Sommaire des Matières pour Martin Yale intimus 3000S
Page 1
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 253-4S + 253-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! ∆ιαβάστε...
<< Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: nen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 3000S / 3000C ist Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung andere lose Gegenstände von Schriftgutes sowie Datenträgern wie CD’s, DVD’s,...
Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG WARTUNG / ENTSORGUNG ENTLEEREN DES REINIGUNG DER FOTOZELLEN (Abb. 4): WARTUNG SCHNEIDWERK (3,8x48 mm): AUFFANGBEHÄLTERS (Abb. 3): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Lie- Cross-Cut-Schneidwerke (Partikel- Gehen Sie wie folgt vor: gen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist schneidwerke) sollten regelmäßig nach - Den Auffangbehälter von vorne entnehmen und es möglich, daß...
SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 3000S / 3000C data shredder is The machine was designed for safe operation jewelery, long hair or other loose designed for shredding general printed material by “one person only”.
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION MAINTENANCE / DISPOSING EMPTYING THE RECEPTACLE (Fig. 3): CLEANING THE PHOTOCELLS (fig. 4): MAINTANENCE OF THE Proceed as follows: If paper particles should come to rest in the inlet CUTTING MECHANISM (3,8x48 mm): - Remove the receptacle from in front of the ma- guide (for example after a paper jam) it is pos- Cross-cut cutting mechanism should be chine and empty its contents.
N’approchez DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! jamais du bloc de coupe les vête- Le destructeur de données intimus 3000S / La conception des éléments de sécurité ments amples, colliers, cheveux 3000C est une machine conçue pour détruire les...
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ENTRETIEN / ELIMINATION POUR VIDER LE RÉCIPIENT (Fig. 3): NETTOYAGE DES MAINTENANCE DU BLOC DE COUPE (3,8x48 mm): Procéder comme suit: CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES (fig. 4): Les blocs de coupe Cross-Cut doivent être - Prenez le récipient par le devant et videz le Il est possible que des morceaux de papier restent lubrifiés régulièrement après une certaine contenu.
No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- La destructora de datos intimus 3000S / 3000C La concepción de los elementos de seguri- zas sueltas de ropa, corbatas, ha sido concebida para el desmenuzamiento de dad se basa en un manejo sin peligro en un bisutería, cabello largo u otros...
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO MANTENIMIENTO / ELIMINACIÓN VACIADO DEL LIMPIEZA DE LAS FOTOCELULAS (Fig. 4): MANTENIMIENTO DEL RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 3): MECANISMO DE CORTE (3,8x48 mm): En el caso de que se hayan quedado trozos de papel Proceder ahora de la manera siguiente: Los mecanismos de corte cruzado se deberán adheridos en la ranura de entrada (p.
<< L‘apparecchio non deve essere usato << Pericolo di lesioni! Evitare CAMPO DI IMPIEGO: Il distruttore di documenti intimus 3000S / 3000C contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca è una macchina concepita per la trinciatura di do- La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu-...
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANUTENSIONE / SMALTIMENTO SVUOTAMENTO DEL PULIZIA DELLE FOTOCELLULE (Fig. 4): MANUTENZIONE CONTENITORE DI SCARICO (Fig. 3): Venendosi a bloccare pezzi di materiale DELL’UTENSILE DI TAGLIO (3,8x48 mm): Procedere come segue: all‘ingresso della bocca d‘immissione, (ad es.
ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! obrażeń! Luźne części odzieży, Niszczarka intimus 3000S / 3000C jest Elementy z abezpieczające s ą s konstruowane krawaty, biżuterię, długie urządzeniem przeznaczonym do niszczenia tak, a by m ożliwa b yła b ezpieczna „ jednooso- włosy i inne luźne przedmioty...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA KONSERWACJA / UTYLIZACJA OPRÓŻNIANIE CZYSZCZENIE FOTOKOMÓRKI (rys. 4): KONSERWACJA MECHANIZMU TNĄCEGO (3,8x48 mm): POJEMNIKA NA ŚCINKI (rys. 3): Jeśli kawałki papieru zatrzymałyby się w szcze- Aby zachować wysoką jakość urządzenia, Postępować w następujący sposób: linie mechanizmu tnącego (np. w wyniku zatoru należy w regularnych odstępach czasu - Wysunąć pojemnik od przodu i usunąć papieru) możliwa jest sytuacja, że urządzenie oliwić mechanizm tnący Cross Cut.
<< Nebezpečí poranění! Volné OBLAST NASAZENÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Řezačka datových médií intimus 3000S / dlouhé vlasy nebo jiné volné 3000C slouží k drcení a řezání obecných Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- předměty musejí být udržovány zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním písemností i datových nosičů včetně CD, DVD...
Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA ÚDRŽBA / LIKVIDACE VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY (Obr. 3): ČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (Obr. 4): ÚDRŽBA STŘÍHACÍHO ZAŘÍZENÍ (3,8x48 mm): Postupujte následovně: Zůstanou-li listy papíru ležet ve vstupní štěrbině - Vyndejte zepředu sběrnou nádobu a (např. po nahromadění papíru) je možné, že se Stříhací zařízení cross-cut má být vyprázdněte její obsah. Rozsvítí se kontrolní skartovač vlivem „obsazené“ světelné závory pravidelně po určité době provozu indikace (7) (obr. 1).
нараняване! ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: бива да работи повече от 1 човек! Не допускайте в близост Шредерът intimus 3000S / 3000C е уред Частите и елементите, които предпазват до отвора за подаване на за раздробяване на хартия и носители на работещия с уреда, са конструирани за...
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА ПОДДРЪЖКА / ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БРАКУВАН УРЕД ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТРЕЙНЕРА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ФОТОКЛЕТКИТЕ (Фиг. 4): ОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (3,8x48 мм): РАЗДРОБЕНИЯ МАТЕРИАЛ (Фиг. 3): Ако в отвора за подаване на материал останат След...