1.2.2 Wärmeabgabe Die Wärmeabgabe (Entladung) wird über einen wandmontierten oder im Gerät integrierbaren AEG-Raumtemperaturregler (Sonderzubehör) geregelt. Die gewünschte Raumtemperatur ist dabei am Raumtemperaturregler einzustellen, der dann automatisch die Wärmeabgabe über das Gebläse regelt, so dass die eingestellte Raumtemperatur konstant gehalten wird.
Für den Benutzer 1.3 Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht – in Räumen betrieben werden, die durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind; – in unmittelbarer Nähe von Leitungen oder Behältnissen betrieben werden, die brennbare oder explosionsgefährdete Stoffe führen oder enthalten; –...
Für den Benutzer und Installateur 1.5 Wichtiger Hinweis Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen. Bei etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur Einsicht überlassen. Was tun wenn . . . ? für den Benutzer für den Fachmann • der Wärmespeicher Prüfen Sie, ob .
Die Dimensionierung der Leitungsquerschnitte und die Absicherung sind entsprechend der maximal möglichen Leistung des Gerätes vorzunehmen. Ein 1-phasiger Anschluss darf nach den Technischen Anschlussbedingungen” (TAB) der EVU nur bis “ 2 kW (WSP 2010) erfolgen. Leistungs- 8h-Heizkörper 6h Heizkörper-Bausatz varianten kW (Serie) (Sonderzubehör)
Für den Installateur 2.4 Montageort Das Gerät darf nicht – in Räumen betrieben werden, die durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind; – in unmittelbarer Nähe von Leitungen oder Behältnissen betrieben werden, die brennbare oder explosionsgefährdete Stoffe führen oder enthalten; –...
2.5.2 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss der Heizkörper erfolgt mit 3/N/PE ~ 50 Hz 400 V oder beim WSP 2010 auch mit 1/N/PE ~ 50 Hz 230 V. Der Direktanschluss mit NYM ist möglich. Die Anzahl der Zuleitungen und Leitungsadern sowie die Leitungsquerschnitte sind abhängig vom Anschlusswert des Gerätes und der Art des Netzanschlus-...
Page 12
Durch Umlegen bzw. Entfernen von Brücken an den Anschlussklemmen kann die Anschlussleistung an die vom EVU vorgegebene Nennaufladedauer angepasst werden. Heizkörperausführung 8h (Serie) 6h (Heizkörper-Bausatz) Nennaufladedauer Anschlussvarianten (kW) Modell 2,25 WSP 2010 1,83 1,67 2,47 3,42 WSP 3010 2,75 3,76 3,66...
Page 13
Für den Installateur Anschlussplan . . . Anschlussplan ..bei integrierten Raumtemperaturreglern RTi 100 M/RTi 101 EP . . . bei integrierten Raumtemperaturreglern RTI-E3/RTI-EP2 à à à Brücken (L) - (L-SH) und (N) - (N) Brücken (L) - (L-SH) und (N) - (N) bei Ansteuerung ohne bei Ansteuerung...
Für den Installateur 2.6 Erstinbetriebnahme 2.6.1 Funktionsprüfung Die Funktion des Gebläses für den Speicherteil durch Einschalten des Raumtemperaturreglers prüfen. 2.6.2 Aufladung Die Geräte können nach erfolgter Funktionsprüfung ohne Erstaufheizung in Betrieb genommen werden. Die Aufladung erfolgt entweder von Hand über den Einsteller des mechanischen Auflade- reglers oder automatisch über die vorhandene Elfamatic-Aufladesteuerung.
Verursachung bei AEG liegt. Für sichtbare Schäden kommen wir jedoch nur dann auf, wenn uns die Mängel innerhalb von 14 Tagen nach Übergabe des Gerätes bekanntgegeben werden.
Für die im Ausland eingesetzten Geräte wird eine Garantie von 6 Monaten übernommen. Garantie für außerhalb Deutschlands gekaufte Geräte Es gelten die gesetzlichen Vorschriften und ggf. die Lieferbedingungen der AEG-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. Bei Einsatz dieser Geräte in Deutschland sind Ansprüche wegen Mängeln nur in dem Land, in dem sie gekauft wurden, nach den besonderen Bedingungen dieses Landes geltend zu machen.
1.2.2 Heat Discharge The heat discharge is controlled by a wall-mounted or integrated AEG room temperature regulator (special accessory). The desired room temperature must be set at the room temperature regulator which then controls the heat discharge automatically with the fan so that the set room temperature is kept constant.
For the User 1.3 Safety Instructions The unit must not – be operated in rooms where there is a risk of fire or explosion due to chemicals, dust, gases or fumes; – be operated in the immediate vicinity of pipes or containers which carry or contain inflammable or explosive substances;...
Page 20
For the User and Fitter 1.5 Important Note Keep these instructions in a safe place, pass on to the new owner in case of a change of ownership. Make them available to the specialist in the case of repair work. What to do when .
For the Fitter 2.2 Technical Description (page 3, fig. 1) Control panel Cover Right side wall Front wall Air outlet grille Air inlet grille Fluff screen Inside front wall Storage blocks Cover plate Thermal insulation Floor thermal insulation Mixing air flap Air duct Cable duct Air guidance assembly...
The dimensioning of the line cross sections and the fusing should correspond to the maximum possible output of the unit. A single-phase connection may be made according to the "Technical connection conditions" of the energy supply company only up to 2 kW (WSP 2010). Power 8h heating elements...
For the Fitter 2.4 Installation Site The unit may not – be operated in rooms where there is a risk of fire or explosion due to chemicals, dust, gases or fumes; – be operated in the immediate vicinity of pipes or containers which carry or contain inflammable or explosive substances;...
The heating elements are connected electrically with 3/N/PE ~ 50 Hz 400 V or in the units WSP 2010 also with 1/N/PE ~ 50 Hz 230 V. Direct connection with NYM is possible. The number of supply cables and wires as well as cable cross sections depends on the connection rating of the unit and the type of mains connection and on special electricity supply company regulations.
Page 26
By moving or removing bridges at the terminals, the output can be adapted to the rated charging time specified by the electricity supply company. Heating element model 8h (series) 6h (heating element fitting set) Rated charging time Connection variants (kW) Model 2.25 WSP 2010 1.83 1.67 2.47 3.42 WSP 3010 2.75 3.76 3.66 3.33...
Page 27
For the Fitter Anschlussplan . . . Connection diagram ..for integrated room temperature regulators RTi 100 M/RTi 101 EP . . . bei integrierten Raumtemperaturreglern RTI-E3/RTI-EP2 à à à Bridges (L) - (L-SH) and (N) - (N) Brücken (L) - (L-SH) und (N) - (N) for control without bei Ansteuerung...
For the Fitter 2.6 First-time Operation 2.6.1 Function Test Check the function of the fan for the storage unit by switching on the room temperature regulator. 2.6.2 Charging The units can be started without initial heating up after the function test. Charging takes place either manually with the adjuster of the mechanical charging control unit or automatically with the available Elfamatic charging control unit.
Page 29
For the Fitter Circuit diagram WSP 2010 - 7010 Integr. room temperature regulator E1 - E6: Heating element (storage heater) Heating resistor Heating resistor Safety temperature limiter Temperature regulator - discharging M1 - M3: Rocker switch - discharging Temperature limiter - charging Radio interference suppressor Temperature limiter –...
Environment and recycling 3. Environment and recycling Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing. Guarantee For guarantee please refer to the respective terms and conditions of supply for your country. The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer.
1.2.2 Emission de chaleur L’émission de chaleur (décharge) est réglée par un thermostat d’ambiance AEG (accessoire en option) mural ou intégré à l’appareil. Régler la température souhaitée au thermostat qui, à son tour, module automatiquement l’émission de chaleur par le biais d'un ventilateur, de manière à...
A l’intention de l’utilisateur 1.3 Consignes de sécurité L’appareil ne doit pas – être exposé à la poussière, aux produits chimiques, aux gaz ou aux vapeurs présentant un risque d’incendie ou d’explosion ; – se trouver à proximité immédiate de conduites ou de récipients contenant des produits inflam- mables ou explosifs ;...
A l’intention de l’utilisateur et de l’installateur 1.5 Remarque importante Conservez avec soin ce mode d’emploi pour pouvoir le remettre, le cas échéant, au nouveau propriétaire. Le mettre à disposition du spécialiste chargé d’effectuer l’entretien de l’appareil. Que faire si … ? A l’intention de l’utilisateur à...
A l’intention de l’installateur 2. Notice de montage 2.1 Caractéristiques techniques L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par un spécialiste conformément aux présentes instructions de montage. WSP 2010 WSP 3010 WSP 4010 WSP 5010 WSP 6010 WSP 7010...
A l’intention de l’installateur 2.2 Description de l’appareil (page 3, ill. 1) Panneau de commande Capot Paroi latérale droite Paroi avant Grille de sortie d’air Grille d’entrée d’air Filtre Paroi avant interne Pierres d’accumulation Tôle de recouvrement Isolation thermique Isolation thermique du fond Buse Canal d’air Passe-câble...
A l’intention de l’installateur 2.4 Site de montage L’appareil ne doit pas – être exposé à la poussière, aux produits chimiques, aux gaz ou aux vapeurs présentant un risque d’incendie ou d’explosion ; – se trouver à proximité immédiate de conduites ou de récipients contenant des produits inflam- mables ou explosifs ;...
A l’intention de l’installateur 2.5.1 Installation de l’appareil (ill. 3-6) • Pousser légèrement la grille de sortie d’air (6) des deux côtés vers le bas, faire basculer sa partie supérieure vers le haut et la retirer ; Desserrer les deux vis du haut de la grille de sortie d’air (5) et retirer la grille (ill.
La puissance de raccordement peut être adaptée à la durée nominale de charge de l’opérateur Version d’éléments chauffants 8h (série) 6h (lot d’éléments chauffants) Durée de charge nominale Variantes de raccordement (kW) Modèle 2,25 WSP 2010 1,83 1,67 2,47 3,42 WSP 3010 2,75 3,76...
Page 40
A l’intention de l’installateur Anschlussplan . . . Schéma des raccordements . . . avec thermostat d’ambiance intégré RTi 100M/RTi 101 EP . . . bei integrierten Raumtemperaturreglern RTI-E3/RTI-EP2 à à à Brücken (L) - (L-SH) und (N) - (N) Retirer les cavaliers (L) - (L-SH) bei Ansteuerung ohne...
A l’intention de l’installateur 2.6 Première mise en service 2.6.1 Contrôle de fonctionnement Contrôler le fonctionnement de la soufflante de l’élément d’accumulation en mettant en marche le thermostat d’ambiance. 2.6.2 Charge Une fois le contrôle de fonctionnement achevé, les appareils peuvent être mis en service sans préchauffage.
La garantie est à faire valoir dans le pays où l'appareil a été acheté. A cette fin, veuillez prendre contact avec la filiale AEG concernée, à défaut l'importateur agréé. Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un installateur qualifié.
1.2.2 Warmteafgifte De warmteafgifte (ontladen) wordt met een aan de wand gemonteerde of in het apparaat integreerbare AEG-thermostaat (speciale accessoires) geregeld. De gewenste temperatuur in de ruimte kan daarbij op de thermostaat worden ingesteld, die dan automatisch de warmteafgifte via de ventilator regeld, zo dat de ruimte op een constante temperatuur kan worden gehouden.
Voor de gebruiker 1.3 Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag niet – in ruimten worden gebruikt die brand- of explosiegevaarlijk zijn door de aanwezigheid van chemicaliën, stof, gassen of dampen; – in de onmiddellijke nabijheid van leidingen of reservoirs worden gebruikt, die brandbare of explosieve stoffen bevatten;...
Voor de gebruiker en de installateur 1.5 Belangrijke aanwijzing Deze aanwijzing zorgvuldig bewaren, bij eventuele verkoop van het apparaat aan de nieuwe eigenaar overhandigen. Tijdens eventuele reparatiewerkzaamheden ter inzage aan de vakman geven. Wat te doen wanneer . . . ? Voor de gebruiker Voor de vakman •...
Voor de installateur 2. Montagehandleiding 2.1 Technische specificaties Het plaatsen en de elektrische aansluiting moeten, met in acht neming van de montage- handleiding, door een vakman worden uitgevoerd. WSP 2010 WSP 3010 WSP 4010 WSP 5010 WSP 6010 WSP 7010...
Voor de installateur 2.2 Beschrijving van het apparaat (pagina 3, afb. 1) Bedieningspaneel Deksel Zijwand rechts Voorwand Luchtafvoerrooster Luchttoevoerrooster Pluizenfilter Binnenste voorwand Accumulatorentenen Afdekplaat Warmte-isolatie Vloerwarmte-isolatie Mengluchtklep Luchtkanaal Kabeldoorvoer Luchtgeleidingscomponent Verwarmingselement Ventilator Veiligheidstemperatuurregelaar voor ontladen (N5) Veiligheidstemperatuurregelaar voor opladen (N4) Veiligheidstemperatuurbegrenzer (F1) 2.2.1 Werkingswijze De accumulatiestenen worden middels de tussen de rijen accumulatiestenen liggende...
Voor de installateur 2.4 Montageplaats Het apparaat mag niet – in ruimten worden gebruikt die brand- of explosiegevaarlijk zijn door de aanwezigheid van chemicaliën, stof, gassen of dampen; – in de onmiddellijke nabijheid van leidingen of reservoirs worden gebruikt, die brandbare of explosieve stoffen bevatten;...
Voor de installateur 2.5.1 Plaatsing van het apparaat (afb. 3-6) • Het luchttoevoerrooster (6) aan beide kanten lichtjes naar beneden drukken, aan de bovenkant naar voren tuimelen en verwijderen; Op het luchtafvoerrooster (5) beide schroeven aan de bovenkant losdraaien en het rooster verwijderen (afb. 3). •...
Page 52
Door het omleggen c.q. verwijderen van bruggen op de aansluitklemmen kan het aansluitvermogen op de door de nutsbedrijf bepaalde nominale oplaadduur worden aangepast. Uitvoering van de warmteaccumulator 8h (standaard) 6h (verwarmingselement) Nominale oplaadduur Aansluitvarianten (kW) Model WSP 2010 2,25 1,83 1,67 2,47 WSP 3010 3,42 2,75 3,76...
Page 53
Voor de installateur Anschlussplan . . . Aansluitschema ..bij geïntegreerde thermostaten RTi 100 M/RTi 101 EP . . . bei integrierten Raumtemperaturreglern RTI-E3/RTI-EP2 à à à Bruggen (L) - (L-SH) en (N) - (N) Brücken (L) - (L-SH) und (N) - (N) bij aansturing zonder verwarmings- bei Ansteuerung...
Voor de installateur 2.6 Eerste inbedrijfstelling 2.6.1 Werkingscontrole De werking van de ventilator voor het accumulatordeel door het inschakelen van de thermostaat controleren. 2.6.2 Opladen De apparaten kunnen na een succesvolle werkingscontrole zonder eerste opwarming in gebruik worden genomen. Het opladen gebeurt hetzij met de hand met de instelling van de elektronische oplaadregelaar of automatisch met de beschikbare Elfamatic-oplaadbesturing.
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van AEG of de importeur hiervan in het betreffende land. De montage, de electrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Page 57
03 42 07 / 7 55-11 Rücksendeadresse 03 42 07 / 7 55-77 für Reparaturgeräte München Defekte Haustechnikgeräte Hainbuchenring 4 der Marke AEG senden Sie 82061 Neuried bitte an unseren zentralen Tel. 0 89 / 89 91 56-11 Reparaturdienst: 0 89 / 89 91 56-77...
Page 58
EHT Haustechnik GmbH Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 D-90449 Nürnberg GERMANY www.aeg-haustechnik.de info@eht-haustechnik.de H 262 403 525 EHT-Haustechnik GmbH...