Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com SH 47 Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Návod k obsluze Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso 1911-1601-01...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com OBS ! Läs bruksanvisningen före användning! ADVARSEL! Les bruksanvisningen før bruk! HUOM ! Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! BEMÆRK! Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Attention! Read instruction manual before using the trimmer! Attention!
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com llustration och förklaring av piktogramen Illustrasjon og forklaring av symboler Symbolien selitykset Piktogramillustration og forklaring Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes IIlustracja i objaœnienia piktogramów.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Augen- und Gehörschutz tragen! 1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Warnung! 2 Waarschuwing! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitings- Anschlußleitung sofort Stecker ziehen!
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Häckklipparen SVENSKA 1. Introduktion av häckklipparen Tekniska data SH 47 Driftspänning Nom. frekvens Effekt Slagtal 3400 Skärlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå: LpA 87 dB (A) enlighet med EN 50144-1 2,4 m/s 2 Vibration: enlighet med EN 50144-1 Skyddsklass II / DIN EN 50144 / VDE 0740 havande och förberedelser samt underhåll utav...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Innan man använder utrustningen, bör man området. Välj klipphöjd så att kniven inte kommer rensa arbetsområdet från främmande föremål. i kontakt med marken och så att man kan använda bör även hålla ögonen öppna för...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Förlängningssladdar längre än 30 m minskar maskinens kåpan, knivens skyddsskena och slagskyddet är effekt. monterade för att ge häckklipparen bästa möjliga säkerhet. 6. Anvisningar för användning Observera! Om du under arbetet med häcksaxen upptäcker Använd inte häckklipparen i regn eller att klippa att säkerhetsfunktioner som 2-hands-kopplingen fuktiga häckar med!
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Hekksaksen NORGE 1. Innledning Tekniske data SH 47 Driftspenning Nominell frekvens Nominell effekt Antall klippebevegelser 3400 Skjærelengde Sverdtykkelse Vet (uten ledning) Lydtykknivål: 87 dB (A) etter EN 50144-1 2,4 m/s 2 Vibrasjon: etter EN 50144-1...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Bruk av hekksakser innebærer alltid en viss 23. Under bruk av hekksaksen er det viktig at du holder risiko. Advarsel: Farlig! Bevegelige komponenter. den med begge hender, at du har et godt fotfeste 8.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com OBS! 6. Forholdsregler ved bruk Hvis du under arbeidet med hekkesaksen kon- Ikke bruk hekksaksen i regnvær eller til å klippe våte staterer at sikkerhetsfunksjonene ikke er gitt, hekker. f.eks. 2-håndsbetjening eller hurtigstopp, må Kontroller hekksaksens hovedledning og dens du straks avbryte arbeidet og sende maskinen tilkopling hver gang maskinen startes for synlige...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Pensasleikkurin SUOMI 1. Pensasleikkurin esittely Tekniset tiedot SH 47 Käyttöjännite Nimellistaajuus Nimelliskulutus Leikkuuliikkeiden lukumäärä 3400 Leikkuupituus Leikkuupaksuus Paino (ilman verkkojoktoa) Äänenpainetaso: 87 dB (A) / EN 50144-1 2,4 m/s 2 Tärinä: / EN 50144-1 Suojaluokka II / DIN EN 50144 / VDE 0740 2.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Ennen koneen käyttämistä puhdista työalueelta olla muita ihmisiä, eläimiä eikä esineitä. Valitse kaikki vieraat esineet ja varo, ettei kone osu leikkuukorkeus niin, ettei terä osu maahan ja että nähin! Jos kone juuttuu kiinni esim. paksuihin pystyt käyttämään konetta turvallisessa asennossa.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com liitännöissä ole näkyviä vaurioita! Älä käytä viallista työskentely heti ja vie laite valtuutetun ammatti- johtoa. korjaajan korjattavaksi! Käsineet: Kaksoisturvakytkin (Kuva 4) Pensasleikkuria käytettäessä pidettävä Käynnistämiseen ja käyttöön tarvitaan molemmat suojakäsineitä. kädet. On painettava samanaikaisesti kytkintä ja kahvakytkintä.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Hæktrimmeren DANSK 1. Introduktion af hæktrimmeren Tekniske data SH 47 Forsyningspænding Netfrekvens Nominelt forbrug Skærebevægelse 3400 Skærelængde Skæretykkelse Vægt (Uden ledning) Lydtyksniveau: 87 dB (A) efter EN 50144-1 2,4 m/s 2 Vibration: efter EN 50144-1...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 22. Kontroller, udstyret opbevares på 6. Tag altid stikket ud af kontakten inden der forsvarlig måde efter brug, således at knivene udføres arbejde med trimmeren, inden rengøring ikke kan berøres. og inden maskinen flyttes. 23.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com udsparing på huset (ill. 3). Pas på! Forlængerledninger, der er længere end 30 m, nedsætter Hvis du , mens du arbejder med hækkeklipperen, maskinens effekt. finder ud af, at sikkerhedsfunktionerne, såsom manuel eller hurtigstop ikke fungerer, så skal Instruktioner om brug af udstyret du stoppe med arbejdet med det samme og sende hækkeklipperen på...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Heggeschaar NEDERLANDS 1. Presentatie van de heggeschaar Technische gegevens SH 47 Bedrijfsspanning Nominale frequentie Nominale opneming Snedebewegingen 3400 Snijlengte Snijdikte Gewicht zonder kabel Geluidsniveau: 87 dB (A) volgens EN 50144-1 Vibratie: 2,4 m/s volgens EN 50144-1 Geïsoleerd, Beveiligingsklasse II / DIN EN 50144/VDE...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Het gebruik van heggescharen is met bijzondere de open lucht worden gebruikt, moeten over een gevaren verbonden. Attentie, gevaar! Omlopend beveiligingsschakelaar voor foutenstroom worden werktuig. aangesloten. 8. De heggeschaar mag alleen met beide handen 21.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Het apparaat met beide handen vasthouden. kunt gebruiken. Het vervangen van de messen mag daarom alleen door een vakman worden uitgevoerd. Stroomaansluiting De machine kan alleen aan een eenfasige wisselstroom aangesloten worden. Zij is veiligheidgeisoleerd naar klasse 9.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Bij het toestel is een overbelastingbeveiliging ingebouwd, die bij blokkeren van de messen de transmissie tegen mechanische schade beschermt. 11.Beware van de heggeschaarnagebruik De heggeschaar moet zo worden bewaard, dat zich niemand aan de schaarmessen kan verwonden! Belangrijk: Na elke keer dat de heggenschaar gebruikt is, dienen de messen te worden schoongemaakt (zie ook hoofdstuk 8.Onderhoud).Daardoor wordt de levensduur...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Heckenschere DEUTSCH 1. Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben SH 47 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3400 Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel: 87,0 dB (A) nach EN 50144-1 2,4 m/s 2 nach EN 50144-1...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. Überprüfung unumgänglich. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem 20. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse- für den Außengebrauch zugelassen sind und die nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm 2 .
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com 33. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektro- sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch fachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beein- entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim- flusst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sach- mungen.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitsmesserbalken (Bild 7) Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Körperberührung. Sobald die Maschine ausgeschaltet ist, stoppt das scharfe Schneidmesser. Anstoßschutz (Bild 1) Die überstehende Führungsschiene verhindert beim Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden usw.), dass unangenehme Schläge (Rückstossmomente der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
All manuals and user guides at all-guides.com Hedge Trimmer ENGLISH 1. Introducing the Hedgetrimmer Technical data SH 47 Operating voltage Nominal frequency Nominal consumption 3400 Cutting movements Cutting length Cutting thickness Weight (without flex) Noise pressure level: 87 dB (A) according to EN 50144-1...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Attention: Danger! Rotating machinery. 23. When using the equipment, hold it securely with 8. The hedge trimmer should always be held with both hands, stand firmly and ensure that you have both hands. sufficient working space.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Extension leads longer than 30 m will reduce the perfor- Attention! mance of the machine. If you find out that safety functions, such as the 2-switch mechanism or the safety stop, are not functioning while working with the hedge shears, 6.
All manuals and user guides at all-guides.com Taille-Haie FRANÇAIS 1. Présentation du taille-haie Données techniques SH 47 Tension de service Fréquence nominal Consommation nomin. Mouvements de coupe 3400 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Poids sans câble Niveau de pression acoustique:...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Ne surchargez pas votre appareil électrique. DIN/VDE 0282 de 1,5 mm minimum. Les fiches Vous travailler ez mieux et plus en sécurité en électriques et les prises des rallonges électriques vous tenant dans les limites de puissance doivent être étanches aux projections d’eau.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Avant la mise en service Remplacement des lames Seule une installation correcte des lames garantit le Montage du bouclier de protection (ill. 2) fonctionnement parfait du taille-haie. C’est pourquoi les Faire passer le bouclier de protection (3) par-dessus la barre lames ne peuvent être remplacées que par un atelier de coupe, puis la fixer des deux côtés du boîtier à...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré qui protège l’engrenage contre toute détérioration mécanique en cas de blocage des couteaux. 11.Rangement du taille-haie après emploi Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que personne ne puisse se blesser au contact des lames ! Important : la lame doit être nettoyée après chaque utilisation (voir aussi point 8.entretien).
All manuals and user guides at all-guides.com Sekator POLSKI 1. Przedstawienie sekatora Dane techniczne SH 47 Napięcie Częstotliwość prądu Moc nominalna 3400 Ruchy tnące Długość cięcia maks. grubość cięcia Waga Ciśnienie akustyczne : LpA 87,0 dB (A) według EN 50144...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Urządzenia elektryczne przechowywać sowanych do eksploatacji na zewnątrz i nie bezpiecznym miejscu. Nieużywane urządzenia będących lżejszymi niż przewody oponowe H07 elektryczne powinny być odłożone w suche, wyżej RN-F według DIN/VDE 0282 z przekrojem położone, zamykane miejsce, poza zasięgiem przynajmniej 1,5 mm .
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Przed uruchomieniem szczotki w przypadku większego zabrudzenia. Uwaga: Niebezpieczeństwo skaleczenia się! Do smarowania Montaż osłony (rys. 2) noży należy w miarę możliwości używać smarów Wsunąć dołączoną osłonę (3) na listwę nożową i następnie ekologicznie bezpiecznych (rys.
All manuals and user guides at all-guides.com Ochrona przed uderzeniem (rys. 1) Wystajaca prowadnica zapobiega przy kontakcie z przedmiotem twardym (sciany, podloze itd.), aby nieprzyjemne odrzuty noza zostaly przekazywane na osobe tnaca. Element ochrony przekładni Jeżeli przedmioty stałe dostaną się do noży tnących, blokując je i silnik, wtedy należy maszynę...
All manuals and user guides at all-guides.com Plotové nůžky CZECH 1. Technické parametry Model SH 47 Jmenovitá oblast napětí Jmenovitá frekvence Jmenovitý příkon 3400 Počet střihů za minutu Délka nože Zubová mezera Hmotnost Hladina akustického tlaku: 87,0 dB (A) EN 50144-1 2,4 m/s 2 Hladina zrychlení...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com kabel vytáhněte ze zásuvky. Teprve pak zjišťujte 28. Nikdy nedovolte dětem použití některého elek- příčinu a odstraňte ji. Nové zapnutí stroje trického nářadí provádějte se zvýšenou opatrností. 29. Nepoužívejte plotové nůžky, pokud jsou v blízkosti 10.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Rukavice: okamžitě práci ukončete a přístroj zaneste do K práci s nůžkami na živé ploty byste měli nutně autorizované odborné dílny k opravě. používat pracovní rukavice. Obouruční bezpečnostní spínač (obr. 4) K zapnutí stroje a během práce je potřeba obou rukou: 7.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Tagliasiepi ITALIANO 1. Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche SH 47 Alimentazione Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio 3400 Lunghezza di taglio Profondità di taglio Peso senza cavo Livello di pressione acustica:...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Conservare gli utensili elettrici in un luogo 20. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che sicuro. Gli utensili elettrici non utilizzati debbono siano omologate per l’impiego all’esterno e che essere depositati in un luogo asciutto, chiuso o non siano più...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com in caso di sporcoresistente, con una spazzola. Prudenza: da elettricisti specializzati e solo con pezzi di pericolo di infortunio! Per la lubrificazione delle lame, ricambio originali; in caso contrario possono impiegare, se disponibile, un lubrificante non inquinante. verificarsi incidenti ai danni dell’utilizzatore.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo antimpatti (Figura 1) La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di un impatto contro un oggetto fisso (parete, suolo, ecc.), la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di contraccolpi delle lame) contro l’utente. Elemento di protezione degli ingranaggi In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio, provocando il bloccaggio del motore, bisogna immedia-...
Page 44
Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, intygar med ensamansvar att nedanstående produkter Häckklipparen SH 47 (EasyCut HT 45 CH/5), för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläg- gande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG (EG-maskinriktlinje), 89/336/EWG (EMV- riktlinje), 73/23/EWG (Lågvoltriktlinje) och 2000/14/EG (bullerdirektiv) inklusive modifikationer.
Page 45
GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, erklären in alleiniger Verantwortung, ® dass die Heckenscheren SH 47 (EasyCut HT 45 CH/5), auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), 73/23/EWG (Nie- derspannungsrichtlinie), 98/37/EG (EG Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsan-forderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN...
Page 46
GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that ® the hedge trimmer SH 47 (EasyCut HT 45 CH/5), to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 89/336/EEC (EMV-Guideline), 73/23/EEC (Low Voltage Guideline), 89/37/EG (Guideline of Machines) and 2000/14/EC (noise directive).
Page 47
GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che ® gli tagliasiepi SH 47 (EasyCut HT 45 CH/5), é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 89/336/CEE (direttiva EMV), 73/23/CEE (direttiva bassa tensione), 98/37/EG (direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) .
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Garantibestämmelser På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlämnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantitiden till 12 månader. Undantagna från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått till följd av användning av fel tillbehör, reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott samt avsiktlig motoröverbelastning.
All manuals and user guides at all-guides.com arantievoorwaarden Voor dit elektrisch apparaat geven wij onafhankelijk van de verplichtingen die de handelaar volgens de koopovereenkomst ten opzichte van de eindafnemer heeft, als volgt garantie: De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij de overdracht, welke door een originele koopbon bewezen moet kunnen worden.
All manuals and user guides at all-guides.com Warunki gwarancji W przypadku niniejszego narzedzia z napedem elektrycznym udzielamy niezaleznie od zobowiazan dystrybutora wywodzacych sie z umowy kupna w stosunku do uzytkownika koncowego nastepujacej gwarancji: Okres gwarancji wynosi 24 miesiecy i zaczyna sie w dniu przekazania urzadzenia, który nalezy udowodnic przy pomocy oryginalnego pokwitowania kupna.