Sommaire des Matières pour TEFAL EASY PRESSING GV5226E0
Page 1
SV * beroende på modell model FI * mallista riippuen LT * В з висимост TR* modele göre ES * según el modelo UK * залежно від моделі от модели EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ PT * consoante modelo zale˝nie od modelu www.tefal.com...
Page 4
Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
Page 5
physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised.
Page 6
Tefal Approved Service Centre to avoid any danger. • Accessories, consumables and end user replaceable parts must be only purchased from Tefal or an Approved Service Centre. • For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc).
Page 7
Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
Page 8
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
Page 9
Kundendienst ersetzt werden. • Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile, die vom Konsumenten ausgetauscht werden können, dürfen nur bei Tefal oder einer autorisierten Servicestelle erworben werden. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
Page 10
Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
Page 11
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à...
Page 12
• Tous les accessoires, produits consommables et pièces détachées doivent être achetés en exclusivité auprès de la marque Tefal ou un Centre Services Agréé. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Page 13
Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
Page 14
vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Page 15
Erkende Servicedienst, om elk risico uit te sluiten. Hiervoor kunt u contact opnemen met onze consumentenservice • Accessoires, gebruiksartikelen en vervangbare onderdelen kunnen alleen worden aangeschaft via Tefal (http://www.accessories.home-and-cook.com) of via een erkende servicepartner. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …).
Page 16
Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Page 17
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto.
Page 18
Servizi autorizzato, per evitare danni e lesioni. • Accessori, materiali di consumo e le parti sostituibili dall'utente finale devono essere acquistati solo da Tefal o da un Centro assistenza autorizzato. • Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità...
Page 19
Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
Page 20
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren.
Page 21
• Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca directamente con agua del grifo. • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento.
Page 22
Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
Page 23
que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à...
Page 24
• Acessórios, consumíveis e peças sobresselentes devem ser adquiridas junto de um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
Page 25
Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: hvis maskinen ikke bruges overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Afbryd ikke apparatet ved at trække i ledningen. Afbryd altid apparatet: - før påfyldning af beholderen eller skylning af kedlen, - før rengøring, - efter hver brug.
Page 26
• Børn bør kun bruge apparatet under opsyn for at sikre, at de ikke bruger det som legetøj. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet på...
Page 27
• Tilbehør, forbrugsvarer og dele, som kan udskiftes af slutbrugeren, må kun købes hos Tefal eller et godkendt servicecenter. • Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse, osv.).
Page 28
Viktige Anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar. • Aldri trekk i ledningen for å koble fra apparatet. Koble alltid fra apparatet: - Før fylling av tanken eller skylling av kjelen - Før rengjøring - Etter hver bruk.
Page 29
og kjenner til farene ved bruken. Barn skal ikke leke apparatet. Rengjøring alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn. Apparatet og dets ledning skal holdes utenfor rekkevidde for barn yngre enn 8 år. •...
Page 30
å unngå fare. • Tilbehør, forbruksvarer og deler som kan utskiftes av sluttbrukeren, må kun kjøpes fra Tefal eller et autorisert servicesenter. • Dette apparatet er i samsvar med gjeldende normer og regler (Lavspenningsdirektivet, Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, Miljø...
Page 31
Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Håll i kontakten, inte i sladden, när du ska dra ur kontakten ur vägguttaget. Koppla alltid från produkten: - innan behållaren fylls på...
Page 32
• Denna produkt får användas av barn från åtta år och uppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem att använda produkten på...
Page 33
• Tillbehör, förbrukningsmaterial samt reservdelar och utbytbara delar skall endast köpas från Tefal eller hos en godkänd serviceverkstad. • Av säkerhetsskäl följer produkten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö...
Page 34
Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta. Irrota laite aina: - ennen säiliön täyttöä tai höyrykattilan huuhtelua, - ennen puhdistusta, - aina käytön jälkeen. •...
Page 35
heikentyneet, jos he ovat saaneet ohjausta laitteen turvallisessa käytössä ja he tuntevat siihen liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai hoitaa laitetta elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita tai aikuisen valvonnassa. Säilytä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
Page 36
toimintahäiriöitä. Älä koskaan pura laitetta: tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessa vaarojen välttämiseksi. • Jos sähkö- tai höyryjohto on vahingoittunut, se on ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Lisäosia ja varaosia voi hankkia ainoastaan Tefalilta tai heidän valtuutetusta huoltopalvelusta. • Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus ja ympäristödirektiivit...) •...
Page 37
Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε...
Page 38
συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών...
Page 39
κίνδυνος. • Αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά μπορούν να αγοραστούν μόνο από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα της Tefal. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, το περιβάλλον κ.λπ.).
Page 40
Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: Hazneyi doldurmadan veya...
Page 41
• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir.
Page 42
Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekir. • ksesuarlar,tüketilebilen ve son kullanıcının söküp değiştirilebileceği bölümler sadece Tefal’den veya Yetkili Servis Merkezi’nden satın alınabilir.’ • Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması...
Page 43
Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
Page 44
Powierzchnie oznaczone tym znakiem oraz stopa żelazka są bardzo gorące w czasie użycia urządzenia. dotykaj tych powierzchni przed schłodzeniem żelazka.
Page 47
Povrchy označené tímto symbolem a žehlicí deska jsou během použití spotřebiče velmi horké. Nedotýkejte se jich proto, dokud žehlička nevychladne.
Page 50
Povrchy, ktoré sú označené týmto symbolom a žehliace plochy sú veľmi horúce počas prevádzky prístroja. Nedotýkajte sa týchto povrchov, pokým sa žehlička neochladí.
Page 53
Površine, označene s tem znakom, in likalna plošča so med uporabo naprave zelo vroče. Ne dotikajte se teh površin, preden se likalnik ne ohladi.
Page 56
Az ezen jelzéssel ellátott felületek, és a vasalótalp a készülék használata során rendkívül felforrósodnak. Ne érintse meg ezeket a felületeket, mielőtt a vasaló le nem lehűlt!
Page 59
Površine označene ovim znakom i donji dio glačala postaju veoma vrući tijekom uporabe. Ne dodirujte te površine prije nego se glačalo ohladi.
Page 61
Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
Page 62
acestea au putut beneficia, din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor, supraveghere instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane lipsite...
Page 63
instalaţia electrică, - atâta timp cât nu s-a răcit în decurs de aproximativ 1 oră. • Înainte goli rezervorul/a clăti colectorul de calcar (în funcţie de model), scoateţi întotdeauna din priză generatorul cu aburi şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 2 ore înainte de a deschide capacul de scurgere/colectorul de calcar.
Page 64
• Accesoriile și consumabilele trebuie sa fie înlocuite doar cu piese originale comercializate de către Tefal sau de către centrele de service autorizate. • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia...
Page 65
Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
Page 68
МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
Page 69
Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
Page 72
МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
Page 73
Tähtis teada Ohutuseeskirjad • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus võimalikele seadme väärkasutamisega kaasnevatele tagajärgedele ei laiene. • Seadme eemaldamisel vooluvõrgust ei ole lubatud juhtmest tõmmata. Vooluvõrgust eemaldamiseks tõmmata pistikust. Seade tuleb alati vooluvõrgust eemaldada: - seadme paagi täitmiseks või katla loputamiseks, - seadme puhastamiseks ning iga kord pärast seadme kasutamist.
Page 74
• Jälgige lapsi, et seade ei sattuks nende kätte mängimiseks. • Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aasta vanused lapsed, nagu ka isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud juhul, kui nad on saanud seadme ohutut kasutamist tutvustava instruktaa i ja on teadlikud seadme kasutamisega kaasneda võivatest ohtudest.
Page 75
vähemalt 2 tundi jahtuda, enne kui avate tühjenduskorgi/katlakivikoguja. • Olge ettevaatlikud: kui boileri kork või boileri loputuskork (sõltuvalt mudelist), on maha kukkunud või seda on tugevasti löödud, siis tuleb see volitatud teeninduskeskuse poolt asendada, kuna see võib olla kahjustatud. • Katla loputamise käigus ei ole lubatud seda täita otse kraanist tuleva veega.
Page 76
Seadme väärühendamine vooluvõrku võib põhjustada seadmele pöördumatuid kahjustusi, ühtlasi tühistatakse sellega ka seadmele laienev garantii. Pikendusjuhtme kasutamise korral veenduge selles, et tegemist oleks kindlasti kahepolaarse 16 A ja maandusega pikendusjuhtmega. • Enne seadme ühendamist vooluvõrku, mis peab olema maandusega, kerige seadme toitejuhe lõpuni lahti.
Page 87
These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above. Filling the boiler •...
Page 88
• When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a clicking noise which is the steam valve opening.
Page 89
• Press repeatedly on the steam control button fig.6.(on the iron handle) moving the iron from top to bottom fig.7. Filling the boiler during use • VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no more steam left inside by pres- Never unscrew sing the steam control button - fig.6...
Page 90
Approved Service Centre. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
Page 91
BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung Dampftaste Kabel Bügeleisen - Gehäuse Zeichen zur Temperatureinstellung Netzkabel Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Druckbehälterverschluss Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Ein/Ausschalter Bügeleisenablage Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Mo- Druckbehälter dell) Lock system (je nach Modell) Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell)
Page 92
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser in den Wasserbehälter. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist. Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampfstärke-Wahl- Der Generator und schalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff ein (siehe nachstehendes das Bügeleisen sind...
Page 93
• Drücken Sie mehrmals auf die Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungss- Dampftaste - Abb.6 (unter dem tück niemals an einer Person, sondern immer nur auf einem Kleider- Griff des Bügeleisen). Führen Sie bügel glätten. Außer bei Leinen und Baumwolle ist immer darauf zu eine Auf- und Abwärtsbewegung achten, dass die Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff Abb.7.
Page 94
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prü f en Sie, ob das Gerät korrekt an den Strom- kreislauf angeschlossen ist und drü c ken Sie den Generators leuchten nicht beleuchteten Ein / Ausschalter (befindet sich auf.
Page 95
MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Commande vapeur Cordon vapeur Repère de réglage de la température 10. Cordon électrique Bouton de réglage de température du fer 11. Bouchon de la chaudière Voyant du fer 12.
Page 96
• Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête- fig.5. • Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent selon les besoins de chauffe. •...
Page 97
• Appuyez sur la commande vapeur - fig.6 par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas fig.7. Remplissez la chaudière en cours d’utilisation Ne dévissez jamais le • TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y ait plus bouchon de la chaudière - fig.6 de vapeur.
Page 98
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché pas ou le voyant du fer n’est sur une prise en état de marche et pas allumé.
Page 99
GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Stoomknop Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Temperatuur-indicator Netsnoer van de stoomtank Temperatuurregelaar van het strijkijzer Vuldop van de stoomtank Controlelampje van het strijkijzer Aan/uit-schakelaar met controlelampje Strijkijzerplateau Controlelampje "stoom klaar"...
Page 100
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven. Gebruik Strijken met stoom De stoomgenerator en het •...
Page 101
stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. • Druk met tussenpozen op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer waarbij u het strijkijzer fig.7. van boven naar beneden beweegt Bijvullen tijdens gebruik Indien er •...
Page 102
Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stopcon- tact zit en druk op de aan/uit-schake- controlelampje van het strijkijzer het elektriciteitsnet. laar op de achterkant van de behuizing.
Page 103
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Mando vapor Cable vapor Señal de ajuste de la temperatura Cable eléctrico Botón de ajuste de temperatura de la plancha Tapón del calderín Indicador luminoso de la plancha Interruptor luminoso funcionamiento/parada Placa reposa-plancha Indicador vapor listo (según modelo)
Page 104
Utilización Planchado con vapor El generador y la • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del caudal plancha están lis- de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla que figura a conti- tos para planchar nuación).
Page 105
Llenado del calderín durante la utilización • MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto, pre- No desen- sione en el mando vapor de la plancha - fig.6 hasta que ya no haya más vapor. rosque nunca •...
Page 106
¿Un problema con el generador? Problemas Causas probables Soluciones La central de vapor no se en- El aparato no está conectado a la cor- Asegúrese de que el aparato se encuentra bien conectado a una toma que funcione y ciende o el piloto de la plan- riente.
Page 107
AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Comando de vapor Cabo do vapor Marca de regulação da temperatura Cabo de alimentação Botão de regulação da temperatura do ferro Tampa da caldeira Luz piloto do ferro Interruptor luminoso ligar/desligar Base para repouso do ferro...
Page 108
• Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto fig.5. • Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor (consoante o modelo) acendem e apagam de acordo com o nível da temperatura.
Page 109
• Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão. Uma vez Uma vez que o vapor produ- que o vapor produzido é muito quente, nunca elimine os vincos de uma zido é muito quente, nunca peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide.
Page 110
O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Problemas Causas possíveis Soluções O gerador de vapor não O aparelho não está ligado à corrente. Certifique-se que o aparelho está ligado e liga ou o indicador lu- carregue no botão on/off. minoso do ferro não está...
Page 111
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL'INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Pulsante del vapore Cavo vapore Indicatore per la regolazione della temperatura Cavo elettrico Manopola di regolazione della temperatura del ferro Tappo della caldaia Spia luminosa del ferro Interruttore luminoso on/off Supporto poggia-ferro Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello)
Page 112
• Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui è dotato l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce un rumore normale. Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola Il generatore e il ferro di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di tessuto da sti- sono pronti quando la...
Page 113
• Premete a intermittenza il pulsante del vapore - fig.6 procedendo alla stiratura con un movimento dall'alto verso il basso fig.7. Riempite la caldaia durante l'utilizzo • MOLTO IMPORTANTE : Prima di aprire la caldaia, assicuratevi che non ci sia più vapore. A tal Non svitate mai fine, premete il pulsante del vapore del ferro - fig.6...
Page 114
Risoluzione dei problemi del generatore PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il generatore non si ac- L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia corretta- mente collegato e premete sull’interrut- cende. La spia del termos- tore acceso/spento. tato è spenta. L’acqua cola attraverso i fori L'acqua si è...
Page 115
SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Beskrivelse Dampbetjening Dampledning Temperaturvælgerens mærke Elektrisk ledning Strygejernets temperaturvælger Kedlens prop Strygejernets kontrollampe Tænd/sluk kontakt med kontrollampe Sokkelplade Kontrollampe for damp (afhængig af model) Kedel (indeni i kassen) Knap til indstilling af dampstrøm Lock system (afhængig af model) (afhængig af model)
Page 116
Brug Strygning med damp Generatoren og strygejernet • Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm er klar til strygning, når kon- (afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. Vær forsigtig: i starten af strygningen, og når trollampen for damp (af- du nedsætter temperaturen under strygningen;...
Page 117
Fyld kedlen op under brug • MEGET VIGTIGT : Man skal sikre sig, at der ikke er mere damp, før kedlen lukkes op. Det gør man ved at trykke på strygejernets dampbetjening - fig.6 indtil der ikke kommer mere damp ud. •...
Page 118
Er der problemer med generatoren ? PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Lyset på dampgeneratoren Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Kontroller, at apparatet er tilsluttet strømmen og tryk på afbryderknappen tænder ikke eller strygejernets tænd/sluk (der sidder på siden af basen). kontrollampe er ikke tændt. Der løber vand ud af sålens hul- Der bruges damp, mens strygejernet Kontroller termostatens indstilling.
Page 119
VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Beskrivelse Dampknapp pledningen Temperaturmerke Dampkabel Temperaturknapp for strykejernet Elektrisk kabel Kontrollampe for strykejernet Kork på trykktanken Plate/strykejernholder På-/av-bryter med pilotlampe Trykktank (i underdelen) Kontrollampe for damp (alt etter modell) Lock system (alt etter modell Knapp for dampvolum (alt etter modell) Oppbevaringsrom til strømledningen og dam-...
Page 120
• Etter ca. ett minutt, og regelmessig mens du bruker apparatet, pumper den elektriske pumpen inni apparatet vann inn i damptanken. Dette lager lyder, men det er helt normalt. Anvendelse Dampstryking Strykestasjonen og stry- • Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) kejernet er strykeklare for typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor).
Page 121
Fylle trykktanken i løpet av strykingen Skru aldri opp • MEGET VIKTIG : Før du åpner trykktanken, sørg for at det ikke er mer damp igjen. Dette gjøres korken på ved å trykke på dampknappen på strykejernet - fig.6 inntil det ikke er damp igjen. trykktanken •...
Page 122
Et problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige årsaker Løsninger Dampgeneratoren lyser Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Kontroller at apparatet er koblet til strøm ikke, eller lampen på stry- og trykk på av/på-knappen med lys. kejernet lyser ikke. Vannet renner ut av hul- Du bruker dampfunksjonen mens stry- Sjekk innstillingen av termostaten.
Page 123
LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. BESKRIVNING Ångknapp Ångsladd Temperaturindikering Elsladd Termostat för strykjärnet Vattentankens lock Strykjärnets kontrollampa På/av knapp med kontrollampa Avställningsplatta Ånglampa (beroende på modell) Vattentank (inuti behållaren) Ångreglage (beroende på modell) Lock system (beroende på...
Page 124
• Strykjärnets kontrollampa och ånglampan (beroende på modell) tänds och släcks under strykning efter upp- värmningsbehov. • Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in vatten i ångstationstanken efter ca en minut och därefter med jämna mellanrum under användning. Detta alstrar ett ljud vilket är normalt. Användning Ångstrykning Ångstationen och...
Page 125
Påfyllning av vattentanken under strykningen • MYCKET VIKTIGT : Innan du öppnar vattentanken, se till att det inte finns ånga kvar. För att göra Skruva al- - bild 6 detta, tryck på strykjärnets ångknapp ända tills ångan tar slut. drig loss •...
Page 126
Problem med ångstationen PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen startar Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt installerad och tryck på strömbrytaren inte eller termostatlam- på/av (som sitter på basenhetens sida). pan lyser inte. Vattnet rinner ut ur Du trycker på...
Page 127
LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Kuvaus Höyryvalitsin Höyryjohto Lämpötilansäätömerkki Sähköjohto Raudan lämpötilan säätövalitsin Lämmittimen korkki Raudan merkkivalo Käynnin valokatkaisija Raudan alustan levy Höyryn merkkivalo (mallista riippuen) Lämmitin (laatikon sisällä) Höyryn ulostulon säätönappi Lock system (mallista riippuen) (mallista riippuen) Virta –...
Page 128
Käyttö Höyrysilitys Höyrygeneraattori ja • Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riippuen) rauta ovat valmiita käy- silitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla). tettäväksi, kun höyryn • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu merkkivalo (mallista ja kun ohjaustaulun päällä...
Page 129
• Kierrä lämmittimen korkki hitaasti auki. • Käytä vesikarahvia ja täyt se enintään litralla vettä. • Täytä lämmitin, varo, että vesi ei vuoda yli. Jos vettä vuotaa yli, poista ylimääräinen vesi. • Kierrä lämmittimen korkki pohjaan, kiinnitä höyrygeneraattori sähköverkkoon ja käynnistä laite. •...
Page 130
Höyrygeneraattorissasi on ongelma ? ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Höyrysilityskeskus ei Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kyt- käynnisty tai silitysrau- ketty pistorasiaan ja paina merkkivalollista dan merkkivalo ja käyt- virrankatkaisijaa (sijaitsee alustan sivulla). tövalitsimen merkkivalo eivät pala. Pohjan rei’istä...
Page 131
LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. TANIM Buhar kontrol düğmesi Buhar kordonu Isı ayar işareti Elektrik kordonu Ütü ısı ayar düğmesi Kazan kapağı Gösterge ışığı ydınlatmalı Çalıştırma/durdurma düğmesi Ütü standı Buhar hazır gösterge ışığı (modele göre) Kazan (kutunun içinde) Buhar çıkışı...
Page 132
• Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım esnasında düzenli olarak, cihazınızda bulunan elektrikli pompa kazan içerisine su enjekte eder. Bu normal olan bir ses çıkarır. Kullanım Buharlı ütüleme • Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre) Jeneratör ve ütü, buhar ütülenecek kumaş...
Page 133
Kullanım sırasında kazanın doldurulması • ÇOK ÖNEMLİ: Kazanınızı açmadan önce, buhar olmadığından emin olun. Bunu Ütü buhar çin,buhar çıkmayana dek ütünün buhar kontrol düğmesine - şekil 6 basın. çıkarırken • Çalıştırma/durdurma düğmesine basarak jeneratörü durdurun ve fişini prizden çekin. asla kazanın •...
Page 134
Ütunuzde sorun mu var ? Sorunlar Olası sebepler Çözümler Buhar jeneratörü Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı olmasını ve cihaza elektrik geliyor olmasını çalışmıyor veya ütünün kontrol edin. (›fl›kl› açma/kapama ışığı yanmıyor. dü¤mesi yan›k olmal›d›r). Tabanın deliklerinden su Ütünüz yeterince sıcak olmadığı...
Page 135
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ ΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡ ΞΤΕ ΣΤΙΣ Ο ΗΓ ΕΣ ΑΣΦΑΛΕ ΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧ ΤΟΥ ΠΑΡ ΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΟΥ. Περιγραφ και καλωδίου ατμού ∆ιακ πτη ατµο Καλ διο ατµο Σηµε ο οδηγ ρ θµιση τη θερµοκρασ α Καλ...
Page 136
Κατ το σιδ ρωµα, η νδειξη που βρ σκεται π νω στο σ δερο και η νδειξη τι ο ατµ ε ναι τοιµο (αν λογα µε το µοντ λο) αν βουν και σβ νουν αν λογα µε τι αν γκε θ ρµανση . •...
Page 137
Σιδερ στε κ θετα Ο ατµ που εκπ µπεται ε ναι Τοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου πολ ζεστ , µην σιδερ νετε και το πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ατµο (αν λογα µε το ποτ...
Page 138
εικ.11 Ανακιν στε για λ γα δευτερ λεπτα τη β ση και µετ αδει στε την τελε ω στο νεροχ τη σα Για να επιτ χετε καλ τερο αποτ λεσµα, σα προτε νουµε να επαναλ βετε τη διαδικασ α ακ µα µια φορ...
Page 139
• Woda z kranu: Urzàdzenie zosta∏o stworzone sposób umo˝liwiajàcy wykorzystanie wody z kranu. JeÊli jednak woda ta jest bardzo twarda, prosz´ zmieszaç 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej, dost´pnej na rynku. W pewnych regionach nadmorskich, zawartoÊç soli w wodzie mo˝e byç...
Page 140
• Po około 1 minucie i regularnie w trakcie używania pompa elektryczna wbudowana w urządzeniu wtryskuje wodę do podgrzewacza wody. Wytwarza to hałas, ale jest to normalne zjawisko. Zapali się kontrolka działania żelazka. Należy zachować ostrożność! Przy rozpoczęciu pracy z urządzeniem i w przypadku obniżania jego temperatury w trakcie prasowania, generator pary będzie gotowy, gdy lampka termostatu zgaśnie, a zielona lampka „gotowości pary”...
Page 141
Wytwarzana para jest bardzo gorąca, nie wygładzaj ubrania bezpośrednio na osobie, ale zawsze na wieszaku.
Page 142
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Generator pary nie Urządzenie nie jest podłączone włącza się lub nie do zasilania. zapala się kontrolka żelazka. Przez otwory w stopie Używasz pary, gdy żelazko nie Sprawdź ustawienie termostatu. Przed żelazka wycieka woda. jest jeszcze dostatecznie gorące. włączeniem pary poczekaj, aż...
Page 144
MATERIÁL NASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY NASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY Hedvábí, Syntetika • (polyesterové, acetátové, akrylové, polyamidové látky) •• Vlna, Hedvábí, Viskóza ••• Len, Bavlna - fig.6 fig.12 - fig.6 Protože pára je velice horká, nikdy se nepokoušejte odstranit záhyb oděvu přímo na nějaké osobě. Vždy k tomu použijte ra- mínko.
Page 146
Problémy Možné příčiny Řešení Parní generátor se Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, zda je pfiístroj správnû pfiipojen˘ nespustí a kontrolka do fungující zásuvky a zda je pod napûtím žehličky se nerozsvítí. (svûtelná kontrolka zapnuto/vypnuto svítí). Z otvorů v žehlící Používáte funkci páry, ale vaše Zkontrolujte nastavení...
Page 148
• Generátor pary znova zapojte do elektrickej siete. Aby ste mohli v žehlení pokračovať, stlačte tlačidlo opätovného spustenia „OK“ – obr. 19 umiestnené na ovládacom paneli. Keď zelené kontrolné svetlo zostane rozsvietené, para je pripravená. Rozsvieti sa kontrolné svetlo žehličky. Pozor: pri začatí žehlenia a keď znížite teplotu počas žehlenia je prístroj pripravený...
Page 149
Používaná para je veľmi teplá, preto nikdy oblečenie nežehlite na osobe, ale vždy na vešiaku. i Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. ‹ Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Page 150
Problémy Možné príčiny Riešenia Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizované popredajné servisné stredisko.
Page 153
Mivel a gőz nagyon meleg, a ruha kisimítását soha ne végezze valakinek a testén, hanem csakis vállfán. Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. ‹ Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a megfelelő kezelés biztosítása érdekében...
Page 155
PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAčETKU TE KNJIŽICE OPIS ECO cona Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje Lock System • Voda iz pipe: Za aparat lahko uporabljate vodo iz pipe. âe je v vodi veliko apnenca, pome‰ajte 50% vode iz pipe in 50% embalirane, demineralizirane vode. V nekaterih podroãjih blizu morja je vsebnost soli v vodi lahko poveãana.
Page 156
NASTAVLJANJE GUMBA TKANINA NASTAVLJANJE GUMBA ZA PARO ZA TEMPERATURO Svila, sintetika • Poliester, acetat, akril, poliamid •• Volna, svila, viskoza ••• Lan, bombaÏ fig.6 EKO NAâIN DELOVANJA (glede na model): Va‰ generator pare nudi moÏnost uporabe EKO naãina delovanja, kar omogoãa manj‰o porabo energije, ob tem pa zagotavlja zadosten pretok pare za uãinkovito likanje.
Page 157
nastala para zelo vroča, nikoli ne gladite oblačila na osebi, ampak vedno na obešalniku. Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. ‹ Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Page 158
Težave Možni vzroki Rešitve Parna postaja se ne Naprava ni pod napetostjo. Preverite, ali je aparat vkljuãen v prižge ali pa se ne vtiãnico v obratovalnem stanju in ali prižge kontrolna lučka je pod napetostjo (osvetljeno stikalo za vklop/izklop se priÏge). likalnika.
Page 159
ОПИСАНИЕ Система блокировки утюга на основании Lock System (в зависимости от модели) - рис. 1 - рис. 2 - рис. 1 - рис. 3 Подготовка Какую воду использовать? • Водопроводная вода: Следует помнить: Ни в коем случае не используйте дождевую воду или...
Page 160
- рис. 5 Во время первого использования может возникнуть безвредное образование дыма или появление запаха. Это явление без последствий для использования прибора быстро исчезнет. Применение Глажение с отпариванием Парогенератор и утюг готовы к глажению, когда световой индикатор готовности пара (в зависимости...
Page 161
Разглаживайте вертикально Образуемый пар очень горячий, ни в коем случае не разглаживайте одежду на человеке, а только лишь Поскольку подаваемый пар очень горячий, категорически на плечиках. запрещается гладить одежду непосредственно на человеке, При глажении тканей, кроме для глажения следует использовать только плечики. льняных...
Page 162
Неисправность Вашего парогенератора Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не Прибор не подключен к сети. включается или световой индикатор утюга не загораются. Из отверстий Вы используете режим подачи пара при Проверьте положение термостата. подошвы вытекает недостаточной температуре утюга. вода. Вода конденсируется в трубках, так как вы...
Page 163
Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx. Участвуйте в охране окружающей среды! i Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть использованными повторно материалов. ‹ По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия...
Page 164
БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПО- РАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. ОПИС Система кріплення праски на цоколі – Lock System (залежно від моделі) - мал. 1 - мал. 2 - мал. 2 - мал. 3 ПІДГОТОВКА...
Page 165
- мал. 5 Користування Парове прасування праску на металеву підставку, яка може зіпсувати її поверхню, ставте її на опорну пластину на корпусі: на її поверхні є протиковзні підкладки, а використовувані матеріали витримують високу температуру. - мал. 6 • •• ••• Під...
Page 166
Прасування без пари - мал. 6 Розгладжування складок у вертикальному положенні Оскільки пара дуже гаряча, ніколи не розправляйте складки на одязі, якщо він знаходиться на людині, і завжди користуйтесь плічками. - мал. 6 - мал. 7 Наповнюйте бойлер в ходi користування Не...
Page 167
ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА Проблеми Можливі причини Способи усунення Парогенератор не Прилад не включений під напругу. вмикається або ж світловий індикатор праски не горить. Через отвори в Ви почали використовувати праску ще до того, Перевірте, чи правильно відрегульований підошві витікає як...
Page 169
• Nakon oko jedne minute, i redovito tijekom uporabe, električna pumpa kojom je Vaš uređaj opremljen, ubrizgava vodu u parnu komoru. To stvara buku koja je normalna. • Signalno svjetlo glačala svijetli. Pažnja: Kada započinjete s glačanjem ili smanjujete temperaturu tijekom glačanja, uređaj je spreman za upotrebu kada se signalna lampica glačala ugasi i zelena signalna lampica na kontrolnoj ploči zasvijetli.
Page 170
vješalici. i Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati. ‹ Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo.
Page 171
Problemi Mogući uzroci Rješenja Parna postaja se ne Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro pali ili signalno svjetlo priključen u utičnicu, uključen i pod glačala ne svijetli. naponom. Voda curi iz otvora na Rabite paru, dok Vaše glačalo nije Provjerite podešenost termostata.
Page 172
VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA îNCEPUTUL ACESTEI BROşURI îNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. DESCRIERE Buton pentru abur de alimentare şi abur Reper de reglare a temperaturii Furtun pentru abur Buton de reglare a temperaturii fierului de Cablu electric călcat Dopul boilerului...
Page 173
• După aproximativ un minut, şi în mod regulat în timpul utilizării, pompa electrică a aparatului dumneavoastră injectează apă în boiler. Acest fapt generează un zgomot care este însă normal. UTILIZARE Călcarea cu abur a rufelor • Plasaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat şi butonul de Generatorul şi fierul reglare a debitului de abur pregătit (conform modelului) pe tipul de de călcat sunt...
Page 174
o mană. Deoarece aburul produs este foarte cald, Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din nu călcaţi niciodată o haină pe o persoană, ci doar in sau bumbac, menţineţi fierul de călcat la agăţată pe un umeraş. o distanţă de câţiva centimetri pentru a nu •...
Page 175
Ave—i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii Centrala de abur nu Aparatul nu este sub tensiune. Verifica—i dacã aparatul este conectat, în porneşte sau martorul mod corect, la o prizã în stare de func— luminos al fierului de ionare …i dacã...
Page 176
ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BRO ÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. KIRJELDUS Auru kontrollnäidik Auruvoolik Temperatuuri reguleerimistähis Toitejuhe Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Boilerikork Termostaadi lamp 12. Valgustatud sisse/väljalüliti Triikrauaalus Auru valmisoleku signaallamp (vastavalt mudelile) Boiler (põhiseadme sees) Auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt mudelile) Lock System (vastavalt mudelile) ECO-stoon (vastavalt mudelile) Elektri ja aurujuhtme hoidmissahtel...
Page 177
• Umbes minut hiljem ja siis korrapäraste vaheaegadega kasutamise kestel pihustab seade küttekehasse vett. Seejuures tekkiv heli on normaalne. Kasutamine Auruga triikimine Generaator ja triikraud on triiki- • Seadistage triikraua temperatuuri reguleerimisnäidik ja auruvoolu regulee- miseks valmis, kui auru valmiso- rimisnäidik (vastavalt mudelile) triigitava kanga tüübi kohaselt (vt alltoo- leku signaallamp (vastavalt dud tabelit).
Page 178
Boileri täitmine kasutamise ajal • VÄGA OLULINE: Enne boileri avamist jälgige, et selles poleks enam auru, vajutades triikraua Ärge mingil juhul - joon. 6, ning hoidke seda all, kuni auru enam pole. käepidemel asuvat auru kontrollnuppu boilerikorki pealt • Seisake generaator, vajutades sisse/väljalülitit ning ühendades juhtme lahti. ära keerake, kui •...
Page 179
Kas on probleeme? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Aurugeneraator ei Seadmes ei ole elektrit. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa hakka tööle või oleks korras ja seade sisse lülitatud triikraua märgutuli ei (valgustatud sisse / põle. väljalülitamisnupus põleb tuli). Talla avadest tuleb Triikraud ei ole auru kasutamiseks Kontrollige termostaadi seadistusi.
Page 181
• Praėjus beveik minutei ir reguliariai naudojant aparatą, aparate esanti elektrinė pompa įpurškia vandens į šildymo katilą. Dėl to girdisi triukšmas, kuris yra įprastas. TEMPERATU| R OS MYGTUKO AUDINIO TIPAS GARUí MYGTUKO REGULIAVIMAS REGULIAVIMAS É ilkas, sintetiniai audiniai • (poliesteris, acetatas, akrilikas, poliamidas) ••...
Page 182
Kadangi garai yra labai karšti, niekada nelyginkite drabužio ant žmogaus – tik pakabintą ant pakabo.
Page 183
Problemos Galimos priežastys Sprendimai Neužsidega garų genera- Nėra aparatui reikiamos įtampos. Patikrinkite, ar aparatas gerai toriaus signalas arba ly- i$ j ungtas i$ veikianti$ elektros lizda$ ir yra gintuvo šviesos signalas. jam reikalinga i$ t ampa (uz¨ s idega i$ j ungimo ¶ iéjungimo jungiklis su éviesos signalu).
Page 184
PIRMS IERīCES IZMANTO ANAS, LūDZU, SKATIET DRO īBAS INSTRUKCIJAS īS BRO ūRAS SāKUMā • •...
Page 185
TEMPERATU| R AS SLE| | D Z" A NORE- TVAIKA PLU| S MAS POGAS AUDUMA VEIDS GULE| | É ANA NOREGULE| | É ANA Zêds, sinte\ t ika • (poliesters, aceta\ t s, akrils, poliamêds) •• Vilna, zêds, viskoze ••• Lins, kokvilna fig.6 - fig.12...
Page 186
Iesaistāmies vides aizsardzībā! i Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami. ‹ Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Page 187
Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Tvaika sistēmas vai Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta gludekļa kontaktligzdā, kurā ir strāva (sle\ d zis signāllampiņas Iesle\ g t¶Izsle\ g t izgaismosies). neiedegas. Pa gludekļa Jūs izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis Pārbaudiet termostata iestatījumu.
Page 188
бутилирана вода. Тези типове вода не бива да се използват във Вашата ютия да изцапат Вашите дрехи. TEFAL. Използвайте само дестилирана вода, както е препоръчано по-горе. Пълнене на водния резервоар • Поставете своя парогенератор върху плоска, стабилна, устойчива на топлина повърхност.
Page 189
• При стартиране и на равни интервали по време на употреба, електрическата помпа на Вашия парогенератор подава вода във водния резервоар. Издава се шум, но това е нормално. Може да чуете щракващ шум при отварянето на клапана за пара. Това също е нормално. Употреба...
Page 190
• Натиснете няколко пъти бутона за контрол на парата фиг.6.(върху дръжката на ютията) като местите ютията отгоре надолу фиг.7. Пълнене на водния резервоар по време на употреба • МНОгО ВАЖНО: Преди да отворите водния резервоар, се уверете, че няма остатъчна пара като Никога...
Page 191
Проблем с Вашия парогенератор? ПРОблЕМИ ПРИчИНИ РЕшЕНИя Парогенераторът не се включва и Уредът не е включен. Проверете дали Вашият уред е лампата на термостата не светва. правилно включен и натиснете све- тещия ключ за включване/изключване. От отворите изтича вода в основ- Водата...