NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:02 Page 2 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:02 Page 3 Description Commande vapeur Sortie de cordon téléscopique (selon modèle) Bouton de réglage de température du fer Cordon vapeur Repère de réglage de la température Enrouleur du cordon électrique Voyant du fer Cordon électrique Plaque repose-fer Bouton de réglage du débit de vapeur (selon modèle) Bouchon de la chaudière...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:02 Page 4 Utilisation Repassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer et le bouton de réglage du Le générateur et le fer débit de vapeur (selon modèle) sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci- sont prêts à...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:02 Page 5 Remplissez la chaudière en cours d’utilisation • TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y ait Ne dévissez jamais le bouchon de la chaudière plus de vapeur. Pour cela, appuyez sur la commande vapeur du fer (C) jusqu’à tant que le fer émet de la ce qu’il n’y ait plus de vapeur.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 6 Un problème avec votre générateur ? Problèmes Causes possibles Solutions L’eau coule par les trous de la semelle. La chaudière est trop remplie. Ne remplissez pas la chaudière à ras bord. Contactez un Centre Service Agréé. Votre thermostat est déréglé...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 7 Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch : eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit …).
Page 10
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 8 Produktbeschreibung Dampftaste Teleskopkabel (je nach Modell) Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Kabel Bügeleisen - Gehäuse Zeichen zur Temperatureinstellung Aufrollmechanismus des Stromkabels Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Netzkabel Bügeleisenablage Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) Druckbehälterverschluss Ein/Ausschalter Druckbehälter Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Modell) Stauraum für die Dampfleitung Vorbereitung...
Page 11
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 9 Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Der Generator und das Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff Bügeleisen sind ein (siehe nachstehendes Schema). betriebsbereit, sobald die •...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 10 Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs • SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Druckbehälters, dass Schrauben Sie niemals er keinen Dampf mehr enthält. Drücken Sie solange auf die Dampftaste (C) den Verschluss vom unter dem Griff des Bügeleisens bis kein Dampf mehr austritt.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 11 • Füllen Sie den Druckbehälter mit Hilfe eines Behältnisses mit einem 3/4 l Verwenden Sie zum Leitungswasser. Reinigen des Druckbehälters • Schütteln Sie den Dampfgenerator kurz, und entleeren Sie ihn vollständig über keinen Entkalker. Er könnte dem Spülbecken (I).
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 12 Belangrijke instructies Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt : als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Page 15
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 13 Beschrijving Stoomknop Telescopische snoeruitgang met ontgrendel- knop (afhankelijk van het model) Temperatuurregelaar van het strijkijzer Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Temperatuur-indicator Snoeropwikkeling netsnoer Controlelampje van het strijkijzer Netsnoer van de stoomtank Strijkijzerplateau Stoomregelaar (afhankelijk van het model) Vuldop van de stoomtank Aan/uit-schakelaar met controlelampje Stoomtank (boiler)
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 14 Gebruik Strijken met stoom De stoomgenerator en • Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding. het strijkijzer zijn klaar • Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk voor gebruik wanneer het van het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel).
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 15 Bijvullen tijdens gebruik • BELANGRIJK : Voordat u de stoomtank opent, dient u te controleren of er zich Indien er water langs de geen stoom meer in bevindt door op de stoomknop (C) onder de handgreep te vulopening loopt, veeg drukken, net zolang tot er geen stoom meer uit de strijkzool komt.
Page 18
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 16 • Vul de stoomtank met behulp van een maatbeker met schenktuit voor 3/4 met Gebruik nooit anti- kalkproducten of azijn leidingwater. voor het omspoelen van • Schud de behuizing gedurende een kort ogenblik en leeg deze vervolgens boven de stoomtank ;...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 17 Recomendaciones importantes Instrucciones de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme con el modo de empleo liberaría a la marca de cualquier responsabilidad. •...
Page 20
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 18 Descripción Mando vapor Salida del cable telescópico (según modelo) Botón de ajuste de temperatura de la plancha Cable vapor Señal de ajuste de la temperatura Enrollador del cable eléctrico Indicador luminoso de la plancha Cable eléctrico Placa reposa-plancha Botón de ajuste del caudal de vapor (según modelo)
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 19 Utilización Planchado con vapor El generador y la plancha • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste están listos para planchar del caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la cuando el indicador vapor tabla que figura a continuación).
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 20 Llenado del calderín durante la utilización No desenrosque nunca el • MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay tapón del calderín vapor. Para esto, presione en el mando vapor de la plancha (C) hasta que ya no mientras la plancha haya más vapor.
Page 23
Autorizado. Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Servicio Técnico Posventa Autorizado. Puede contactar con el Servicio de Atención al Consumidor Tefal a través del teléfono 902 31 24 00. ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! Este aparato contiene materiales recuperables y/o reciclables.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 22 Important recommendations Safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use : This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the brand accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
: 50% untreated tap water, 50% filtered or bottled water. These types of water should NOT be used in your TEFAL distilled or demineralised steam generator. Also only use distilled or demineralised water as advised left.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 24 Steam ironing The generator and the • Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment dial iron are ready to iron (according to model) to the type of fabric to be ironed (see table below). when the steam ready •...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 25 Filling the boiler during use Never unscrew the boiler • VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no more cap while it’s still steam left inside by pressing the steam control button (C) located on the handle steaming.
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 27 Recomendações importantes Conselhos para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização : uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade electromagnética, ambiente...).
Page 30
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:03 Page 28 Descrição Comando de vapor Botão de extensão do sistema Easy Cord (consoante o modelo) Botão de regulação da temperatura do ferro Cabo do vapor Marca de regulação da temperatura Enrolador do cabo de alimentação Luz piloto do ferro Cabo de alimentação Base para repouso do ferro Botão de regulação do débito de vapor...
Page 31
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 29 UTILIZAÇÃO Engomar com vapor • Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do O gerador e o ferro estão débito de vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja prontos a engomar engomar (ver quadro abaixo).
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 30 Encher a caldeira no decorrer da sua utilização • MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor Nunca abra a tampa da deixou de sair. Para isso, prima o comando do vapor (C) situado por baixo da caldeira enquanto o ferro estiver a produzir vapor.
Page 33
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 31 Se a água que utiliza • Agite a caldeira durante uns instantes e, depois, esvazie-a completamente no tiver um alto teor de lava-loiça (I). calcário, deve • Para obter melhores resultados, recomendamos que repita esta operação duas aumentar a frequência vezes.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 32 Raccomandazioni importanti Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte manleverà il produttore da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità...
Page 35
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 33 Descrizione Pulsante del vapore Uscita cavo telescopico (secondo il modello) Manopola di regolazione della temperatura Cavo vapore del ferro Avvolgicavo del cavo elettrico Indicatore per la regolazione della temperatura Cavo elettrico Spia luminosa del ferro Manopola di regolazione della portata vapore Supporto poggia-ferro (secondo il modello)
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 34 Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la Il generatore e il ferro manopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di sono pronti quando la tessuto da stirare (vedere tabella qui di seguito).
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 35 Riempite la caldaia durante l'utilizzo Non svitate mai il tappo • MOLTO IMPORTANTE : Prima di aprire la caldaia, assicuratevi che non ci sia più della caldaia fino a vapore. A tal fine, premete il pulsante del vapore del ferro (C) fino a far uscire quando il ferro non tutto il vapore.
Page 38
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 36 Sciacquate la caldaia (una volta al mese) Se l'acqua che utilizzate • Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu- è calcarea, aumentate la scite di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi frequenza di risciacquo.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 37 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang: En brug der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse etc.).
Page 40
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 38 Beskrivelse Dampbetjening Teleskopledningens udgang (afhængig af model) Strygejernets temperaturvælger Dampledning Temperaturvælgerens mærke Oprulning til elektrisk ledning Strygejernets kontrollampe Elektrisk ledning Sokkelplade Knap til indstilling af dampstrøm (afhængig Kedlens prop af model) Kedel (indeni i kassen) Tænd/sluk kontakt med kontrollampe Opbevaringsrum til dampledning Kontrollampe for damp (afhængig af model)
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 39 Brug Strygning med damp Generatoren og • Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm strygejernet er klar til (afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. strygning, når kontrollampen for damp •...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 40 Fyld kedlen op under brug • MEGET VIGTIGT : Man skal sikre sig, at der ikke er mere damp, før kedlen lukkes Skru aldrig proppen af kedlen, så længe op. Det gør man ved at trykke på strygejernets dampbetjening (C) indtil der ikke strygejernet udsender kommer mere damp ud.
Page 43
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 41 Er der problemer med generatoren ? Problemer Mulige årsager Løsninger Der løber vand ud af sålens huller. Kedlen er fyldt for meget op. Fyld ikke kedlen helt op til kanten. Termostaten er i uorden: Temperaturen Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Page 44
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 42 Viktige anbefalinger Sikkerhetsråd • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrikanten ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø...
Page 45
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 43 Beskrivelse Dampknapp Utgang for teleskopledning (alt etter modell) Temperaturknapp for strykejernet Dampkabel Temperaturmerke Oppkveiler for den elektriske kabelen Kontrollampe for strykejernet Elektrisk kabel Plate/strykejernholder Knapp for dampvolum (alt etter modell) Kork på trykktanken På-/av-bryter med pilotlampe Trykktank (i underdelen) Kontrollampe for damp (alt etter modell) Rom til dampkabel...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 44 Anvendelse Dampstryking • Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter Strykestasjonen og modell) for typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor). strykejernet er strykeklare • Lampen på strykejernet tennes. når damplampen (alt • For å oppnå damp, trykk på dampknappen på strykejernets håndtak (C). etter modell) er tent og •...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 45 Fylle trykktanken i løpet av strykingen • MEGET VIKTIG : Før du åpner trykktanken, sørg for at det ikke er mer damp Skru aldri opp korken på trykktanken så lenge igjen. Dette gjøres ved å trykke på dampknappen på strykejernet (C) inntil det strykejernet utsteder ikke er damp igjen.
Page 48
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 46 Et problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige grunner Løsninger Vannet renner gjennom hullene i Trykktanken er for full. Ikke fyll trykktanken helt til kanten. strykesålen. Termostaten er i uorden: Temperaturen Kontakt et godkjent servicesenter. er alltid for lav. Sjekk reguleringen av termostaten og Du bruker damp når strykejernet ikke er dampvolumet (alt etter modell).
Page 49
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 47 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen : tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö etc.). •...
Page 50
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 48 Beskrivning Ångknapp Uttag teleskopsladd (beroende på modell) Termostat för strykjärnet Ångsladd Temperaturindikering Sladdvinda för elsladd Strykjärnets kontrollampa Elsladd Avställningsplatta Ångreglage (beroende på modell) Vattentankens lock På/av knapp med kontrollampa Vattentank (inuti behållaren) Ånglampa (beroende på modell) Förvaring av ångsladd Förberedelser Vilket vatten bör användas ?
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:04 Page 49 Användning Ångstrykning • Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på önskat typ Ångstationen och av strykmaterial (se nedanstående tabell). strykjärnet är • Strykjärnets kontrollampa tänds. användningsklara när • För att få ånga, tryck på ångknappen på undersidan av järnets handtag (C). ånglampan (beroende på...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 50 Påfyllning av vattentanken under strykningen • MYCKET VIKTIGT : Innan du öppnar vattentanken, se till att det inte finns ånga Skruva aldrig loss vattentankens lock så kvar. För att göra detta, tryck på strykjärnets ångknapp (C) ända tills ångan tar länge strykjärnet avger slut.
Page 53
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 51 Problem med ångstationen Problem Möjliga orsaker Lösningar Vattnet rinner ut genom stryksulans hål. Vattentanken är överfylld. Fyll inte vattentanken till bredden. Det är fel på termostaten: temperaturen Kontakta en godkänd serviceverkstad. är alltid för låg. Du trycker på...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 52 Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Oman turvallisuutesi takia laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite-, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektivi….). •...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 55 Täytä lämmitin käytön aikana • HYVIN TÄRKEÄÄ: Ennen lämmittimen avaamista on varmistuttava, että höyryä Älä koskaan kierrä lämmittimen korkkia auki ei enää ole jäljellä. Paina tätä varten raudan höyryvalitsinta (C), kunnes höyryä niin kauan kuin raudasta ei enää...
Page 58
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 56 Höyrygeneraattorissasi on ongelma ? Ongelmia Mahdolliset syyt Ratkaisut Vesi juoksee pohjan aukkojen kautta. Lämmitin on liian täynnä. Älä täytä lämmitintä kokonaan. Termostaatin säätö on muuttunut: Ota yhteys valtuutettuun lämpötila on aina liian matala. huoltokeskukseen. Käytät höyryä, vaikka rautasi ei ole Tarkista termostaatin säätö...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 57 Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatlar • Cihaz n z n ilk kullan m ndan önce lütfen talimatlar n dikkatle okuyun: kullan m talimatlar na uygun olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullan m halinde markan n tüm sorumluluğu ortadan kalkar ve garanti geçersiz olur.
Page 60
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 58 Cihazın Tanımı Buhar kontrol düğmesi Teleskopik kordon ç k ş (modele göre) Ütü ısı ayar düğmesi Buhar kordonu Is ayar işareti Elektrik kordon sar c Gösterge ışığı Elektrik kordonu Ütü standı Buhar çıkışı ayar düğmesi (modele göre) Kazan kapağ...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 59 Kullan m Buharlı ütüleme • Ütünün s ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre) Jeneratör ve ütü, buhar ütülenecek kumaş tipine bağl olarak ayarlay n (aşağ daki tabloya bak n). Gösterge ışığı (modele •...
Page 62
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 60 Kullanım sırasında kazanın doldurulması • ÇOK ÖNEMLİ: Kazan n z açmadan önce, buhar olmad ğ ndan emin olun. Ütü buhar çıkarırken Bunun için, buhar ç kmayana dek ütünün buhar kontrol düğmesine (C) asla kazanın kapağını bas n.
Page 63
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 61 Ütünüzde sorun mu var ? Problemler Olas nedenler Çözümler Tabanın kanallarından su akıyor. Kazan fazla dolu. Kazan kenar na kadar doldurmay n. Termostat n z n ayar bozulmuş: s Bir Yetkili Servis Merkezi ile temas sürekli çok düşük.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 62 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul taraf ndan verilen bu garanti, ürünün kullanma k lavuzunda yer alan hususlara ayk r kul- lan lmas ndan doğacak ar zalar n giderilmesini kapsamad ğ gibi, aşağ daki durumlar garanti d ş d r. 1.
Page 65
: Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI : 444 40 50 - 0216 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: İmzas ve Kaşesi MALIN: Markas : TEFAL Cinsi : ÜTÜ Modeli : 1119-1520-1530-1550-1689-1765-1770-1815-1819-1824-1830-1488-1829-2700-2710-2714- 2720-2730-2840-2860-2920-3140-3145-3160-4180-4190-5110-5120-5157-5160-5170-8110-8115-8120- 9125-9135-20992-FV3140-FV3145-FV3160-FV4180-FV4182-FV4190-FV5110-FV5120-FV5157-FV5160- FV5170-FV8110-FV8205-FV8210-FV9230-FV9240-FV9250-GV8110-FV3210-FV3220-FV3230-FV4250-FV4260- FV4270-FV5116-FV5136-FV5156-FV5166-FV5176-FV5105-GV5120-GV5140 Azami Tamir Süresi...
Page 66
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 64 Σηµαντικ συµβουλ Συµβουλ ασφ λεια ∆ιαβ στε προσεκτικ τι οδηγ ε χρ σεω πριν χρησιµοποι σετε για πρ τη φορ τη συσκευ σα : η κατασκευ στρια εταιρε α δεν φ ρει καµ α ευθ νη σε περ πτωση µη τ ρηση των οδηγι ν αυτ ν. Για...
Page 67
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 65 Περιγραφ ∆ιακ πτη ατµο ξοδο τη προ κταση του καλωδ ου Πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του (αν λογα µε το µοντ λο) σ δερου Καλ διο ατµο Σηµε ο οδηγ ρ θµιση τη θερµοκρασ α Χ...
Page 68
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 66 Χρ ση Σιδερ στε µε ατµ Η γενν τρια ατµο και το Τοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου και το σ δερο ε ναι τοιµα προ πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ατµο...
Page 69
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 67 Γεµ στε τον λ βητα κατ τη χρ ση ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προτο ανο ξετε τον λ βητα, βεβαιωθε τε τι δεν Ποτ µην ξεβιδ νετε υπ ρχει λλο ατµ . Για να το κ νετε αυτ , πατ στε τον διακ πτη ατµο την...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 69 Ważne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwa • Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: użycie niezgodne z instrukcją obsługi zwolniłoby producenta ze wszelkiej odpowiedzialności. • Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie to jest zgodne z obowiązującymi normami i rozporządzeniami (Dyrektywy o Niskim Napięciu, Kompatybilności Elektromagnetycznej, Środowisku...).
Page 72
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 70 Opis Przycisk pary Teleskopowe wyjście przewodu (w Regulator temperatury żelazka zależności od modelu) Wskaźnik regulacji temperatury Przewód pary Wskaźnik optyczny żelazka (lampka) Miejsce na nawinięcie sznura elektrycznego Płyta stanowiska odkładczego Sznur elektryczny Korek bojlera Regulator natężenia pary (w zależności od Bojler (wewnątrz obudowy) modelu) Schowek na przewód pary...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 71 Użytkowanie Prasowanie z parą • Ustawić regulator temperatury żelazka i regulator natężenia pary (w Generator pary i żelazko zależności od modelu) na rodzaju prasowanej tkaniny (patrz tabela poniżej). są gotowe do prasowania kiedy • Wskaźnik optyczny żelazka zapali się. wskaźnik gotowości pary •...
Page 74
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 72 Napełnianie bojlera w trakcie prasowania • BARDZO WAŻNE: Przed otwarciem bojlera należy się upewnić, że nie ma w Nigdy nie należy nim już pary. W tym celu należy nacisnąć na przycisk pary (C) tak długo, aż odkręcać...
Page 75
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 73 Problem z generatorem pary ? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Woda wypływa przez otwory w Bojler jest przepełniony. Nie należy napełniać bojlera po same stopie. brzegi. Termostat jest rozregulowany: Należy skontaktować się z temperatura jest ciągle zbyt niska. Autoryzowanym Centrum Serwisowym.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 74 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím vašeho přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití neodpovídající manuálu instrukcí zbavuje naší značku jakékoli odpovědnosti. • Pro zajištění vaší bezpečnosti byl tento přístroj sestrojen v souladu s aplikovatelnými normami a nařízeními (týkající...
Page 77
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 75 Popis Ovladač páry Výstup pro teleskopický kabel Knoflík pro nastavení teploty žehličky (u některých modelů) Značka pro nastavení teploty Šňůra na páru Kontrolka žehličky Zařízení k navinutí elektrického kabelu Plocha odkládací desky Elektrický kabel Uzávěr parní nádrže Knoflík pro nastavení...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:05 Page 76 Použití Žehlení pomocí páry • Umístěte knoflík pro nastavení teploty žehličky a knoflík pro nastavení průtoku Generátor a žehlička jsou připraveni pracovat v páry (u některých modelů) na typ žehlené látky (viz spodní tabulka). momentě, kdy se •...
Page 79
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 77 Během používání dolívejte vodu do parní nádrže Nikdy neodšroubovávejte • VELMI DŮLEŽITÉ: před otevřením parní nádrže se ujistěte, že v ní již není uzávěr parní nádrže žádná pára. To zjistíte mačkáním na knoflík ovladač páry (C) žehličky. mač- pokud žehlička stále kejte tak dlouho, dokud se všechna pára nevyprázdní.
Page 80
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 78 Problém s generátorem ? Problémy Možné příčiny Řešení Z otvorů v žehlící kontaktní ploše Parní nádrž je příliš naplněná. Nenaplňujte parní nádrž až po okraj. vytéká voda. Termostat je špatně nastavený: teplota Kontaktujte přidružené servisní centrum. je stále příliš...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 79 Dôležité odporúčania Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade s týmto návodom na použitie, zbavuje spoločnosť akejkoľvek zodpovednosti. • Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam (Smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí...).
Page 82
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 80 Popis Ovládač pary Prívod pary Regulátor na nastavenie teploty žehličky Navíjač elektrického prívodného kábla Značka na nastavenie teploty Elektrický prívodný kábel Kontrolné svetlo žehličky Regulátor na nastavenie prietoku pary Doska podstavca na odkladanie žehličky (podľa modelu) Uzáver bojleru Vypínač...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 81 Používanie Žehlenie s parou • Regulátor na nastavenie teploty žehličky a regulátor na nastavenie prietoky Generátor pary a žehlička sú pripravené na pary (podľa modelu) umiestnite na typ látky, ktorú chcete žehliť (pozri tabuľku žehlenie, keď je nižšie).
Page 84
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 82 Počas používania naplňte bojler Nikdy • VEĽMI DÔLEŽITÉ: Pred otvorením bojlera sa ubezpečte, že už tam nie je neodskrutkovávajte žiadna para. Aby ste to zistili, stláčajte ovládač pary žehličky (C), až kým uzáver bojlera, keď nebude vychádzať...
Page 85
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 83 Problém generátora pary ? Problémy Možné príčiny Riešenia Voda vychádza z dier dosky na Bojler je veľmi naplnený. Bojler neplňte až po okraj. žehlenie. Termostat je zle nastavený: teplota je Kontaktujte autorizované servisné stále veľmi nízka. stredisko.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 84 Recomandări importante Instrucţiuni privind siguranţa • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare anterior primei utilizări a aparatului dumneavoastră: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare conduce la degrevarea de orice răspundere. • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă normele şi reglementările aplicabile (Directivele privind joasa tensiune, Compatibilitatea electromagnetică, Mediul înconjurător …).
Page 87
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 85 Descriere Ieşirea cablului telescopic (conform modelu- Acţionare abur lui) Buton de reglare a temperaturii fierului de Furtun pentru abur călcat Dispozitiv de înfăşurare a cablului electric Reper de reglare a temperaturii Cablu electric Indicatorul de pe fierul de călcat Buton de reglare a debitului de abur Placă...
Page 88
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 86 Utilizare Călcarea cu abur a rufelor Generatorul şi fierul de • Plasaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat şi butonul de călcat sunt pregătite pentru reglare a debitului de abur pregătit (conform modelului) pe tipul de călcare în momentul în care ţesătură...
Page 89
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 87 Umpleţi boilerul în cursul utilizării • FOARTE IMPORTANT: Înainte de a deschide boilerul dumneavoastră, asi- Nu deşurubaţi niciodată guraţi-vă că nu mai există abur. Pentru aceasta, apăsaţi acţionarea abu- dopul boilerului atâta timp rului de pe fierul de călcat (C) până în momentul în care nu se mai eli- cât aburul este evacuat din fierul de călcat.
Page 90
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 88 O problemă cu generatorul dumneavoastră ? Probleme Cauze posibile Soluţii Apa curge prin orificiile din talpă. Boilerul este prea plin. Nu umpleţi boilerul la capacitate maximă. Contactaţi un Centru de Service Termostatul dumneavoastră este Autorizat. dereglat: temperatura este încă...
Page 91
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 89 Pomembna priporočila Splošna navodila za varno uporabo • Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo vašega aparata. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za uporabo aparata neskladno z navodili. • Zaradi vaše varnosti je ta aparat prilagojen naslednjim normativom in predpisom (Standard nizke napetosti, elektromagnetna ustreznost, Okoljevarstveni standard...).
Page 92
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 90 Opis Gumb za paro Kabel za paro Gumb za izbiro temperature likalnika Navijalnik električnega kabla Označevalec izbire temperature Električni kabel Kontrolna lučka likalnika Gumb za izbiro količine pare (odvisno od Plošča odložišča za likalnik modela) Zamašek kotlička Osvetljeno stikalo vklop/izklop Kotliček (znotraj ohišja)
Page 93
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 91 Uporaba Likanje na paro • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro količine pare Parni generator in likalnik sta pripravljena (odvisno od modela) glede na tip blaga, ki ga boste likali (glej spodnjo za likanje, ko je tabelo).
Page 94
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 92 Napolnite kotliček med uporabo Nikoli ne odvijte • ZELO POMEMBNO: preden odprete kotliček, se prepričajte, da v njem ni več zamaška na kotličku med pare. Zato držite gumb za vključitev pare na likalniku (C) tako dolgo, da ne tem ko likalnik «brizga»...
Page 95
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 93 Težave z vašim parnim strojem Težave Možni vzroki Rešitve Voda teče iz por na likalni površini. Kotliček je preveč napolnjen. Ne napolnite kotlička čisto do vrha. Obrnite se na pooblaščeni servis. Vaš termostat ni pravilno nastavljen- temperatura je prenizka.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 94 Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg ure aja: ako se ure aj ne rabi sukladno đ đ uputama za uporabu, time se marka osloba a svake odgovornosti. đ...
Page 97
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 95 Opis modelu) Komanda za paru Kabel za paru Gumb za podešavanje temperature glačala Namotavalo električnog kabela Oznaka za podešavanje temperature Električni kabel Signalna lampica glačala Gumb za podešavanje izlaza pare (ovisno Ploča odlagača za glačalo o modelu) Čep grijača Svjetlosna sklopka start/stop...
Page 98
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 96 Uporaba Glačajte na paru • Postavite gumb za podešavanje temperature glačala i gumb za podešavanje Generator i glačalo su pripravni za glačanje kad izlaza pare (ovisno o modelu) po vrsti materijala koji se glača (vidi donju je signalna lampica za tabelu).
Page 99
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 97 Punite grijač tijekom uporabe Nikad ne odvijajte čep • VRLO VAŽNO: Prije otvaranja svog grijača, uvjerite se da u njemu više nema grijača dok glačalo pare. U tu svrhu pritisnite na komandu za paru glačala (C) dok više ne bude ispušta paru.
Page 100
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 98 Problem s vašim generatorom Problemi Mogući uzroci Rješenja Voda istječe kroz otvore na donjoj Grijač je previše napunjen. Nemojte puniti grijač do same ivice. ploči. Vaš termostat nije podešen: Obratite se ovlaštenom servisu. temperatura je uvijek jako niska. Rabite paru a vaše glačalo nije Provjerite podešenost termostata i dovoljno vruće.
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 99 Fontos utasítások Biztonsági tanácsok • Olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék első használata előtt: a rendeltetéstől eltérő felhasználás, felmenti a gyártót minden felelősség alól. • Az ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az érvényben lévő előírásoknak és rendelkezéseknek (Alacsony feszültség, Elektromágneses kompatibilitás, Környezetvédelem…).
Page 102
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 100 Leírás Gőzvezérlő Gőzvezeték A vasaló hőmérsékletének állító gombja Ez elektromos vezeték csévélője Hőmérséklet beállító jel Elektromos vezeték A vasaló kijelzője Gőzmennyiség szabályozó gombja (modell Vasalótartó lap szerint) A kazán dugója Világítás ki/be kapcsoló Kazán (az alap belsejében) A gőz készenléti kijelzője (modell szerint) A gőzvezeték tároló...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 101 Használat Gőzöléses vasalás • A vasalandó anyag szerint állítsa be a vasaló hőmérsékletének állító gombját A gőzfejlesztő és a vasaló készen állnak a és a gőzmennyiség szabályozó gombját (modell szerint), (az alábbi táblázat vasalásra, amikor a gőz szerint).
Page 104
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 102 A kazán használat közbeni feltöltése Sose csavarja ki a kazán • NAGYON FONTOS: Mielőtt kinyitná a kazánt, győződjön meg, hogy nincs dugóját, míg a vasaló több gőz. Ennek érdekében nyomja meg a vasaló gőzvezérlő (C) gombját, gőzt bocsát ki.
Page 105
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 103 Gond van a gőzfejlesztővel Problémák Lehetséges okok Megoldások Víz folyik a talp nyílásain. Túlságosan meg van töltve a kazán. Ne töltse a kazánt színültig tele. A hőszabályzó elállítódott: a Forduljon hivatalos márkaszervizhez. hőmérséklet mindig túl alacsony. Olyankor szeretne gőzzel vasalni, Ellenőrizze a hőszabályzó...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 104 Важные рекомендации Правила техники безопасности • Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных в настоящем руководстве по эксплуатации, фирма освобождается от любой ответственности. • В целях Вашей безопасности, данный прибор соответствует действующим стандартам и нормативным...
Page 107
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 105 Описание шланга (в зависимости от модели) Регулятор подачи пара Паровой шланг Регулятор температуры утюга Наматывающее устройство электрического Контрольная метка температуры шнура Световой индикатор утюга Электрический шнур Подставка для утюга Регулятор расхода пара (в зависимости от Предохранительная...
Page 108
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 106 Применение Глажение с отпариванием Парогенератор и утюг • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в готовы к глажению, зависимости от модели) в соответствии с типом ткани, которую когда световой необходимо отгладить (см. таблицу, приведенную ниже). индикатор...
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 107 Наполнение паронагревателя в ходе использования • ОЧЕНЬ ВАЖНО: Прежде чем открыть Ваш паронагреватель, убедитесь, что Никогда не в нем нет больше пара. Для этого, нажимайте на регулятор подачи пара откручивайте пробку утюга (C) до тех пор, пока в нем не останется пара. паронагревателя, пока...
Page 110
NoticePressingEasycord_014004 26/06/06 15:06 Page 108 Неисправность Вашего парогенератора Устранение Неисправности Вероятные причины неисправностей Вода вытекает из отверстий Паронагреватель переполнен Не наполняйте паронагреватель до подошвы. водой. краев. Ваш термостат неверно настроен: Обратитесь в авторизованный температура всегда остается Сервисный центр. слишком низкой. Вы...