Retrouvez tous les produits du fabricant Gibidi sur notre site internet www.confort-electrique.fr
6
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI
MONTAGE DES OPERATEURS
INSTALLATION OF THE OPERATORS
MONTAJE DE LOS OPERADORES
MONTAGEM DOS MOTORES
ANTRIEBSMONTAGE
PLAATSING VAN DE OPENERS
I
(vedere pag. 5)
1 Coperchio operatore.
2 Operatore "ART5000 - ART5012 - ART5024".
3 Dispositivo di sblocco per la manovra manuale.
4 Piastra di fissaggio dell'operatore al pilastro.
5 Braccio articolato.
6 Staffa di fissaggio del braccio articolato al cancello.
7 Cancello.
8 Pilastro.
9 Piastrina con vite per il fissaggio coperchio.
Fissare l'operatore al pilastro, posizionandolo come in figura 1 se l'apertura
dell'anta non è maggiore di 90°, come in figura 2 se è maggiore (vedere pag. 5);
in questo caso la distanza "A" deve essere sufficiente per far aprire l'anta
dell'angolo desiderato.
ATTENZIONE: la prima parte del braccio articolato (5) deve essere aperto di
almeno 5/6° rispetto al cancello in posizione chiuso.
F
(voir page 5)
1 Couvercle opérateur.
2 Opérateur "ART5000 - ART5012 - ART5024".
3 Dispositif de déverrouillage pour la manoeuvre manuelle.
4 Plaque de fixation de l'opérateur au pilier.
5 Bras articulé.
6 Etrier de fixation du bras articulé au por tail.
7 Portail.
8 Pilier.
9 Plot avec vis pour la fixage du couvercie.
Fixer l'opérateur au pilier, en le positionnant comme d'après la figure 1 si l'ouver
ture du vantail n'est pas supérieure à 90°, comme d'après la figure 2 si elle est
supérieure (voir page 5). Dans ce cas, la distance «A» doit être juste assez pour
faire ouvrir le vantail de l'angle souhaité.
ATTENTION: la première partie du bras articulé (5) doit être ouvert au moins
5/6° en raport á la grille en position fermée
(ver pág. 5)
1 Cubierta operador.
2 Operador "ART5000 - ART5012 - ART5024".
3 Dispositivo de desbloqueo para la maniobra manual.
4 Placa de fijación del operador al pilar.
5 Brazo articulado.
6 Soporte de fijación del brazo articulado a la cancela.
7 Cancela.
8 Pilar.
9 Placa con tornillo para fijar la tapa
Fijar el operador al pilar, posicionándolo del modo ilustrado en figura 1 en caso
de que la apertura de la hoja no supere los 90º o bien como ilustrado en figura 2
si los supera (ver pág. 5); en este último caso la distancia "A" deberá ser
suficiente para abrir la hoja en el ángulo deseado.
ATENCIÓN: La primera parte del brazo articulado (5) debe estar abierto por
lo menos 5/6° respecto a la puerta en posición cerrada.
(ver p. 5)
1 Tampa do operador.
2 Operador "ART5000 - ART5012 - ART5024".
3 Dispositivo de desbloqueio para manobra manual.
4 Chapa de fixação do operador ao pilar.
5 Braço articulado.
6 Suporte de fixação do braço ar ticulado ao portão.
7 Portão.
8 Pilar.
9 Placa con videira para el fixção del tampão.
Fixar o operador ao pilar posicionando-o no modo ilustrado na figura 1 no caso
em que a abertura do portão não seja superior a 90°, ou como ilustrado na figura
2 no caso em que seja superior a 90° (ver pág. 5). Neste caso a distância "A"
deve consentir a aber tura do portão no ângulo desejado.
ATENÇÃO: a primeira par te de braço articulado (5) deve ser aberto, pelo
menos, 5/6° em relação do portão em posição fechada
(siehe Seite. 5)
1 Deckel Antrieb
2 Antrieb "ART5000 - ART5012 - ART5024".
3 Entriegelungsvorrichtung für manuelle Bewegung.
4 Platte für die Befestigung des Antriebs am Pfeiler.
5 Gelenkarm
6 Bügel für die Befestigung des Gelenkarms am Tor.
7 Tor
8 Pfeiler
9 Kleine Platte mit Schraube für die Befestigung des Deckels.
Den Antrieb am Pfeiler befestigen, wobei dieser wie in Abb. 1 zu positionieren ist,
falls die Öffnungsweite des Torflügels max. 90° beträgt. Bei größerer
Öffnungsweite ist er hingegen wie in Abb. 2 zu positionieren (siehe S. 5). In
diesem Fall muss der Abstand „A" groß genug sein, um den gewünschten
Öffnungswinkel des Torflügels zuzulassen.
ACHTUNG: Der erste Abschnitt des Gelenkarms (5) offen stehen muss
mindestens 5/6° von der Tor in geschlossener Stellung
NL
(zie page 5)
1 Behuizing opener.
2 Opener "ART5000 - ART5012 - ART5024".
3 Ontgrendelingsmechanisme voor manuele bediening.
4 Bevestigingsplaat van de opener te plaatsen tegen de kolom.
5 Knikarm.
6 Bevestigingsstuk aan de knikarm te plaatsen op het hekken.
7 Hekken.
8 Kolom.
9 Bord met schroef voor de vaststelling van de dekking.
Plaats de opener op de kolom zoals in figuur 1 (pag. 5), indien de opening van
het hekken niet meer bedraagt dan 90°; zoals in figuur 2 (pag. 5), indien de
opening van het hekken meer dan 90° bedraagt ; in dit geval moet de afstand A
juist voldoende zijn om de gewenste opening te verkrijgen.
OPGELET: het eerste gedeelte van de knikarm (5) moet openstaan voor ten
minste 5/6° van de poort in gesloten positie.
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
E
P
D