Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.:
+49(0)7544/60-0
Fax:
+49(0)7544/60-248
E-mail: vertrieb@martinyale.de
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema /
Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico / Hλεκτρικό ∆ιάγραµµα /
Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio /
Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / Eлeктpocxeмa
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
697
D
(Seite 2-3)
GB
(page 4-5)
F
(page 6-7)
NL
(pagina 8-9)
E
(página 10-11)
P
(página 12-13)
I
(pagina 14-15)
GR
(Σελίδα 16-17)
DK
(side 18-19)
N
(side 20-21)
S
(sidan 22-23)
FIN
(sivulla 24-25)
PL
(Strona 26-27)
CZ
(Strana 28-29)
H
(Oldal 30-31)
RUS
(стpаницы 32-33)
(Seite / page / pagina /
página / Σελίδα / side / sidan /
sivulla / strona / strana /
oldal / стpаницы: 34)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Martin Yale intimus 702

  • Page 1 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: vertrieb@martinyale.de Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME << Das Gerät darf nicht von mehreren Perso- << LoseTeilevonBekleidung, EINSATZBEREICH: Der Datenshredder intimus 702 ist eine Maschine nen gleichzeitig bedient werden! Krawatten, Schmuck, Die Auslegung der Sicherheitselemente langes Haar, oder an- zum Zerkleinern allgemeinen Schriftgutes. dere lose Gegenstände...
  • Page 3: Technische Daten

    WARTUNG ABGLEICH DER LICHTSCHRANKE: Hinweis: Sollte derAbgleichvorgang durch zuviel Um mögliche Funktionsstörungen durch Verände- Fremdlichteinfall (direktes Sonnenlicht, Lampen, rung der Lichtverhältnisse an der Einlaßöffnung Strahler etc.), oder fehlerhafte Vorgehensweise (z. B. Standordwechsel), oder durch Abnutzung gestört worden sein, halten Sie das Fremdlicht der Fotozelle (Kratzer) auszuschließen, wird die von der Lichtschranke fern und beginnen den Empfindlichkeit der Lichtschranke in regelmäßi-...
  • Page 4: Important Safety Notes

    SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! clothing, ties, jewelery, The document shredder intimus 702 is a machine The machine was designed for safe operation long hair or other loose for the destruction of common written material.
  • Page 5: Accessories

    MAINTENANCE COMPENSATION OF THE LIGHT BARRIER: Note: If the compensation process has been In order to eliminate malfunctions due to chan- interfered with due to exessive external incident ging light conditions at the inlet aperture (e.g. light (direct sun light, lamps, spots etc.) or due to by changing the location) or due to the wear a false procedure, keep the external light away of the fotocell (scratches), the sensitivity of the...
  • Page 6: Recommandations Importantes De Sécurité

    << N’approchez jamais du DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! bloc de coupe les vête- Le destructeur de documents intimus 702 est La conception des éléments de sécurité ments amples, colliers, un appareil destiné à détruire des documents repose sur une mise en service sans danger cheveux longs, cravates courants.
  • Page 7: Entretien

    ENTRETIEN EQUILIBRAGE DU Remarque: Si le processus d‘équilibrage tombe en BARRAGE PHOTO-ELECTRIQUE: panne en raison d‘une lumière extérieure trop forte Afin de pouvoir exclure toute panne de fonction- (exposition directe aux rayons du soleil, lampes, nement due à la modification des rapports lumi- projecteurs, etc.) ou en raison d‘une procédure neux sur l‘ouverture d‘admission (par ex.
  • Page 8: Inbedrijfstelling

    << Losse onderdelen van kle- TOEPASSINGSGEBIED: personen tegelijkertijd worden bediend! ding, dassen, sie-raden, De shredder intimus 702 is een machine voor Het ontwerp van de veiligheidselementen lang haar of andere losse het versnipperen van normaal papier. voorwerpen uit de buurt van...
  • Page 9: Speciale Toebehoren

    ONDERHOUD DE LICHTSLOT AFSTELLEN: Opmerking: Indien de afstelling door een te Om mogelijke storingen door een gewijzigde sterke lichtinval (directe zonnestraling, lampen, lichtinval ter hoogte van de toevoeropening (b.v. spots, enz.) of een bedieningsfout werd verstoord, wanneer het toestel is verplaatst) of door afslijting moet u de fotocellen afschermen van dit licht en von de fotocellen (krassen) te voorkomen, wordt de afstelling opnieuw uitvoeren.
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad Importantes

    << No acercar a la apertura CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! de alimentación piezas El shredder de datos intimus 702 es un aparato La concepción de los elementos de seguri- sueltas de ropa, corbatas, para la trituración de información escrita.
  • Page 11: Caracteristicas Tecnicas

    MANTENIMIENTO AJUSTE DE LAS BARRERAS LUMINOSAS: Nota: Si no se pude llevar a cabo el proceso de Para evitar posibles defectos de fun-cionamiento, ajuste por una excesiva incidencia de cualquier debidos a modifica-ciones en las condiciones lu- otro tipo de luz extraña (luz solar directa, lám- minosas en las aberturas de entrada (por ejemplo, paras, proyectores, etc.) o por un er-ror en el por cambio de localización) o debido al desgaste...
  • Page 12: Instruções De Segurança Importantes

    CAMPO DE APLICAÇÃO: Os elementos de segurança servem para gravatas, jóias, cabelos A trituradora intimus 702 é uma máquina para compridos ou outros ab- um manejo sem perigo no „servigo por um cortar todo o tipo de material próprio para escri- jectos pendentes afasta- só...
  • Page 13: Dados Tecnicos

    MANUTENÇAO RESTABELECIMENTO DO Observaçao: Caso o processo de restabeleci- DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO: mento nåo tenha sidobem sucedido devido a uma Para evitar possivels avarias no fun-cionamento incidencia excessiva de luz exterior ou devido devido a alteraçoes nas codniçoes de lumino- a algum erro no modo como decorreu todo o sidade junto abertura para alimentação (por procedimento, proteja a máquina da luz exterior exem-plo, aquando da mudança regular de óleo)
  • Page 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    << Evitare l‘avvicinamento CAMPO DI IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! alla bocca d‘immission Il distruggi-documenti intimus 702 è una macchina La disposizione degli elementi di sicurezza si di parti di indumenti, per la trinciatura di carta in generale. cravatte, monili, capelli La macchina è...
  • Page 15: Anomalie Di Funzionamento

    MANUTENSIONE TARATURA DELLE FOTOCELLULE: Avvertenza: Se la taratura dovesse essere distru- Per escludere eventuali anomalie di funziona- bata da troppa luce (luce solare diretta, lampade, mento dovute alle variazioni delle condizioni della faretti ecc.) o per un procedimento errato, allon- luce sull‘apertura di alimentazione (ad es.
  • Page 16 << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Ê Ü è å á é ù ñ ï ‹ ì å í á ÔÏÌÅÁÓ ¬ÑÇÓÇÓ: Ôï ôñùêôéêü ∂ëçñïöïñé¥í intimus 702 åßíáé åíá ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ìç÷Üíçìá ãéá êáôáôåìá÷éóìü ãñá∂ôï‹ õëéêï‹...
  • Page 17 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÓÕÍÔÏÍÉÓÌÏÓ ÔÏÕ ÖÙÔÏÖÑÁÊÔÇ: Ç ñ‹èìéóç ôåëåßùóå êáé ôï ìç÷Üíçìá åßíáé Ãéá í’ á∂ïö‹ãåôå ôï åíäå÷üìåíï ëåéôïõñãéê¥í ∑ôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá. áíùìáëé¥í ëüãù ìåôáâïë¤ò ôùí óõíèçê¥í Õ∂üøç: Áí ç äéáäéêáóßá ñ‹èìéóçò ∂áñáâëáöôåß öùôåéíüôçôáò óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. á∂ï õ∂åñâïëéê¤ ∂ñüó∂ôùóç î∑íïõ öùôüò á∂ï...
  • Page 18: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << L ø s t s i d d e n d e ANVENDELSESOMRÅDE: person ad gangen! beklædningsgenstande, Makulatoren intimus 702 er en maskine til ma- Sikkerhedselementerne er konstru- slips, smykker eller kulering af almindelige dokumenter. l i g n e n d e m å...
  • Page 19: Vedligeholdelse Af Knivene

    VEDLIGEHOLDELSE JUSTERING AF FOTOCELLE: OBS: Er justeringen slået fejl på grund af for meget For at undgå forstyrrelser i drift på grund af fo- lys (direkte sollys, lamper, spotlights mm.) eller randrede lysforhold ved papirsprækken (f. eks. på grund af fejlbetjening, så hold andre lyskilder ved flytning) eller på...
  • Page 20: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    << Apparatet må ikke betjenes av flere << Hold løse deler av klær, BRUKSOMRÅDE: personer samtidig! slips, smykker, langt Datashredderen intimus 702 er en maskin som Sikkerhetsinnretningene er kons- hår og andre løse gjen- kutter opp normalt beskrevet papir. stander borte fra inn- Maskinen må...
  • Page 21: Tekniske Data

    VEDLIKEHOLD USTERING AV LYSSKRANKEN: Henvisning: Hvis justeringen skulle være påvir- For å utelukke mulige funksjonsfeil på grunn av ket av fremmed lys (direkte solstråling, lamper, forandringer i lysforholdene ved innføringsåp- spots osv.) eller som følge av feil fremgangsmåte, ningen (f. eks. ved å skifte sted for plassering), avskjerm fremmed lys fra lysskranken og begynn eller på...
  • Page 22: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Apparaten får inte användas av << Löst åtsittande kläder, ANVÄNDNINGSOMRÅDE: flera personer samtidigt slips, smycken, långt hår Dokumentförstöraren intimus 702 är avsedd för Säkerhetsorganen är byggda för att och andra lösa föremål sönderrivning av vanliga dokument. måste hållas borta från Maskinen får bara användas till att riva...
  • Page 23 UNDERHÅLL NJUSTERING AV FOTOCELL: Anmärkning: Har injusteringen störts av infal- För att förhindra att funktionsstörning uppstår p.g.a. lande ljus (direkt soljus, lampor, spotlights etc.) att ljusförhållandena vid inmatningsöppningen har eller felaktig arbetsmetod, avlägsna ljuskällan förändrats, (t.ex. genom att maskinen har flyttats) och starta processen på...
  • Page 24 << Laitetta ei saa käyttää monta hen- << Irralliset vaatekappaleet, KÄYTTÖALUE: kilöä yhtäaikaa! kravatit, korut, pitkät Datasilppuri intimus 702 on tarkoitettu tavallisten Turvalaitteet on suunniteltu siten, hiukset tai muut irralli- asiakirjojan silppuamiseen. set esineet on pidettävä Konetta saadaan käyttää ainoastaan että...
  • Page 25: Tekniset Tiedot

    HUOLTO VALOPUOMIN TASAUS: Huomio: jos liiallinen vieras valo (välitön aurin- Mahdollisten toimintohäiriöiden estämiseksi, jotka gonpaiste, lamput, spotit jne.) tai virheellinen voivat aiheutua valon muutoksista syöttöaukossa menettely häiritsevät tasausta, poistetaan vieraan (esim. sijoituspaikkaa vaihdettaessa) tai valo- valon vaikutus valokennoon ja aloitetaan tasaus kennon kulumisesta (naarmuuntuminen), kone alusta.
  • Page 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    << Luźne części odzieży, obsługiwane przez kilka osób k r a w a t y , b i ż u t e r i ę , Niszczarka dokumentów intimus 702 jest jednocześnie! długie włosy i inne urządzeniem do cięcia na kawałki wszelkich Elementy zabezpieczające są...
  • Page 27: Dane Techniczne

    KONSERWACJA USTAWIANIE FOTOKOMÓREK: Wskazówka: Jeśli przebieg kompensacji Aby wykluczyć możliwe zakłócenia działania ws- zostałby zakłócony przez zbyt dużą ilość światła kutek zmiany warunków oświetlenia na szczelinie (bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wlotowej (np. zmiana lokalizacji) lub wskutek lampy, promienniki itd.) lub niepoprawny sposób wyeksploatowania się...
  • Page 28: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Stroj nesmí být současně << Volné části oděvu, krava- OBLAST NASAZENÍ: obsluhován více osobami! ty, šperky, dlouhé vlasy Skartovač intimus 702 je stroj ke skartování Rozmístění bezpečnostních prvků nebo jiné volné předměty všeobecných písemností. je dimenzováno pro bezpečnou musejí být udržovány v Stroj se smí...
  • Page 29: Zvláštní Příslušenství

    ÚDRŽBA SEŘIZOVÁNÍ SVĚTELNÉ ZÁVORY: Upozornění: Bude-li seřizovací postup rušen Aby se vyloučily možné funkční poruchy vlivem příliš velkým množstvím cizího světla (přímé změny světelných poměrů na vstupním otvoru sluneční světlo, žárovky, zářiče atd.) nebo (např. při změně umístění) nebo opotřebováním nesprávným postupem, udržujte cizí...
  • Page 30: Fontos Biztonsági Utasítások

    << A készüléket nem szabad több ALKALMAZÁSI TERÜLET: << A laza ruhadarabokat, személynek egyidejűleg üze- nyakkendőt, ékszert, A intimus 702 adatmegsemmisítő általános meltetnie! hosszú hajat és egyéb iratanyag aprítása céljára szolgáló gép. A biztonsági elemek úgy vannak laza tárgyakat tart- A gépet csak papír aprítására szabad...
  • Page 31: Műszaki Adatok

    KARBANTARTÁS A FÉNYSOROMPÓ KOMPENZÁLÁSA: Tájékoztatás: Ha a kompenzációs folyamatot Annak érdekében, hogy az adagolónyílásnál a túl sok idegen fény (közvetlen napfény, lámpák, fényviszonyok változtatása (pl. helyváltoztatás) sugárzók, stb.) bejutása vagy hibás eljárásmód vagy a fotocella elhasználódása (karcolások) zavarta volna, akkor tartsa távol az idegen fényt miatti esetleges működési zavarokat kizárjuk, a fénysorompótól, és kezdje a kompenzációt a fénysorompó...
  • Page 32 << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® O¡ÆAC™Ÿ ¥PÅMEHEHÅØ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, ¥på¢op intimus 702 ÿpeªc∫a–æøe∫ co¢oΩ ¯aòå|®º ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å c–åca÷óåe º®paòe|åø, ÿo 嵯eæ¿ñe|å÷ æ÷¢oΩ ®oppecÿo|ªe|ıåå å o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c ªæå||≈e –oæoc≈ åæå...
  • Page 33 ≠XO© HAC™POœKA CBE™O©A™ÑÅKA: Hac∫poΩ®a µa®o|ñe|a. Maòå|a ¨o∫o–a ® ©æø ºc∫pa|e|åø –ce–oµ¯o∏|≈x c¢oe– – pa¢o∫e pa¢o∫e. ¯aòå|≈ åµ-µa 嵯e|e|åø ñº–c∫–å∫eæ¿|oc∫å ≠®aµa|åe: ecæå ÿpoıecc |ac∫poΩ®å ¢≈æ c–e∫oªa∫ñå®a –o –xoª|o¯ ÿaµe (|aÿpå¯ep ÿpå |apºòe| cæåò®o¯ ¢oæ¿òå¯ ®oæåñec∫–o¯ c¯e|e ¯ec∫a pacÿoæo∏e|åø) åæå åµ-µa åµ|oca ÿoc∫opo||e¨o c–e∫a (ÿpø¯oΩ...
  • Page 34 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / SCHAKELSCHEMA / DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO white/blue black/brown green yellow green yellow Blatt Norm Blattzahl sheet No. of sheets Name Datum Schaltplan Type 697-xx Bearb. J. Große 09.03.04 Model Intimus 702...
  • Page 36 ...Data Shredders ...Cutting Machines ...Folding Machines ...Letter Openers Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 %...

Ce manuel est également adapté pour:

697

Table des Matières