Правила Безопасности; Условия Гарантии - Dea REV Notice D'emploi Et Avertissements

Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FINAL
Este guia foi expressamente realizado para os utilizadores do automatismo; o técnico de instalação
tem a tarefa de entregá-lo e explicá-lo a um responsável pelo equipamento, que se encarregará pela
informação a todos os demais utilizadores. É importante guardar e manter estas instruções de maneira
que estejam facilmente disponíveis. Uma boa manutenção preventiva e uma regular inspecção do produto
asseguram ao mesmo uma longa durabilidade. Contacte periodicamente o técnico de instalação acerca
da manutenção programada e caso haja avarias.
REGRAS DE SEGURANÇA
1.
Durante o funcionamento do automatismo permaneça sempre a uma adequada distância de segu-
rança e não toque nenhum dos componentes.
2.
Impeça que crianças brinquem nas proximidades do automatismo.
3.
Efectue as verificações e as inspecções previstas pelo programa de manutenção; no caso de funcio-
namento anormal não utilize o automatismo.
4.
Não desmonte nenhuma peça! As operações de manutenção e reparação devem ser efectuadas por
pessoal qualificado.
5.
Pode ser necessário efectuar uma operação de desbloqueio em situações de emergência! Instrua
bem todos os utilizadores acerca do funcionamento do desbloqueio e da localização das chaves de
desbloqueio.
DESBLOQUEIO DO REV
Todos os modelos de REV são equipados com dispositivo de desbloqueio; o funcionamento deste
é o seguinte. Depois de ter aberto a fechadura da maçaneta (protegida por uma capinha de plástico) a
alavanca deve ser girada na direcção indicada por figura; neste ponto o redutor estará solto e o portão, se
não estiver preso de outra maneira, poderá ser movimentado a vontade. O processo contrário, ao girar a
alavanca até o final do percurso e trancando a fechadura (lembre-se de proteger a fechadura com a sua
capinha), o REV voltará às condições de trabalho.
LIMPEZA E INSPECÇÕES
A única operação que o utilizador pode e deve realizar é remover de REV as folhas, ramos e todos os
demais resíduos que atrapalhem o movimento. Atenção! Nunca intervir sob tensão!
CONDIÇÕES DE GARANTIA
A garantia dos produtos da DEA System é de 24 meses a partir da data de instalação. Esta garantia
é limitada exclusivamente à reparação ou substituição gratuita das peças reconhecidas como defeituosas.
Esta garantia não é válida se os produtos tiverem sido alterados, modificados, instalados de maneira não
correcta ou estejam sem a etiqueta de identificação que contém o código e a data de produção.
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ КОНЕЧНОгО ПОЛЬзОВАТЕЛЯ
Это руководство было подготовлено для конечных пользователей автоматики; установщик обязан
предоставить это руководство и проинструктировать лицо, ответственное за систему. Затем последний
должен сделать тоже самое для всех других пользователей . Эти инструкции должны сохраняться и быть
легко доступными для ознакомления, когда это требуется .
Хорошая профилактика и частые проверки обеспечивают длительный срок службы продукта.
Связывайтесь с установщиком для текущего ремонта и в случае поломки.
ПРАВИЛА БЕзОПАСНОСТИ
1.
Во время работы держите безопасную дистанцию до автоматики и не прикасайтесь к
движущимся частям.
2.
Запретите детям играть вблизи автоматической системы.
3.
Выполняйте операции контроля и инспекции, предусмотренные в графике технического
обслуживания и немедленно прекратите использовать автоматику ,когда отмечены признаки
неисправности.
4.
Никогда не разбирайте никакие части продукта! Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
5.
Операция разблокировки должна быть выполнена в чрезвычайных ситуациях! Все пользователи
должны быть проинструктированы об использовании механизма разблокировки и о месте
расположения шнуров разблокировки.
REV УСТРОйСТВО РАзБЛОКИРОВКИ
Все приводы REV оснащены устройством разблокировки; После открытия замка, распложенного
на рукоятке (защищена пластиковой крышкой) рычаг необходимо повернуть; в данный момент
редуктор является разблокированным, и ворота при отсутствии других препятствий могут свободно
передвигаться. Для выполнения обратной процедуры поверните рычаг до упора и затвор замка (не
забудьте установить соответствующую крышку для защиты замка), приведите привод REV в рабочее
состояние.
ОЧИСТКА И ПРОВЕРКИ
Единственная операция по обслуживанию, которую пользователь может и должен сделать, это
удаление веток, листьев, и любых других предметов, которые могут препятствовать движению ворот.
Предупреждение! Всегда отключайте питание во время данных работ!
УСЛОВИЯ гАРАНТИИ
На нашу продукция распространяется гарантия в течение 24 месяцев с даты продажи. Она
охватывает исключительно бесплатный ремонт или замену деталей, признанных дефектными. Гарантия
не предоставляется, когда продукты были разобраны, изменены или установлены неправильно или
когда идентификационные этикетки с соответствующими кодами и датой производства отсутствуют.
All manuals and user guides at all-guides.com
Niniejszy przewodnik jest sporządzony dla użytkowników automatyki; instalator ma za zadanie
przekazać go osobie odpowiedzialnej za zainstalowaną automatykę oraz przeszkolić ją w zakresie
prawidłowej obsługi. Osoba ta powinna przekazać uzyskane informacje pozostałym użytkownikom auto-
matyki. Ważnym jest, dla bezpieczeństwa osób, przestrzegać tej instrukcji i zachować ją by była łatwo
dostępna. Prawidłowe konserwacja i przestrzeganie terminów przeglądów produktu gwarantują jego długi
okres użytkowania. W celu planowanych przeglądów oraz napraw, kontaktować się z instalatorem.
1.
Zaleca się, aby podczas działania automatyki pozostawać zawsze w bezpiecznej odległości oraz nie
dotykać ruchomych elementów.
2.
Zaleca się, aby osobom które mają ograniczone zdolności ruchu, czucia oraz umysłowe nie pozwalać
zbliżać się do systemu kontrolnego. Zabrania się bawić dzieciom w bliskiej odległości automatyki.
3.
Zaleca się, przeprowadzać regularnie kontrole zasygnalizowane w paragrafie "CZYSZCZENIE I
PRZEGLąDY"; w przypadku nieprawidłowego działania nie używać automatyki.
4.
Nie wymontowywać części produktu! Działania konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonane pr-
zez wykwalifikowany personel.
5.
Może się zdarzyć, że operację odblokowania trzeba wykonać w w sytuacji wyjątkowej! Przeszkolić
wszystkich użytkowników w zakresie działania odblokowania oraz poinformować gdzie znajdują się
klucze do odblokowania.
Wszystkie modele motoreduktora REV są wyposażone w urządzenie odblokowujące, którego działanie jest
następujące: po otwarciu zamka umieszczonego w uchwycie (chronionego plastikową osłoną) należy pociągnąć
za dźwignię tak jak pokazano na rysunku. W tym momencie motoreduktor jest odblokowany i jeżeli nie ma
żadnych przeszkód na torze przesuwu, bramę można otworzyć ręcznie. Aby ponownie zasprzęglić napęd, należy
przekręcić dźwignię do pozycji wyjściowej i zamknąć kluczykiem zamek (należy pamiętać o ochronie zamka
osłonką); spowoduje to normalną (automatyczną) pracę motoreduktora.
Tylko działanie, które użytkownik może i powinien zrobić, to usunąć gałęzie, liście, i innych przedmio-
tów, które mogą utrudniać swobodny przepływ bramy za. Uwaga!!! Zawsze należy odłączyć zasilanie, gdy
wykonywanie operacji na bramie!
Na urządzenia DEA System przysługuje 24-miesięczna gwarancja począwszy od dnia montażu. Gwaran-
cja dotyczy tylko i wyłącznie napraw lub bezpłatnej wymiany części wadliwych. Gwarancji nie podlegają uszko-
dzenia powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania, nieodpowiedniego montażu, zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika oraz gdy nie posiadają etykiety identyfikacyjnej z kodem oraz datą produkcji.
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6
ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)
tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265
Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ODBLOKOWANIE SIŁOWNIKA REV
CZYSZCZENIE I PRZEGLĄDY
WARUNKI GWARANCJI

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières