26-27)
(página / pagina 26-27)
14.95
698
698
D
GB
F
E
P
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Martin Yale 14.95

  • Page 1 14.95 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Typ/Type/Type/Tipo: Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: vertrieb@martinyale.de Serie/Series/Série/Serie: Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
  • Page 2 14.95 AUFSTELLUNG HINWEISE ZUM EINSATZORT: ZUSAMMENSTELLUNG MONTAGE DES TISCHES (7) (Abb. 1, 2, 3): Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß DER NUMERIERTEN TEILE: 1. Die jeweils 3 Schrauben an der Gehäuse- sich am jeweiligen Einsatzort ein Drehstroman- = Gehäuse (Abb. 1, 2, 4) Vorderwand (6) und an der Stirnseite der schluß...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    INBETRIEBNAHME EINSATZBEREICH: Die Maschine darf nur zur Zerkleine- ÜBERPRÜFUNG DER LAUFRICHTUNG: Der Datenshredder 14.95 ist eine Maschine zum rung von Papier oder Kartonagen ver- 1. Hauptschalter (1) einschalten (Stellung „1“). Zerkleinern großer Mengen allgemeinen Schrift- wendet werden! 2. Drehschalter (2) in Stellung „1“ stellen (Abb. 7).
  • Page 4: Bedienung

    14.95 BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 7): EINSATZ DER MASCHINE: AUTOMATIK-SCHALTUNG 1 = Hauptschalter (Not-Aus) Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor: BEI „ÜBERFÜTTERUNG“: Mit diesem Schalter wird die Maschine ein- 1. Den Hauptschalter (1) in Stellung „1“ stellen. Sollte der Shredder einmal „überfüttert“ werden, bzw.
  • Page 5: Technische Daten

    14.95 STÖRUNG ENTNAHME DES CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN: ELEKTRISCHE STÖRUNG: MATERIALS BEI ÜBERLASTUNG: Sollte die Anlage nicht funktionieren, prüfen Sie Sollte die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 7) aufleuch- Sollte die Maschine wegen Überlastung (Motor- folgende Punkte: ten und gleichzeitig die Kontroll-Anzeige (4) (Abb.
  • Page 6 14.95 INSTALLATION INSTALLATION REQUIREMENTS: SUMMARY OF NUMBERED PARTS: MOUNTING THE TABLE (7) (fig. 1, 2, 3): Be certain that three phase current is available at = Housing (fig. 1, 2, 4) 1. Remove the 3 screws from the housing front the point of installation (see TECHNICAL DATA = Table (fig.
  • Page 7: Important Safety Precautions

    APPLICATION: CAUTION: The shredder should only CHECKING THE RUNNING DIRECTION: The 14.95 shredder is used in all areas where be fed with paper or cardboard! 1. Switch on the main switch (1) (fig. 8); i.e. to Shredding other data carriers can cause large quantities of printed material need to be position „1“.
  • Page 8 14.95 OPERATION OPERATING FUNCTIONS (Fig. 7): OPERATING THE MACHINE: AUTOMATIC RESPONSE 1 = Main switch (emergency-stop) The procedure is as follows: IN CASE OF „OVERLOADING“: This switch turns the machine either on 1. Move the main switch (1) to position „1“.
  • Page 9: Accessories

    14.95 MALFUNCTION TAKING OUT EXCESS PAPER FAULT CHECKLIST: ELECTRICAL MALFUNCTION: IN CASE OF OVERLOAD: If the machine is not functioning properly, you If the control display (5) (fig. 7) lights up and the If the shredder has stopped due to an overload should check the following: control display (4) (fig.
  • Page 10: Remarque Sur Le Lieu D'installation

    14.95 INSTALLATION REMARQUE SUR LE LIEU D’INSTALLATION: INSTALLATION MONTAGE DE LA TABLE (7) (figures 1, 2, 3): Avant l’installation de la machine, veuillez vous LISTE DES PIÈCES NUMÉROTÉES: 1. Dévisser les 3 vis qui se trouvent à chaque fois asurer que l’emplacement comporte bien une = Boîtier (figures 1, 2, 4).
  • Page 11: Recommandations Importantes De Sécurité

    DOMAINES D’UTILISATION: Cet appareil ne doit être utilisé que CONTROLE DU SENS DE ROTATION: Le destructeur 14.95 peut être mise en oeuvre pour la destruction de papier et de 1. Enclencher le commutateur principal (1) partout, où l’on à besoin d’une destruction à...
  • Page 12: Utilisation

    14.95 UTILISATION EXPLICATION DES FONCTIONNEMENT DU DESTRUCTEUR: ARRÊT AUTOMATIQUE ELEMENTS DE COMMANDE (Fig. 7): Procédez de la façon suivante: EN CAS DE BOURRAGE: 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) 1. Mettre le commutateur principal (1) en position Si trop de papier est amené au système de coupe, Cet commutateur permet de mettre en marche „1“.
  • Page 13: Entretien

    14.95 COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES RETIRER LE PAPIER EXCESSIF LISTE DE CONTROLES EN CAS DE PANNE: DÉFAUT ÉLECTRIQUE EN CAS DE SURCHARGEMENT: Quand l’installation ne fonctionne pas, contrôler Si le voyant de contrôle (5 (figure 7) s’allume et Si,en cas de surchargement (protection du moteur) les points suivants: qu’au même moment le voyant de contrôle (4)
  • Page 14: Indicaciones Para El Lugar De Aplicacion

    14.95 COLOCACION INDICACIONES PARA RELACIÓN DE LAS PIEZAS NUMERADAS: 2. Colocar la mesa (7) sobre el soporte de la cinta EL LUGAR DE APLICACION: = Carcasa (figuras 1, 2, 4) transportadora (13), empujarla hacia atrás Cerciórese antes del emplazamiento e instalación,...
  • Page 15: Indicaciones De Seguridad Importantes

    CAMPO DE APLICACION: ¡La destructora de documentos VERIFICACION DEL SENTIDO DE GIRO: 1. Conectar el interruptor principal (1) (posición La destructora de documentos 14.95 es una solamente debe emplearse para el ”1”). máquina para el desmenuzado de grandes desmenuzamiento (trituración) de 2.
  • Page 16 14.95 MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 7): EMPLEO DE LA MAQUINA: CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA 1 = Interruptor principal (Parada de emergencia) Proceder de la manera siguiente para conectar la EN CASO DE SOBRECARGA: Con este interruptor se conecta o desconecta, máquina: Si la destructora de documentos sufriera alguna vez respectivamente, toda la instalación (posi-ción “1”...
  • Page 17: Accesorios Especiales

    14.95 FALLO ELIMINACIÓN DEL MATERIAL LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS: FALLO ELÉCTRICO EN CASO DE SOBRECARGA: En caso de que el aparato no funcionara, com- Si se enciende el indicador de control (5) (fig. 7) y Si la máquina se hubiera desconectado por causa...
  • Page 18: Instalação

    14.95 INSTALAÇÃO INDICAÇÕES REFERENTES COMPOSIÇÃO DAS PEÇAS NUMERADAS: 2. Atarraxar bem as duas chapas de protecção (8) AO LOCAL DE UTILIZAÇÃO: = Cárter (fig. 1, 2, 4) com a ajuda dos 2 parafusos desaparafusados Averiguar-se, antes de efectuar a instalação, que = Mesa (fig.
  • Page 19: Instruções De Segurança Importantes

    CAMPO DE UTILIZAÇÃO: A máquina só deve ser utilizada para CONTROLO DA DIRECÇÃO DE MARCHA: A trituradora de dados 14.95 é uma máquina para fragmentar papel amarrotado ou 1. Ligar o interruptor principal (1) (posição “1“). fragmentar grandes quantidades de material geral.
  • Page 20 14.95 MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 7): UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA: MUDANÇA AUTOMÁTICA NO 1 = Interruptor principal Proceder da maneira seguinte para a ligação: CASO DE UMA “SOBREALIMENTAÇÃO” (emergência-desligação) 1. Colocar o interruptor principal (1) na posição Se a trituradora estiver “sobrealimentada”, esta Com este interruptor é...
  • Page 21: Acessórios Especiais

    14.95 AVARIA TIRAR O MATERIAL NO LISTA DE CONTROLO NO CASO DE AVARIAS: AVARIA ELÉCTRICA CASO DE UMA SOBRECARGA: Se a instalação não funcionar, controlar os pontos Se a luz de controlo (5) (fig. 7) estiver acesa e se Se a máquina tiver desligado por causa de uma seguintes: a luz de controlo (4) (fig.
  • Page 22: Installazione Della Macchina

    14.95 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA AVVERTENZE SUL LUOGO D’IMPIEGO: RIEPILOGO DEI PEZZI NUMERATI: MONTAGGIO DEL PIANO (7) (fig. 1, 2, 3): Prima di installare la macchina ci si deve assicurare = Cassa (fig. 1, 2, 4) 1. Svitare le 3 viti della parete anteriore della che sul luogo d’impiego vi sia una presa per...
  • Page 23: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    MESSA IN FUNZIONE CAMPO D’IMPIEGO: La macchina deve essere impiegata CONTROLLO DEL SENSO DI SCORRIMENTO: Il distruttore di documenti 14.95 è una macchina esclusivamente per trinciare carta o 1. Inserire l'interruttore principale (1) (posizione adatta per grandi quantità di stampati di qualsiasi cartonaggi! "1").
  • Page 24 14.95 ELEMENTI DI COMANDO (Fig. 7): IMPIEGO DELLA MACCHINA: DISINSERIMENTO AUTOMATICO IN 1 = Interruttore principale (arresto d’emergenza) Per inserire la macchina si deve procedere come segue: CASO DI “ALIMENTAZIONE ECCESSIVA”: Questo interruttore è previsto per l’inserimento e il 1. Disporre l’interruttore principale (1) in posizione "1".
  • Page 25: Anomalie Di Funzionamento

    14.95 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO PRELIEVO DEL MATERIALE LISTA DI CONTROLLO IN CASO DI GUASTI: DISTURBO ELETTRICO: IN CASO DI SOVRACCARICO: Se l’apparecchio non dovesse funzionare, Se si accende la spia di controllo (5) (fig. 7) e Se a causa di un sovraccarico (protezione motore)
  • Page 26 14.95 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
  • Page 27 14.95...
  • Page 28: Konformitätserklärung

    14.95 Konformitätserklärung Certificate of Conformity Attestation de Conformité Certificado de Conformidad Datenshredder Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos 14.95 Modell / Model / Modèle / Modelo: Typ / Type / Type / Tipo: Hiermit wird bestätigt, daß...

Ce manuel est également adapté pour:

698

Table des Matières