(appareil de charge et d'entretien) Consultez également les informations de sécurité concernant Charge and Care (chapitre 10). Dispositif Charge and Care (appareil de charge et d'entretien) Alimentation et câble USB inclus (< 3 m) Modèles d’aides auditives compatibles Audéo P-R (P90/P70/P50/P30) Audéo P-RT (P90/P70/P50/P30) Audéo M-R (M90/M70/M50/M30)
Page 4
Charge and Care et en profiter au maximum. Pour plus d’informations concernant les fonctions, les avantages, l’installation et l’entretien ou les réparations de votre Charge and Care et de ses accessoires, contactez votre audioprothésiste ou le représentant de votre fabricant. Des informations supplémentaires sont disponibles sur la fiche technique...
Sommaire Votre Charge and Care 1. Composants du Charge and Care Utilisation du Charge and Care 2. Préparation du Charge and Care 3. Charge des aides auditives 4. Nettoyage et séchage des aides auditives Autres informations 5. Entretien et maintenance 6.
1. Composants du Charge and Care Les illustrations suivantes présentent le dispositif Charge and Care décrit dans ce mode d’emploi. Charge and Care Emplacement pour LED UV-C les embouts Fentes de charge des aides auditives avec indicateurs gauche/droite Bouton-poussoir pour démarrer le processus de...
Spécifications de l’alimentation électrique Tension de sortie de l’alimentation 5 VCC +/-10 %, courant 1 A électrique : Tension de sortie de Charge and Care : 100-240 VAC,50/60Hz, courant 0,25 A Tension d’entrée de Charge and Care : 5 VCC +/-10 %, courant 500 mA Spécifications du câble USB : 5 V min., 1 A, wUSB-A à micro-USB,...
Branchez la petite extrémité au port USB du Charge and Care. c) Branchez la grosse extrémité du câble de recharge à l’alimentation électrique. d) Le témoin lumineux à l’arrière s’allume en vert lorsque le Charge and Care est connecté à l’alimentation.
3. Charge des aides auditives Puissance faible : Vous entendrez deux bips quand la puissance de la batterie sera faible. Vous avez environ 60 minutes avant de devoir charger les aides auditives (ce délai peut varier selon les réglages de l’aide auditive). Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, il est recommandé...
Page 10
Insérez les aides auditives dans les fentes de charge prévues. Assurez-vous que les repères de l’aide auditive gauche et droite correspondent aux témoins gauche (bleu) et droit (rouge) près des fentes de charge. Les aides auditives s’éteignent automatiquement lorsque vous les insérez dans le Charge and Care.
Page 11
Assurez-vous que les repères de l’aide auditive gauche et droite correspondent aux témoins gauche (bleu) et droit (rouge) près des fentes de charge.
Page 12
Le témoin lumineux sur les aides auditives indique l’état de charge de la batterie jusqu’à ce que les aides auditives soient tout à fait chargées. Lorsqu’elles sont complètement chargées, le témoin lumineux s’allume en vert en continu. Le processus de charge s’arrête automatiquement lorsque les batteries sont complètement chargées.
Page 14
Retirez les aides auditives des fentes de charge 1. en tirant doucement les aides auditives vers vous et 2. en les soulevant pour les séparer du Charge and Care. Ne retirez pas les aides auditives du Charge and Care en les tenant par les tubes, cela pourrait endommager ces derniers.
4. Nettoyage et séchage des aides auditives Après avoir placé vos aides auditives dans le Charge and Care, fermez le couvercle et appuyez sur le bouton-poussoir sur le Charge and Care pour démarrer le processus de nettoyage et de séchage. Les aides auditives seront •...
Un témoin lumineux Témoin lumineux éteint Nettoyage et séchage inactifs Orange fixe Nettoyage et séchage en cours Vert fixe Nettoyage et séchage terminés Impossible de démarrer Rouge fixe pendant la procédure de nettoyage et de 3 secondes séchage, veuillez fermer le couvercle...
Pour garantir une longue durée de vie, Sonova AG propose une période de service minimale de cinq ans après la date de cessation de vente du Charge and Care. Veuillez suivre les directives suivantes. Pour plus d’informations concernant la sécurité du produit, consultez le chapitre 10.2.
Page 19
Retirez la poussière ou les saletés des fentes de charge et des LED UV-C. Assurez-vous toujours que les aides auditives et le Charge and Care sont secs et propres avant la charge. Vérifiez toujours que vous avez bien débranché le Charge and Care de l’alimentation principale...
6. Services et garantie Garantie locale Veuillez vous renseigner auprès de l’audioprothésiste chez qui vous avez acheté votre Charge and Care sur les termes de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication...
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par un audioprothésiste dans son centre. Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. Numéro de série : Date d’achat :...
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible chez le fabricant ou chez le représentant local de Phonak dont l’adresse figure dans la liste des distributeurs internationaux de Phonak, sur www.phonak.com/us/en/certificates.
Page 23
Conformité avec les normes d’émission et d’immunité Normes d’émission EN 60601–1-2:2015 CEI 60601–1-2:2014 EN 55011:2009+A1 CISPR11:2009/AMD1:2010 CISPR22:1997 CISPR32:2012 ISO 7637-2:2011 CISPR25:2016 EN 55025:2017...
Page 24
Normes d’immunité EN 60601-1-2:2015 CEI 60601-1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 CEI 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 CEI 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 CEI 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 CEI 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 CEI 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 CEI 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 CEI 61000-4-11:2004 CEI 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
8. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Sonova AG confirme que ce produit Phonak satisfait aux exigences du règlement 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. Ce symbole indique que les produits décrits dans ce mode d’emploi respectent les exigences pour un appareil de Type B de la norme EN 60601-1.
Page 26
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité du produit. Indique le numéro de série du fabricant pour pouvoir identifier un appareil médical spécifique. Indique le numéro de catalogue du fabricant pour pouvoir identifier l’appareil médical.
Page 27
500 à 1060 hPa Conserver au sec lors du transport. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que ce Charge and Care, quand il sera usagé ou s’il est inutilisé, ne devra pas être considéré comme un déchet ménager, mais rapporté...
Page 28
Symboles applicables aux alimentations électriques européennes uniquement Alimentation électrique avec double isolation. Appareil conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Transformateur isolant de sécurité, résistant aux courts-circuits.
9. Dépannage Problème Causes Le chargement ne démarre Le Charge and Care n’est pas branché à l’alimentation Les aides auditives ne sont pas correctement insérées dans le Charge and Care Le processus de nettoyage Le couvercle n’était pas fermé quand et de séchage ne démarre...
Page 31
Brancher le Charge and Care à l’alimentation (chapitre 2) Insérer les aides auditives correctement dans le Charge and Care (chapitre 3) Fermer le couvercle du Charge and Care et appuyer sur le bouton- poussoir pour démarrer le processus de nettoyage et de séchage...
18 ans. Les personnes présentant des troubles cognitifs nécessiteront une surveillance constante par un soignant. Tout incident grave en lien avec le Charge and Care doit être déclaré au représentant du fabricant ainsi qu’à l’autorité compétente du pays de résidence. Un incident grave est...
Page 33
décrit comme un incident ayant conduit, failli conduire ou qui pourrait conduire, directement ou indirectement, à l’une des situations suivantes : a) le décès d’un patient, d’un utilisateur ou de toute autre personne ; b) la détérioration temporaire ou permanente de l’état de santé...
10.1 Identification des risques N’utilisez pas le Charge and Care dans des zones explosives (en présence d’anesthésiques inflammables, dans des mines ou zones industrielles avec un risque d’explosion, dans un environnement riche en oxygène) ou dans les lieux où il est interdit d’utiliser des appareils électroniques.
Page 35
émissions électromagnétiques ou réduire l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Le port USB du Charge and Care doit être utilisé exclusivement pour l’objet auquel il est destiné. Pour le Charge and Care, utilisez uniquement un équipement certifié...
Demandez à votre audioprothésiste quelles sont les méthodes de séchage qui conviennent. Ne placez pas le Charge and Care près d’une surface de cuisson par induction. Les structures conductrices situées à l’intérieur des accessoires de charge peuvent absorber l’énergie inductive et entraîner une destruction thermique.
Page 37
N’utilisez pas votre Charge and Care dans les zones où les équipements électroniques sont interdits. Les aides auditives doivent être sèches avant d’être mises en charge. Dans le cas contraire, la fiabilité de la charge ne peut être garantie.