Masquer les pouces Voir aussi pour AL Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

AL-Series
Electronic Self-Leveling Rotary Laser
ALGR
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
ALGR
el
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руко-
водство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція
з експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas ori inālvalodā
lt
Originali instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CST/BERGER AL Serie

  • Page 1 ALGR AL-Series Electronic Self-Leveling Rotary Laser ALGR de Originalbetriebsanleitung sr Originalno uputstvo za rad Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı en Original instructions sl Izvirna navodila fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad es Manual original cs Původní...
  • Page 2 ALGR 2 610 A15 112 • 12.8.09...
  • Page 3 2 610 A15 112 • 12.8.09...
  • Page 4 RC400X 2 610 A15 112 • 12.8.09...
  • Page 5 Deutsch ......Seite English ......Page 20 Français .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer verwendet wird. Landessprache. Verwenden Sie nur original CST/berger- Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso- Akku-Packs mit der auf dem Typenschild nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in Ihres Messwerkzeugs angegebenen Span- den Laserstrahl.
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Rotationslaser ALGR Sachnummer F 034 K61 EN0 Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Lotstrahl Überprüfen von exakt waagerechten Höhenverläufen, Punktbetrieb senkrechten Linien, definiert geneigten Ebenen, Flucht- Linienbetrieb linien und Lotpunkten. Einachsiger Neigungs- Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und betrieb Außenbereich geeignet.
  • Page 8: Montage

    Montage Messwerkzeuge mit Batteriebetrieb Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwen- dung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Energieversorgung Das Messwerkzeug wird mit eingesetzten Batterien ausgeliefert. Entfernen Sie vor der ersten Inbetrieb- Hinweis: Der Batteriefachdeckel 18 darf nicht mit nahme den Sicherungsstreifen am Batteriefach Hilfsmitteln aufgehebelt werden, falls er sich schwer („Remove before Use“).
  • Page 9 Messwerkzeug aufstellen Grobnivellierung bzw. Ausrichtung leuchten die Laser- strahlen dauerhaft und das Messwerkzeug startet im Horizontallage Rotationsbetrieb. Innerhalb der nächsten 60 s nivelliert sich das Messwerkzeug exakt ein. Bei Werkseinstellung ist die Schockwarnungsfunk- tion automatisch eingeschaltet. Zum Ausschalten drücken Sie erneut die Ein-Aus- Vertikallage Taste 6.
  • Page 10 Übersicht Linienbetrieb mit Standardlinie Alle drei Betriebsarten sind in Horizontal- und Vertikal- Drücken Sie die Funktionswechseltaste 7 so oft, bis lage des Messwerkzeugs möglich. im Display „AUSWAHL/LINIENMODUS“ erscheint. Drücken Sie die linke Auswahltaste 8 für den Start Rotationsbetrieb des Linienbetriebs mit Standardlinie. Der Rotationsbetrieb ist besonders empfehlenswert bei Einsatz des Im Linienbetrieb mit Standardlinie können Sie die...
  • Page 11 Punktbetrieb Schockwarnungsfunktion („ADS“) Drücken Sie die Funktionswechseltaste 7 so oft, bis Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungs- im Display „AUSWAHL/PUNKT“ (Auswahl/Punkt- funktion, die bei Lageveränderungen bzw. Erschütte- betrieb) erscheint. Drücken Sie die linke Auswahltaste rungen des Messwerkzeugs oder bei Vibrationen des 8 für den Start des Punktbetriebs.
  • Page 12 Arbeiten mit Nivellierautomatik („AN“) seltaste 7 so oft, bis im Display „AUSWAHL/NEI- GUNG“ erscheint. Drücken Sie dann die linke Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug Auswahltaste 8. die waagerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches Durch kurzes Drücken der Funktionswechseltaste 7 von ±...
  • Page 13: Genauigkeitsüberprüfung Des Messwerkzeugs

    Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs 180˚ Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Gewicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfache der Abweichung bei 20 m betragen.
  • Page 14 Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit Arbeitshinweise (Zubehör) (siehe Bild B) Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter Verwenden Sie immer nur die Mitte des mit Ausrichteinheit 24 montieren. Schrauben Sie dazu Laserpunktes zum Markieren. Die Größe des die 5/8"-Schraube des Wandhalters in eine der Sta- Laserpunktes ändert sich mit der Entfernung.
  • Page 15 Höhen übertragen/überprüfen Ursache Abhilfe Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf Anzeige „FEHLER/BATTERIE!“ im Display eine feste Unterlage oder montieren Sie es auf einem Stativ (Zubehör). Batterien bzw. Akku-Pack Batterien bzw. Akku-Pack leer wechseln bzw. Akku- Arbeiten mit Kurbelstativ: Richten Sie den Laserstrahl Pack laden auf die gewünschte Höhe aus.
  • Page 16: Wartung Und Service

    Wartung und Service Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Wartung und Reinigung Luxemburg Hinweis: Das Messwerkzeug kann über das Menü Tel.: +32 (070) 22 55 65 „KAL“ (Kalibrierung) auch kalibriert werden. Diese Fax: +32 (070) 22 55 75 Kalibrierung darf ausschließlich durch eine autori- E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com...
  • Page 17 Fernbedienung Sicherheitshinweise 37 Taste an der Fernbedienung für Drehung Rotationskopf im Gegenuhrzeigersinn Sämtliche Anweisungen sind zu 38 Funktionswechseltaste an der Fernbedienung lesen und zu beachten. BEWAHREN 39 Richtungs- und Neigungstaste links an der SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT Fernbedienung AUF. 40 Taste Öffnungswinkel vergrößern Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Lassen Sie die Fernbedienung von qualifi- nicht zum Standard-Lieferumfang.
  • Page 18 Betrieb Linienbetrieb mit Standardlinie Drücken Sie die Funktionswechseltaste 38 und danach die Taste „LONG“ 40 oder „SHORT“ 30, um Inbetriebnahme den Linienbetrieb mit Standardlinie zu starten. Drücken Sie die Taste „LONG“ 40, um den Öffnungs- Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe winkel der Laserlinie zu vergrößern bzw.
  • Page 19 Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie die Fernbedienung stets sauber. Tauchen Sie die Fernbedienung nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Sollte die Fernbedienung trotz sorgfältiger Herstel- lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
  • Page 20: Rotational Laser Level

    The measuring tool is provided with a warn- Use only original CST/berger battery packs ing label in English (marked with number 10 with the voltage listed on the nameplate of in the representation of the measuring tool your measuring tool.
  • Page 21: Product Features

    Product Features Technical Data The numbering of the product features shown refers Rotational Laser Level ALGR to the illustration of the measuring tool on the graphic Article number F 034 K61 EN0 page. Plumb beam 1 Plumb beam Point operation 2 Exit opening for laser beam Line operation 3 Reception lens for remote control...
  • Page 22: Power Supply

    Assembly Battery-operated Measuring Tools Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. Power Supply The measuring tool is provided with batteries inserted. Before putting into operation for the first time, remove Note: Do not pry the battery lid 18 open with auxiliary the safety strip in the battery compartment (“Remove aids if difficult to remove.
  • Page 23: Operating Modes

    Setting Up the Measuring Tool tinuously and the measuring tool starts in rotational operation. The measuring tool precisely levels itself Horizontal position within the next 60 s. When factory set, the shock-warning function is auto- matically switched on. To switch off, press the On/Off 6 pushbutton again. Vertical position Selecting the Menu Language Position the measuring tool on a firm surface in the...
  • Page 24 Overview Line Operation with Standard Line All three operating modes are possible with the meas- Press function-mode button 7 until “SELECT/ uring tool in horizontal and vertical position. SWEEP SETUP” is indicated on the display. Press the left selection button 8 to start line operation with a Rotational Operation standard line.
  • Page 25: Automatic Levelling

    Aligning the Rotational Plane in the When factory set, the shock-warning function is acti- Vertical Position vated after switching on the measuring tool. The shock warning is activated approx. 60 s after switching on the When the measuring tool is in the vertical position, it measuring tool or switching on the shock-warning func- is possible to rotate the laser point, laser line or rota- tion.
  • Page 26: Accuracy Check Of The Measuring Tool

    Working without Automatic Levelling (“OFF”) To achieve the greatest possible accuracy for grading work, the following points must be observed: When the automatic levelling is switched off, the lev- elling of the axes is no longer monitored; the shock- – Set up the measuring tool as level as possible warning function is also switched off.
  • Page 27: Working Advice

    Checking the Levelling Accuracy in the Checking the Levelling Accuracy in the Vertical Horizontal Position Position A free measuring distance of 30 m on a firm surface in A free measuring distance of 10 m on a firm surface in front of a wall is required for the check.
  • Page 28: Work Examples

    Working with the Laser Receiver (see figure A) Working with the Laser Target Plate (Accessory) Under unfavourable light conditions (bright environ- With the laser target plate 23, the laser mark can be ment, direct sunlight) and for larger distances, use the projected on the ground/floor or against a wall.
  • Page 29: Maintenance And Service

    Cause Corrective Measure Troubleshooting Causes and – Corrective Measures “ERROR/SPINDLE ERR” indicated on the display Cause Corrective Measure Spindle-motor error Contact authorised serv- ice agent for Bosch Measuring tool does not switch on or reacts power tools incorrectly Measuring tool reacts implausible after Batteries or battery pack Check batteries or battery pressing a button...
  • Page 30 Western Cape – BSC Service Centre After-sales Service and Customer Democracy Way, Prosperity Park Assistance Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 Great Britain E-Mail: bsc@zsd.co.za Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Bosch Headquarters P.O.
  • Page 31: Remote Control

    Remote control Safety Notes 38 Function-mode button on the remote control 39 Direction and grade button (leftwards) on the Read and observe all instructions. remote control SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR 40 Button for increasing the aperture angle FUTURE REFERENCE. Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product.
  • Page 32 Operation Line Operation with Standard Line Press function-mode button 38 and then press the “LONG” 40 or “SHORT” button 30 to start line oper- Initial Operation ation with a standard line. Press the “LONG” button 40 to increase the aperture Protect the remote control against moisture angle of the laser line or the “SHORT”...
  • Page 33 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Keep the remote control clean at all times. Do not immerse the remote control into water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. If the remote control should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for...
  • Page 34: Laser Rotatif

    Ne pas diriger le faisceau laser vers des per- N’utiliser que des packs d’accus d’origine sonnes ou des animaux et ne jamais regarder CST/berger dont la tension est indiquée sur soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil la plaque signalétique de l’appareil de mesu- re.
  • Page 35: Description Du Fonctionnement

    Description du Caractéristiques techniques fonctionnement Laser rotatif ALGR N° d’article F 034 K61 EN0 Utilisation conforme Faisceau d’aplomb L’appareil de mesure est conçu pour la détermination Mode marquage de points et le contrôle de tracés et de plans parfaitement hori- Mode traçage de lignes zontaux, de lignes verticales, de plans inclinés définis, Mode d’inclinaison sur un axe...
  • Page 36: Montage

    Montage Appareils de mesure alimentés par piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au man- Alimentation en énergie ganèse. Note : Au cas où le couvercle du compartiment à L’appareil de mesure est fourni avec piles insérées. piles 18 ne se laisserait que difficilement soulever, ne Avant la première mise en service, retirez la protection jamais utiliser des moyens de fortune pour faire levier.
  • Page 37: Modes Opératoires

    Montage de l’appareil de mesure Lorsque l’appareil de mesure se trouve en position verticale, il se nivèle automatiquement aussitôt mis Position en marche. Le menu d’alignement du plan de rotation horizontale s’affiche sur l’écran 5 (voir « Aligner le plan de rotation en position verticale », page 39).
  • Page 38 Navigation dans le menu Mode rotation Appuyez sur la touche de commutation de fonc- Appuyez sur la touche de commutation de fonction 7 tion 7 « MODE » pour changer le mode de fonction- jusqu’à ce que « CHOISIR/ROTATION » apparaisse nement ou pour quitter un sous-menu.
  • Page 39: Nivellement Automatique

    Mode traçage de lignes avec ligne Aligner le plan de rotation en position verticale programmable Lorsque l’appareil de mesure est en position verticale, Appuyez sur la touche de commutation de fonction 7 il est possible d’ajuster le point laser, la ligne laser ou jusqu’à...
  • Page 40 Fonction d’alerte anti-chocs (« ADS ») Travailler avec nivellement automatique (« MARCHE ») L’appareil de mesure dispose d’une fonction d’alerte anti-chocs empêchant, en cas de modifications de Après avoir été mis en service, l’appareil de mesure position ou de secousses de l’appareil de mesure, ou contrôle la position horizontale ou verticale et com- en cas de vibrations, le nivellement sur une hauteur pense automatiquement les inégalités à...
  • Page 41: Sélection De L'inclinaison En Position Horizontale

    – Lorsque les deux axes sont inclinés, la fonction Sélection de l’inclinaison en position d’alerte anti-chocs est automatiquement désacti- horizontale vée. Les modifications de position de l’appareil de mesure ne sont pas détectées. Quand l’appareil de mesure se trouve en position hori- –...
  • Page 42 Contrôler la précision de nivellement en Contrôlez la précision de nivellement en position horizontale position verticale Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée de 30 m sur un sol stable devant un mur. dégagée sur un sol stable devant un mur d’une hau- Effectuez un processus de mesure complet pour cha- teur de 10 m.
  • Page 43: Exemples D'utilisation

    Travailler avec récepteur (voir figure A) Travailler avec la mire de visée laser (accessoire) Dans des conditions d’éclairage défavorables (envi- ronnement éclairé, soleil en direct) et sur des grandes A l’aide de la mire de visée laser 23, il est possible de distances, utilisez le récepteur 22 afin de détecter reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de plus facilement le faisceau laser.
  • Page 44: Défaut - Causes Et Remèdes

    Cause Remède Défaut Causes et remèdes – Affichage « ERREUR/ERR FUSEAU » (erreur/erreur du moteur de broche ) sur Cause Remède l’écran L’appareil de mesure ne peut pas être mis en Erreur du moteur de bro- S’adresser à un Service marche ou ne réagit pas correctement Après-Vente autorisé...
  • Page 45 Service Après-Vente et Assistance Elimination des déchets Des Clients Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie France de recyclage appropriée. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Seulement pour les pays de l’Union Tel.
  • Page 46: Télécommande

    Télécommande Avertissements de sécurité 34 Couvercle du compartiment à piles de la télécom- mande (au dos) Il est impératif de lire et de respec- 35 Numéro de série ter toutes les instructions. GARDER 36 Touche inférieure d’inclinaison et de réduction de PRECIEUSEMENT CES INSTRUC- la vitesse de rotation TIONS.
  • Page 47 Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 34, Modes opératoires appuyez sur le dispositif de blocage 33 et retirez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les Il n’est pas possible de commander l’activation et la piles. Veillez à respecter la polarité qui doit correspon- désactivation du nivellement automatique et de la dre à...
  • Page 48: Service Après-Vente Et Assistance Des Clients

    Entretien et Service Mode marquage de points Appuyez sur la touche de commutation de fonction 38 Après-Vente et ensuite sur la touche « CCW » 37 ou « CW » 32 pour démarrer le mode marquage de points. Faites pivoter le point laser pour le mettre dans la Nettoyage et entretien position souhaitée à...
  • Page 49: Láser Rotativo

    Solamente utilice bloques acumulador origi- la etiqueta adjunta redactada en su idioma. nales CST/berger de la tensión indicada en la placa de características de su aparato de No oriente el rayo láser contra personas ni medición.
  • Page 50: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del Datos técnicos funcionamiento Láser rotativo ALGR Nº de artículo F 034 K61 EN0 Utilización reglamentaria Rayo de plomada El aparato de medición ha sido proyectado para Operación por puntos determinar y controlar con exactitud niveles horizonta- Operación lineal les, líneas perpendiculares, planos con una inclina- Operación con inclinación ción definida, alineaciones y puntos de plomada.
  • Page 51: Puesta En Marcha

    Montaje Aparatos de medición de operación por pilas Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Alimentación El aparato de medición se suministra con las pilas montadas. Antes del primer uso retire la cinta protec- Observación: Si la tapa del alojamiento de las pilas tora del alojamiento de las pilas (“Remove before 18 se resistiese a ser abierta, ésta no deberá...
  • Page 52: Modos De Operación

    Colocación del aparato de medición Si se encuentra en la posición vertical, nada más conectarlo, el aparato de medición comienza inmedia- Posición horizontal tamente con el proceso de nivelación automático. En el display 5 se muestra el menú para la orientación del plano de rotación (ver “Orientación del plano de rota- ción partiendo de la posición vertical”, página 54).
  • Page 53 Navegación por el menú Operación con rotación Pulse el selector de funciones 7 “MODE”, para Vaya pulsando el selector de funciones 7 hasta que cambiar el modo de operación o para abandonar un en el display aparezca “SELECCIONAR/ROTA- submenú. CION”. Pulse la tecla selectora izquierda 8 para ini- ciar la operación con rotación.
  • Page 54: Nivelación Automática

    Operación con línea programada arriba de “IZQU” (giro en sentido contrario a las agu- jas del reloj) o la tecla selectora 4 situada encima de Vaya pulsando el selector de funciones 7 hasta visua- “DERECHA” (giro en el sentido de las agujas del lizar “SELECCIONAR/PTO A PTO”...
  • Page 55 El avisador de sacudidas se dispara en caso de alte- Operación sin nivelación automática (“DE”) rar la posición del aparato de medición de manera que Estando desconectada la nivelación automática no se llegue a superarse el margen de la precisión de nive- supervisa entonces la nivelación de los ejes y además lación, o en caso de detectarse una fuerte sacudida: se desactiva el avisador de sacudidas.
  • Page 56: Comprobación De La Precisión Del Aparato De Medición

    Para obtener la máxima precisión en el trazado de Si en alguna de estas comprobaciones se llega a so- inclinaciones deberán tenerse en cuenta los puntos brepasar la desviación máxima admisible, haga reparar siguientes: el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. –...
  • Page 57: Instrucciones Para La Operación

    Control de la precisión de nivelación en la posi- Operación con receptor láser (ver figura A) ción vertical Si las condiciones de luz fuesen desfavorables Para la comprobación se requiere un tramo libre de (entorno claro, radiación solar directa) o si las distan- firme consistente frente a una pared de 10 m de cias fuesen grandes, utilice el receptor láser para altura.
  • Page 58: Ejemplos De Aplicación

    Aplicación de la tablilla reflectante Fallos causas y soluciones – (accesorio especial) La tablilla reflectante 23 le permite transferir la posi- Causa Solución ción del rayo láser al suelo, o bien, el nivel de altura del láser a una pared. El soporte magnético permite fijar El aparato de medición no puede conectarse o además la tablilla reflectante a estructuras metálicas reacciona incorrectamente...
  • Page 59: Mantenimiento Y Servicio

    Causa Solución Servicio técnico y atención al cliente El aparato de medición gira, pero no se nivela España El aparato de medición Activar la nivelación auto- Robert Bosch España, S.A. está operando sin nivela- mática Departamento de ventas ción automática Herramientas Eléctricas Indicación “ERROR/ERROR HUSO”...
  • Page 60: Mando A Distancia

    Acumuladores/pilas: Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, acce- sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje los aparatos de medición a Ni-MH: Níquel Metal Hidruro la basura! No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fue- Conforme a la Directriz Europea...
  • Page 61 Operación 34 Tapa del alojamiento de las pilas del mando a distancia (al dorso) 35 Número de serie Puesta en marcha 36 Tecla de inclinación hacia abajo y reducción de la velocidad de rotación Proteja el mando a distancia de la humedad y de la exposición directa al sol.
  • Page 62 Mantenimiento y servicio Operación con línea estándar Pulse el selector de funciones 38 y a continuación la tecla “LONG” 40 o “SHORT” 30 para iniciar la ope- Mantenimiento y limpieza ración con línea estándar. Pulse la tecla “LONG” 40 para aumentar el ángulo de Mantenga limpio siempre el mando a distancia.
  • Page 63: Laser Rotativo

    Só utilizar acumuladores CST/berger com a a placa de advertência em idioma inglês. tensão indicada na placa de características do seu instrumento de medição. Se forem usa- Não apontar o raio laser na direcção de pes-...
  • Page 64: Descrição De Funções

    Descrição de funções Dados técnicos Utilização conforme as disposições Laser rotativo ALGR N° do produto F 034 K61 EN0 O instrumento de medição é destinado para averiguar Raio de prumo e controlar o perfeito decurso horizontal de alturas, Funcionamento de ponto linhas verticais, define níveis inclinados, alinhamentos Funcionamento de linha e pontos de prumo.
  • Page 65: Alimentação Eléctrica

    Montagem Instrumentos de medição com funcionamento com pilhas Para o funcionamento do instrumento de medição é Alimentação eléctrica recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. Nota: A tampa do compartimento das pilhas 18 não O instrumento de medição é fornecido com as pilhas deve ser aberta com objectos auxiliares, se só...
  • Page 66: Tipos De Funcionamento

    Posicionar o instrumento de medição Após o nivelamento aproximado ou do alinhamento, os raios laser permanecem continuamente ligados e o ins- Posição horizontal trumento de medição começa a funcionar no funciona- mento rotativo. O instrumento de medição se nivela exactamente dentro dos próximos 60 segundos. No ajuste de fábrica, a função de aviso contra choque é...
  • Page 67 Vista geral Funcionamento de linha com linha padrão Todos os três tipos de funcionamento são possíveis Premir repetidamente a tecla de comutação de fun- na posição horizontal e vertical do instrumento de ção 7, até aparecer “SELEC/VARRIMENTO” no medição. display. Premir a tecla de selecção esquerda 8 para iniciar o funcionamento de linha com linha padrão.
  • Page 68: Nivelamento Automático

    Funcionamento de ponto Função de aviso contra choque (“ADS”) Premir repetidamente a tecla de comutação de fun- O instrumento de medição possui uma função de ção 7, até aparecer “SELEC/PONTO” (seleccionar/ aviso contra choque, que evita o nivelamento no caso ponto) no display.
  • Page 69 Trabalhar com o nivelamento automático de inclinação, por ex. após uma comutação do tipo de (“ON”) funcionamento, deverá premir repetidamente a tecla de comutação de função 7, até aparecer “SELEC/ Após ser ligado, o instrumento de medição controla a RAMPA” (seleccionar/inclinação) no display Premir posição horizontal ou vertical e compensa automati- em seguida a tecla de selecção esquerda 8.
  • Page 70: Controlo De Precisão Do Instrumento De Medição

    Controlo de precisão do instrumento de medição 180˚ Influências sobre a precisão A temperatura ambiente é o factor que tem a maior influência. O raio laser pode especialmente ser desvi- ado por diferenças de temperatura que percorrem do chão para cima. As divergências são relevantes a partir de uma distân- cia de medição de aprox.
  • Page 71: Indicações De Trabalho

    Trabalhar com suporte de parede e unidade de Indicações de trabalho alinhamento (acessório) (veja figura B) O instrumento de medição também pode ser mon- Para marcar só deve ser utilizado o centro tada no suporte de parede com a unidade de alinha- do ponto do raio laser.
  • Page 72 Transferir/controlar alturas Causa Solução Colocar o instrumento de medição na posição hori- Indicação “ERRO/X FORA NIVEL” (Erro/eixo X zontal sobre uma superfície firme ou montá-la sobre íngreme demais) ou “ERRO/Y FORA NIVEL” um tripé (acessório). (Erro/eixo Y íngreme demais) no display Trabalhar com um tripé...
  • Page 73: Manutenção E Serviço

    Manutenção e serviço Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens Manutenção e limpeza devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Nota: O instrumento de medição também pode ser calibrado através do menu “CAL” (calibração). Esta Apenas países da União Europeia: calibração só...
  • Page 74 Telecomando Indicações de segurança 38 Tecla de comutação de função no telecomando 39 Tecla no telecomando de direcção e a inclinação Todas as instruções devem ser lidas para a esquerda e observadas. GUARDE BEM ESTAS 40 Tecla para o aumento do ângulo de abertura INSTRUÇÕES.
  • Page 75 Funcionamento Funcionamento de linha com linha padrão Premir a tecla de comutação de função 38 e em seguida a tecla “LONG” 40 (para cima) ou “SHORT” Colocação em funcionamento 30 (para baixo), para iniciar o funcionamento de linha com linha programável. Proteger o telecomando contra humidade Premir a tecla “LONG”...
  • Page 76 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Manter o telecomando sempre limpo. Não mergulhar o telecomando na água nem em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Se o telecomando falhar apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá...
  • Page 77: Norme Di Sicurezza

    Utilizzare esclusivamente batterie ricarica- Non dirigere mai il raggio laser verso per- bili originali CST/berger dotate della ten- sone oppure animali ed evitare di guardare sione indicata sulla targhetta di identifica- direttamente il raggio laser. Questo strumento zione dello strumento di misura.
  • Page 78: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del Dati tecnici funzionamento Livella laser ALGR Codice prodotto F 034 K61 EN0 Uso conforme alle norme Raggio a piombo Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento ed Funzionamento con raggio il controllo di proiezioni di altezze perfettamente oriz- puntiforme zontali, linee verticali, piani inclinati definiti, allinea- Funzionamento con raggio...
  • Page 79 Montaggio Per il cambio del coperchio del vano batterie con pac- chetto delle batterie installato, allentare il dado 14 e rimuovere il coperchio del vano batterie 18. Alimentazione d’energia Applicare un nuovo coperchio del vano batterie 18 con il pacchetto delle batterie. Prestare attenzione Nota bene: Il coperchio del vano batterie 18 non affinché...
  • Page 80: Messa In Funzione

    Per un cambio dalla posizione orizzontale a quella ver- ticale, spegnere lo strumento di misura, metterlo quindi nella posizione richiesta e riaccenderlo. Messa in funzione In caso di posizione orizzontale dello strumento di misura, dopo l’accensione dello stesso viene visualiz- Proteggere lo strumento di misura dalla radiazione solare diretta.
  • Page 81: Modi Operativi

    Funzionamento con raggio Modi operativi lineare In questo modo operativo il raggio Andamento dell’asse X e Y laser variabile si muove in un angolo L’asse X ed Y sono marcati sopra la testa di rotazione di apertura limitato. In questo modo sulla carcassa.
  • Page 82: Sistema Di Autolivellamento

    Funzionamento con raggio lineare con Funzionamento con raggio puntiforme linea standard Premere il tasto per il cambio della funzione 7 fino a Premere il tasto per il cambio della funzione 7 fino a quando sul display compare «SELEZIONE/PUNTO». quando sul display compare «SELEZIONE/SCAN- Premere il tasto di selezione sinistro 8 per l’avvio del SIONE».
  • Page 83 Funzione avvertenza urto («ADS») Utilizzo del sistema di autolivellamento («ATTIVO») Lo strumento di misura è dotato di una funzione di avvertenza urto che, in caso di cambiamenti di posi- Dopo l’accensione lo strumento di misura controlla la zione oppure urti dello strumento di misura o in caso posizione orizzontale oppure verticale ed allinea auto- di vibrazioni del fondo, è...
  • Page 84: Controllo Della Precisione Dello Strumento Di Misura

    – In caso di inclinazione di entrambi gli assi, la fun- Regolazione dell’inclinazione in zione di avvertenza urto viene disattivata automati- posizione orizzontale camente. Modifiche della posizione dello strumen- to di misura non vengono individuate. Nella posizione orizzontale dello strumento di misura –...
  • Page 85: Indicazioni Operative

    Controllo della precisione di livellamento Controllo della precisione di livellamento in posizione orizzontale in posizione verticale Per il controllo è necessario un tratto libero di misura Per il controllo è necessario un tratto libero di misura di 30 m su base fissa davanti ad una parete. È neces- su base fissa davanti ad una parete alta 10 m.
  • Page 86: Esempi Di Applicazione

    Lavorare con ricevitore laser (vedi figura A) Lavorare con il pannello di puntamento per raggi laser (accessori) In caso di condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradiazione solare diretta) e su grandi Con l’ausilio del pannello di puntamento per raggi distanze utilizzare il ricevitore laser 22 per una migliore laser 23 è...
  • Page 87: Anomalie - Cause E Rimedi

    Causa Rimedi Anomalie cause e rimedi – Indicazione «ERRORE/PDZ TROP RIP» (errore/regolazione pendenza troppo ripida) Causa Rimedi sul display Non è possibile accendere lo strumento di L’angolo di inclinazione Posizionare orizzontal- misura oppure non reagisce in modo corretto regolato non può essere mente lo strumento di Batterie oppure pac- Con il tester per batterie...
  • Page 88: Manutenzione Ed Assistenza

    Manutenzione ed assistenza Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli Manutenzione e pulizia accessori dismessi in modo che possano essere rici- clati nel pieno rispetto dell’ambiente. Nota bene: Lo strumento di misura può essere cali- brato anche tramite il menu «CAL» (calibrazione). Solo per i Paesi della CE: Questa calibrazione può...
  • Page 89 Telecomando Norme di sicurezza 36 Tasto per inclinazione in basso e riduzione della velocità di rotazione Tutte le istruzioni devono essere 37 Tasto sul telecomando per rotazione testa di rota- lette ed osservate. CONSERVARE zione in senso antiorario ACCURATAMENTE LE PRESENTI 38 Tasto per il cambio della funzione sul tele- ISTRUZIONI.
  • Page 90 Per aprire il coperchio del vano batterie 34 premere Modi operativi sul bloccaggio 33 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie, facendo attenzione alla L’inserimento ed il disinserimento del sistema di auto- corretta polarizzazione, conformemente all’illustra- livellamento e della funzione avvertenza urto non pos- zione riportata sul lato interno del vano batterie.
  • Page 91 Regolazione dell’inclinazione in posizione Servizio di assistenza ed assistenza orizzontale clienti Premere il tasto per il cambio della funzione 38 e suc- cessivamente i tasti di direzione e di inclinazione Per quanto riguarda gli indirizzi vedi «Servizio di assi- «LEFT» 39 oppure «RIGHT» 31 per passare nel menu stenza ed assistenza clienti», pagina 88) inclinazione.
  • Page 92: Veiligheidsvoorschriften

    Plak over de Engelse tekst van het waar- accu’s wordt gebruikt. schuwingsplaatje de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het gereedschap Gebruik alleen originele CST/berger-accu- voor het eerst gebruikt. packs met de op het typeplaatje van het meetgereedschap aangegeven spanning. Bij...
  • Page 93: Gebruik Volgens Bestemming

    Functiebeschrijving Technische gegevens Gebruik volgens bestemming Rotatielaser ALGR Zaaknummer F 034 K61 EN0 Het meetgereedschap is bestemd voor het meten en Loodstraal controleren van nauwkeurig waterpas verlopende Puntfunctie hoogtelijnen, verticale lijnen, vlakken met gedefini- Lijnfunctie eerde helling, vluchtlijnen en loodpunten. Hellingfunctie één as Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik bin- Hellingfunctie twee assen...
  • Page 94: Montage

    Montage Meetgereedschappen die op batterijen werken Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. Energievoorziening Het meetgereedschap wordt geleverd met in het apparaat geplaatste batterijen. Verwijder voor het eer- Opmerking: Het batterijvakdeksel 18 mag niet met ste gebruik de veiligheidsstrip van het batterijvak een hulpmiddel worden opgetild wanneer het moeilijk („Remove before Use”).
  • Page 95 Meetgereedschap opstellen continu en start het meetgereedschap automatisch in de rotatiefunctie. Binnen de volgende 60 seconden Horizontale stand wordt het meetgereedschap waterpas gesteld. In de fabrieksinstelling is de schokwaarschuwings- functie automatisch ingeschakeld. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u opnieuw op de aan/uit-toets 6. Verticale stand Stel het meetgereedschap op een stabiele onder- Menutaal kiezen...
  • Page 96 Overzicht Lijnfunctie met standaardlijn Alle drie gebruiksmodi zijn in horizontale en verticale Druk zo vaak op de functiewisseltoets 7 tot in het dis- stand van het meetgereedschap mogelijk. play „SELECT/SWEEP SETUP” (keuze/lijnfunctie) verschijnt. Druk op de linker keuzetoets 8 voor de start Rotatiefunctie van de lijnfunctie met standaardlijn.
  • Page 97 Puntfunctie Schokwaarschuwingsfunctie („ADS”) Druk zo vaak op de functiewisseltoets 7 tot in het dis- Het meetgereedschap bezit een schokwaarschu- play „SELECT/SPOT” (keuze/puntfunctie) verschijnt. wingsfunctie. Deze voorkomt bij veranderingen van Druk op de linker keuzetoets 8 voor de start van de plaats en schokken van het meetgereedschap of bij puntfunctie.
  • Page 98 Werkzaamheden met automatisch waterpassen opnieuw naar het hellingmenu wilt gaan, bijvoorbeeld („ON”) na een wisseling van functie, drukt u zo vaak op de functiewisseltoets 7 tot in het display „SELECT/ Na het inschakelen controleert het meetgereedschap GRADE” (keuze/helling) verschijnt. Druk vervolgens de horizontale of verticale positie en compenseert het op de linker keuzetoets 8.
  • Page 99 Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap 180˚ Nauwkeurigheidsinvloeden De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen. De afwijkingen zijn relevant vanaf een meettraject van ca. 20 meter en kunnen bij 100 meter zelfs het twee- tot viervoudige van de afwijking bij 20 meter bedragen.
  • Page 100: Tips Voor De Werkzaamheden

    op een instabiele ondergrond en zonder statief. Be- Tips voor de werkzaamheden vestig daarvoor de muurhouder 24 met gemonteerd meetgereedschap zo verticaal mogelijk tegen een Gebruik altijd alleen het midden van de la- muur. serpunt voor het markeren. De grootte van de Montage op een statief: U kunt de muurhouder 24 ook laserpunt verandert met de afstand.
  • Page 101: Onderhoud En Service

    Loodlijn of verticaal vlak aangeven Oorzaak Oplossing Voor het aangeven van een loodlijn of een verticaal Meetgereedschap roteert, maar wordt niet vlak stelt u het meetgereedschap in de verticale stand waterpas gesteld op. Als het verticale vlak in een rechte hoek met een referentielijn (bijvoorbeeld een muur) moet verlopen, Meetgereedschap werkt Automatisch waterpas-...
  • Page 102 Accucellen en batterijen: Klantenservice en advies Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Ni-MH: Nikkelmetaalhydride België en Luxemburg Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en Tel.: +32 (070) 22 55 65 evenmin in het vuur of het water.
  • Page 103 32 Toets op de afstandsbediening voor draaiing van Als u het batterijvakdeksel 34 wilt openen, drukt u op rotatiekop met de wijzers van de klok mee de vergrendeling 33 en verwijdert u het batterijvak- deksel. Plaats de batterijen. Let daarbij op de juiste 33 Vergrendeling van het batterijvakdeksel afstands- poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnen- bediening (aan de achterzijde)
  • Page 104 Hellingsinstelling in horizontale stand Functies Druk op de functiewisseltoets 38 en vervolgens op de richting- en hellingtoetsen „LEFT” 39 of „RIGHT” 31 Het in- en uitschakelen van automatisch waterpassen om naar het hellingmenu te gaan. en schokwaarschuwingsfunctie kunnen niet met de afstandsbediening bestuurd worden.
  • Page 105: Beregnet Anvendelse

    Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt med andre akkuer – brandfare. på engelsk (på de grafiske illustrationer over Anvend kun originale CST/berger-akku-pak- måleværktøjet har det nummer 10). ker, der skal have den spænding, der er angi- vet på måleværktøjets typeskilt. Bruges andre akku-pakker som f.eks.
  • Page 106: Tekniske Data

    Illustrerede komponenter Tekniske data Nummereringen af de illustrerede komponenter refe- Rotationslaser ALGR rerer til illustrationen af måleværktøjet på illustrations- Typenummer F 034 K61 EN0 siden. Lodstråle 1 Lodstråle Punktdrift 2 Åbning til laserstråle Linjedrift 3 Modtagerlinse til fjernbetjening Enakset hældningsdrift 4 Højre valgtaste („SELECT“) Toakset hældningsdrift 5 Display...
  • Page 107 Montering Måleværktøjer med batteridrift Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali- Mangan-batterier. Energiforsyning Måleværktøjet udleveres med isatte batterier. Fjern sikringsstrimlen på batterirummet før den første ibrug- Bemærk: Låget til batterirummet 18 må ikke løftes af tagning („Remove before Use“). med hjælpemidler, hvis det skulle være vanskeligt at fjerne.
  • Page 108 Måleværktøj opstilles Menusprog vælges Engelsk er forindstillet som menusprog; der står dog Vandret også andre sprog til rådighed. Menusproget vælges ved – mens måleværktøjet er slukket – at trykke på funktionsskiftetasten 7 og holde den nede, mens du tænder for måleværktøjet med start-stop-tasten 6.
  • Page 109 Oversigt Linjedrift med standardlinje Alle tre funktioner er mulige, både når måleværktøjet Tryk på funktionsskiftetasten 7 igen og igen, til står vandret og lodret. „VALG/STREG“ (valg/linjedrift) fremkommer i dis- playet. Tryk på den venstre valgtaste 8 for at starte lin- Rotationsdrift jedriften med standardlinje.
  • Page 110: Automatisk Nivellering

    Rotationsniveau positioneres ved lodret Overskrides nivelleringsnøjagtighedens område, fordi position måleværktøjets position ændres, eller registreres en stærk rystelse, udløses chockadvarslen: Står måleværktøjet lodret, kan du dreje laserpunkt, I displayet fremkommer meldingen „VIDERE/KOMP laserlinje eller rotationsniveau til enkelt flugtning eller parallel positionering omkring Y-aksen. FEJL“...
  • Page 111 Hældningsindstilling ved vandret Måleværktøjets nøjagtighedskontrol position Påvirkning af målenøjagtighed Står måleværktøjet vandret, kan hældninger indtil Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af ± 10 % indstilles nøjagtigt uafhængigt af hinanden. omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle der forløber fra gulvet og opad kan distrahere laser- Når værktøjet tændes i vandret strålen.
  • Page 112 Arbejdsvejledning 180˚ Brug altid kun midten af laserpunktet til at markere. Laserpunktets størrelse ændrer sig med afstanden. Specielle laserbriller (tilbehør) De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet. Anvend ikke de specielle laserbriller som –...
  • Page 113: Fejl - Årsager Og Afhjælpning

    Montering på et stativ: Du kan også skrue vægholde- Fejl Årsager og afhjælpning – ren 24 med stativholderen på bagsiden af et stativ. Denne fastgørelse anbefales især til arbejde, hvor rotationsniveauet skal justeres på en referencelinje. Årsag Afhjælpning Ved hjælp af justeringsenheden kan du forskyde det Måleværktøj kan ikke tændes eller reagerer monterede måleværktøj lodret (ved montering på...
  • Page 114: Vedligeholdelse Og Service

    Årsag Afhjælpning Kundeservice og kunderådgivning Melding „FEJL/SPINDEL FEJL“ (fejl/spindel- Dansk motor-fejl) i displayet Bosch Service Center Spindelmotor-fejl Kontakt autoriseret Telegrafvej 3 Bosch-servicecenter 2750 Ballerup Måleværktøj reagerer ikke plausibel på taste- Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 tryk Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Gennemfør et reset af softwaren ved at fjerne...
  • Page 115 Fjernbetjening Sikkerhedsinstrukser 38 Funktionsskiftetaste på fjernbetjening 39 Retnings- og hældningstaste til venstre på fjern- Alle instrukser skal læses og følges. betjeningen DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVA- 40 Taste til forøgelse af åbningsvinkel RES TIL SENERE BRUG. Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings- vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen.
  • Page 116 Drift Linjedrift med programmerbar linje Tryk på funktionsskiftetasten 38 og herefter på tasten „P TO P“ 28 for at starte linjedriften med program- Ibrugtagning merbar linje. Drej laserpunktet ved at trykke på tasten „CCW“ 37 Beskyt fjernbetjeningen mod fugtighed og eller på...
  • Page 117 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Hold fjernbetjeningen ren. Dyp ikke fjernbetjeningen i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Skulle fjernbetjeningen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparatio- nen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
  • Page 118: Ändamålsenlig Användning

    10). Använd endast original CST/berger batteri- moduler med den spänning som anges på mätverktygets typskylt. Om andra batterimodu- ler används, t.ex. kopior, renoverade batterimodu- ler eller batterimoduler av främmande fabrikat, finns risk för att batterimodulen exploderar och...
  • Page 119: Illustrerade Komponenter

    Illustrerade komponenter Tekniska data Numreringen av komponenterna hänvisar till illustra- Rotationslaser ALGR tion av mätverktyget på grafiksidan. Produktnummer F 034 K61 EN0 1 Lodstråle Lodstråle 2 Utloppsöppning för laserstrålning Punktfunktion 3 Mottagningslins för fjärrstyrning Linjefunktion Lutningsfunktion i en axel 4 Höger urvalsknapp (”SELECT”) Lutningsfunktion i två...
  • Page 120: Montage

    Montage Batteridrivna mätverktyg För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan- batterier. Energiförsörjning Mätverktyget levereras med insatta batterier. Ta före driftstart bort säkringsremsan på batterifacket. Anvisning: Batterifackets lock 18 får inte bändas (”Remove before Use”). upp med verktyg även om det sitter hårt fast. Risk finns för att locket skadas.
  • Page 121 In- och urkoppling Driftsätt Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller blicken mot laser- X- och y-axelns förlopp strålen även om du står på längre avstånd. X- och y-axeln är markerade på huset ovanför rota- Lämna inte påkopplat mätverktyg utan upp- tionshuvudet.
  • Page 122 Rotationsfunktion Mätverktyget visar nu en laserlinje mellan båda fast- slagna punkterna. Tryck upprepade gånger funktionsomkopplingsknap- pen 7 tills ”VAELJ/ROTATION” (urval/rotation) dyker Anvisning: Till följd av trögheten kan lasern i ringa upp på displayen. Tryck vänstra urvalsknappen 8 för grad svänga ut över fastslagna slutpunkter. start av rotationsfunktionen.
  • Page 123 Chockvarningsfunktion (”NIVAAVAKT”) Användning utan nivelleringsautomatik (”FRAAN”) Mätverktyget har en chockvarningsfunktion som vid lägesändring av resp. vibrationer i mätverktyget eller Vid frånslagen nivelleringsautomatik övervakas inte vibrationer i marken nivellerar i relation till förändrad längre axlarnas nivellering och chockvarningsfunktio- höjd och sålunda undviks höjdfel. nen är även frånkopplad.
  • Page 124 – När båda axlarna lutar avaktiveras chockvarnings- funktionen automatiskt. Mätverktygets lägesför- ändringar kan inte bestämmas. 180˚ – Efter mätverktygets lägesförändringar vid båda axlarnas lutning resp. vid frånkopplad chockvar- ningsfunktion ska mätverktyget slås från och på. Efter inkoppling nivelleras först rotationsplanet vågrätt innan det exakt lutas med lagrade värden.
  • Page 125 Montering på stativ: Väggfästet 24 kan även med sta- Arbetsanvisningar tivfästet skruvas fast på stativets baksida. Denna infästning rekommenderas speciellt för arbeten där Använd alltid laserpunktens centrum för rotationsplanet ska riktas in mot en referenslinje. märkning. Laserpunktens storlek förändras i rela- Med hjälp av uppriktningsenheten kan det monterade tion till avståndet.
  • Page 126: Underhåll Och Service

    Orsak Åtgärd Orsak och åtgärd – Mätverktyget reagerar orimligt vid knapptryckning Orsak Åtgärd För att återställa pro- Mätverktyget kan inte kopplas på eller grammet ta bort batteri- reagerar inte korrekt fackets lock 18 och sätt Batterierna eller batteri- Kontrollera batterierna åter upp det modulen är tomma eller eller batterimodulen med...
  • Page 127 Battericeller/batterier: Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder- tas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte mätverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet NiMH: Nickel-metallhydrid 2002/96/EG för kasserade elektriska Förbrukade battericeller/batterier får inte kastas i hus- och elektroniska apparater och dess hållsavfallet och inte heller i eld eller vatten.
  • Page 128 Drift Tekniska data Driftstart Fjärrkontroll RC400X Produktnummer F 034 K69 AN7 Skydda fjärrkontrollen mot väta och direkt Arbetsområde 30 m solljus. Batterier 2 x 1,5 V LR06 (AA) Se till att fjärrkontrollen inte utsätts för Vikt enligt extrema temperaturer eller temperaturväx- EPTA-Procedure 01/2003 115 g lingar.
  • Page 129 Underhåll och service Linjefunktion med programmerbar linje Tryck funktionsomkopplingsknappen 38 och sedan knappen ”P TO P” 28 för att starta linjefunktionen Underhåll och rengöring med programmerbar linje. Vrid laserpunkten genom att trycka knappen ”CCW” Håll fjärrkontrollen ren. 37 eller knappen ”CW” 32 till önskad vänster slut- Fjärrkontrollen får inte doppas i vatten eller andra väts- punkt för laserlinjen.
  • Page 130: Formålsmessig Bruk

    10). brukes med andre batterier. Bruk kun originale CST/berger batteripak- ker med en spenning som er angitt på type- skiltet til måleverktøyet ditt. Ved bruk av andre batteripakker, f.eks.
  • Page 131: Illustrerte Komponenter

    Illustrerte komponenter Tekniske data Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- Rotasjonslaser ALGR der for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. Produktnummer F 034 K61 EN0 1 Loddestråle Loddestråle 2 Utgang laserstråle Punktdrift 3 Mottakslinse for fjernkontroll Linjedrift Helningsdrift med en akse 4 Høyre valgtast («SELECT») Helningsdrift med to akser 5 Display...
  • Page 132 Montering Måleverktøy med batteridrift Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali- mangan-batterier. Energitilførsel Måleverktøyet leveres med innsatte batterier. Før før- ste igangsetting må du fjerne sikringsstripen på batte- Merk: Batteriromdekselet 18 må ikke vippes opp med rirommet («Remove before Use»). hjelpemidler, hvis det skulle være vanskelig å...
  • Page 133 Inn-/utkobling Driftstyper Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke Posisjonen til X- og Y -aksen fra lang avstand. X- og Y- aksen er avmerket over rotasjonshodet på Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå huset.
  • Page 134 Rotasjonsdrift I den påfølgende menyen «PTP:SET PT B» (sette punkt B) trykker du på valgtasten 8 over «CCW» (drei- Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 7 helt til ning mot urviserretning) hhv. valgtasten 4 over «CW» «SELECT/ROTATION» (valg/rotasjon) vises på dis- (dreining i urviserretning), for å...
  • Page 135 Arbeid med automatisk nivellering («ON») Automatisk nivellering Etter innkoplingen kontrollerer måleverktøyet den vann- rette hhv. loddrette posisjonen og utlikner ujevnheter Du kan kople den automatiske nivelleringen og sjokk- innenfor selvnivelleringsområdet på ± 5° automatisk. varselsfunksjonen inn og ut på måleverktøyet. Hvis måleverktøyet etter innkopling eller etter en posi- Trykk flere ganger på...
  • Page 136 De innstilte helningsverdiene lagres når måleverkøyet Velg rotasjonsdrift til nøyaktighetskontrollen og bruk slås av. Til en vannrett oppretting av rotasjonsnivået, eventuelt lasermottakeren til markering av midten på innstiller du begge helningsverdiene på 0.00 % igjen. den omløpende laserstrålen. Den maksimale helningen på 10 % kan kun oppnås Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksi- når måleverktøyet står helt vannrett.
  • Page 137 Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten Arbeid med fjernkontrollen i vertikal posisjon Ved å trykke betjeningstastene kan måleverktøyet tas Til kontrollen trenger du en fri målestrekning på fast ut av nivelleringen, slik at rotasjonen stanser ett of øye- grunn foran en 10 m høy vegg. Fest en loddesnor på blikk.
  • Page 138: Feil - Årsaker Og Utbedring

    Årsak Utbedring Arbeidseksempler Melding «ERROR/BATTERY LOW» Innretting av referansehøyde (feil/tomt batteri) på displayet Ved begynnelsen av arbeidet markerer du ef en refe- Batteriene hhv. batteri- Skift ut batteriene hhv. ransehøyde på en stabil overflate (f.eks. tre, bygning) pakken er tomme batteripakken hhv.
  • Page 139 Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk Deponering rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til lase- Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til ren med jevne mellomrom og pass på loing. miljøvennlig gjenvinning. Ved sterk smuss kan du rengjøre måleverktøyet under Kun for EU-land: rennende vann.
  • Page 140 Montering Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- Innsetting/utskifting av batterier der for bildet av fjernkontrollen på illustrasjonssiden. Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali- 26 Utgangsåpning for infrarødstråle mangan-batterier. 27 Driftsindikator fjernkontroll Fjernkontrollen leveres med innsatte batterier. Før før- 28 Tast for programmerbar linje ste igangsetting må...
  • Page 141 Helningsinnstilling i horisontal posisjon Driftstyper Trykk på funksjonsskiftetasten 38 og deretter på ret- nings- og helningstastene «LEFT» 39 hhv. «RIGHT» 31, Inn- og utkopling av den automatiske nivelleringen og for å skifte til helningsmenyen. sjokkvarselsfunksjonen kan ikke styres med fjernkon- trollen.
  • Page 142: Pyörivä Laser

    10). käytettynä. Käytä vain alkuperäisiä CST/berger-akkupa- ketteja, joiden jännite vastaa mittaustyöka- lusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtä- vien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
  • Page 143: Tekniset Tiedot

    Kuvassa olevat osat Tekniset tiedot Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikka- Pyörivä laser ALGR sivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan. Tuotenumero F 034 K61 EN0 1 Luotisäde Luotisäde 2 Lasersäteen ulostuloaukko Pistekäyttö 3 Kaukosäätimen vastaanottolinssi Linjakäyttö 4 Oikea valintanäppäin (”SELECT”) Kallistus yhden akselin ympäri 5 Näyttö...
  • Page 144 Asennus Paristokäyttöiset mittaustyökalut Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyt- tämään alkali-mangaani-paristoja. Energiahuolto Mittaustyökalu toimitetaan asennetuilla paristoilla. Poista suojaliuskat paristokotelosta ennen ensim- Huomio: Paristokotelon kantta 18 ei saa avata työka- mäistä käyttöönottoa (”Remove before Use”). luilla, jos se on vaikeasti poistettavissa. Se saattaa muutoin vaurioitua.
  • Page 145 Mittaustyökalun asentaminen Valikkokielen valinta Esivalittuna valikkokielenä on englanti, mutta muuta- Vaaka-asento mia muitakin kieliä on käytettävissä. Valikkokielen valitsemiseksi, paina mittaustyökalun ollessa poiskytkettynä, toiminnon vaihtonäppäintä 7 ja pidä se painettuna, kun käynnistät mittaustyökalun käynnistyspainikkeella 6. Pystyasento Näytössä näkyy ”LANG CAL/QUIT”. Paina ”LANG” Aseta mittaustyökalu vaaka- tai pystyasentoon tuke- (kieli) yläpuolella olevaa valintanäppäintä...
  • Page 146 Katsaus Linjakäyttö vakiolinjalla Kaikki kolme toimintamuotoa ovat mahdollisia mittaus- Paina toiminnon vaihtonäppäintä 7, kunnes ”SELECT/ työkalun sekä vaaka- että pystyasennossa. SWEEP SETUP” (valinta/linjakäyttö) ilmestyy näyt- töön. Paina vasenta valintanäppäintä 8 linjakäytön käyn- Pyörintäkäyttö nistämiseksi vakiolinjalla. Pyörintäkäyttöä suositellaan erityi- sesti käytettäväksi laservastaanotti- Linjakäytössä...
  • Page 147 Pistekäyttö Tärähdysvaroitustoiminta (”ADS”) Paina toiminnon vaihtonäppäintä 7, kunnes ”SELECT/ Mittaustyökalussa on tärähdysvaroitustoiminta, joka SPOT” (valinta/pistekäyttö) ilmestyy näyttöön. Paina mittaustyökalun asennon muutoksin tai alustan täräh- vasenta valintanäppäintä 8 pistekäytön käynnistämi- dysten jälkeen estää tasauksen muuttuneelle korkeu- seksi. delle ja siitä syntyvän korkeusvirheen. Kierrä...
  • Page 148: Mittaustyökalun Tarkkuuden Tarkistus

    Pysäytä tässä tapauksessa mittaustyökalu, suuntaa se Pysäytä tässä tapauksessa mittaustyökalu, suuntaa se uudelleen ja käynnistä se sitten. Ilman uutta asentoa uudelleen ja käynnistä se sitten. Ilman uutta asentoa mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä 2 min kuluttua. 2 min kuluttua.
  • Page 149 Tasaustarkkuuden tarkistus vaaka-asennossa Tasaustarkkuuden tarkistus pystyasennossa Tarkistusta varten tarvitaan 30 m vapaata mittausmat- Tarkistusta varten tarvitaan vapaan mittausmatkan kaa tukevalla alustalla seinän edessä. Sinun tulee suo- tukevalla alustalla 10 m korkean seinän edessä. Kiin- rittaa täydellinen mittausprosessi sekä X- että nitä...
  • Page 150 Työskentely kaukosäätimen kanssa Työesimerkkejä Painamalla käyttönäppäimiä voidaan mittaustyökalu saattaa pois tasauksesta, jolloin pyörintä pysähtyy Vertailukorkeuden asentaminen lyhytaikaisesti. Kaukosäätimen 25 (lisätarvike) käyttö, Merkitse työn alussa mahdollisimman suurelle etäisyy- estää tämän. delle vertailumerkki vakaaseen pintaan (esim. puu, Vastaanottolinssit 3 kaukosäädintä varten sijaitsevat rakennus), jota voit käyttää...
  • Page 151: Hoito Ja Huolto

    Huomio: Anna mittaustyökalun ja laukun kuivua täy- Korjaus sin ennen säilytystä. Jäännöskosteus saattaa muuten Näyttöön ilmestyy ”ERROR/X TOO STEEP” muodostaa höyrypainetta suljetussa laukussa, mikä (vika/X-akseli liian jyrkkä) tai. ”ERROR/ voi johtaa mittaustyökalun piirilevyn hapettumiseen. Y TOO STEEP” (vika/Y-akseli liian jyrkkä) Tällöin takuu raukeaa.
  • Page 152 Kaukosäädin Turvallisuusohjeita 38 Kaukosäätimen toiminnon vaihtonäppäin 39 Kaukosäätimen suuntaus- ja kallistusnäppäin Kaikki ohjeet täytyy lukea ja nou- vasemmalle dattaa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 40 Avautumiskulman suurentamisen näppäin HYVIN. Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike- luettelon tarvikeohjelmastamme. Anna ainoastaan koulutettujen ammattihen- kilöiden korjata kaukosäädintä...
  • Page 153 Käyttö Linjakäyttö vakiolinjalla Paina toiminnon vaihtonäppäintä 38 ja sen jälkeen näppäintä ”LONG” 40 tai ”SHORT” 30, linjakäytön Käyttöönotto käynnistämiseksi vakiolinjalla. Paina näppäintä ”LONG” 40, laserlinjan avautumis- Suojaa kaukosäädin kosteudelta ja suoralta kulman suurentamiseksi, tai näppäintä ”SHORT” 30, auringonvalolta. avautumiskulman pienentämiseksi. Älä...
  • Page 154 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Pidä aina kaukosäädin puhtaana. Älä upota kaukosäädin veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Jos kaukosäätimessä, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa kaukosäädintä.
  • Page 155: Υποδείξεις Ασφαλείας

    εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία Να χρησιμοποιείτε μ νο τα γνήσια μπλοκ λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά IEC 60825-1. μπαταριών της CST/berger με τάση αυτή που Έτσι η κατευθείαν παρατήρηση της ακτίνας αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή λέιζερ – ιδιαίτερα με οπτικά ργανα...
  • Page 156: Περιγραφή Λειτουργίας

    Περιγραφή λειτουργίας Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστρεφ μενο λέιζερ ALGR Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ Αριθμ ς ευρετηρίου F 034 K61 EN0 Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την Ακτίνα αλφαδιάσματος εξακρίβωση και τον έλεγχο ακριβών οριζ ντιων Λειτουργία ακίδων διαδρομών ύψους, καθέτων γραμμών, σαφώς Γραμμική...
  • Page 157 Συναρμολ γηση Για να αντικαταστήσετε το καπάκι θήκης μπαταρίας με στερεωμένο μπλοκ μπαταριών λύστε το παξιμάδι 14 και αφαιρέστε το καπάκι Τροφοδοσία θήκης μπαταρίας 18. Τοποθετήστε ένα καινούριο καπάκι θήκης Υπ δειξη: Το καπάκι θήκης μπαταρίας 18 δεν μπαταρίας 18 με στερεωμένο μπλοκ μπαταριών. επιτρέπεται...
  • Page 158: Θέση Σε Λειτουργία

    Λειτουργία Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρ σωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο Θέση σε λειτουργία ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακ μη κι απ μεγάλη απ σταση. Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης Μην...
  • Page 159 Επιλογή γλώσσας μενού Για να μεταβείτε στο υπομενού που δείχνεται επάνω αριστερά στην οθ νη πατήστε το Στο εργαλείο μέτρησης σαν γλώσσα μενού έχει αριστερ πλήκτρο επιλογής 8 «SELECT» ή προρυθμιστεί η αγγλική γλώσσα, διατίθενται, επιλέξτε τη λειτουργία που δείχνεται επάνω μως, και...
  • Page 160 Περιστροφική λειτουργία Γραμμική λειτουργία με προγραμματιζ μενη γραμμή Πατήσετε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής τρ που λειτουργίας 7 μέχρι την οθ νη να Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο αλλαγής εμφανιστεί «SELECT/ROTATION» (Επιλογή/ τρ που λειτουργίας 7 μέχρι την οθ νη να Περιστροφή) Πατήστε το αριστερ πλήκτρο εμφανιστεί...
  • Page 161 Ευθυγράμμιση του επιπέδου περιστροφής Λειτουργία Προειδοποίηση σοκ («ADS») στην κάθετη θέση Το εργαλείο μέτρησης διαθέτει μια λειτουργία Στην κάθετη θέση του εργαλείου μέτρησης Προειδοποίηση σοκ η οποία εμποδίζει τη μπορείτε να γυρίσετε το σημείο λέιζερ ή τη χωροστάθμηση ταν το ύψος μεταβληθεί γραμμή...
  • Page 162 Εργασία με την αυτ ματη χωροστάθμηση Ρύθμιση κλίσης στην οριζ ντια θέση («ON») Το εργαλείο μέτρησης εξακριβώνει μετά την Στην οριζ ντια θέση του εργαλείου μέτρησης ενεργοποίησή του την οριζ ντια ή την κάθετη οι δυο άξονες μπορούν να κλιθούν με ακρίβεια θέση...
  • Page 163 – ταν είναι κεκλιμένος μ νο ένας απ τους Εκτ ς απ τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σε δυο άξονες μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη σφάλματα και αποκλίσεις μπορεί να οδηγήσει λειτουργία προειδοποίησης σοκ για το και η ίδια η συσκευή (π.χ. λ γω πτώσης ή ισχυ- δεύτερο...
  • Page 164: Υποδείξεις Εργασίας

    του νήματος της στάθμης. Η διαφορά d ανάμεσα στην ακτίνα λέιζερ και στο νήμα της στάθμης στο κάτω άκρο του νήματος 180˚ αποτελεί την απ κλιση του εργαλείου μέτρησης απ την κατακ ρυφο. Σε διαδρομή μέτρησης ύψους 10 m η μέγιστη απ...
  • Page 165: Παραδείγματα Εργασίας

    Εργασία με το τρίποδο (ειδικ εξάρτημα) κάποια άλλη θέση. Έτσι δε χρειάζεται να ρυθμίσετε το εργαλείο μέτρησης ακριβώς στο Το εργαλείο μέτρησης διαθέτει απ μια υπο- υπ μεταφορά ύψος. δοχή τριπ δου 5/8" 13 για την οριζ ντια και για την...
  • Page 166 Αιτία Θεραπεία Σφάλματα Αιτίες και θεραπεία – Ένδειξη στην οθ νη «ERROR/GD TOO STEEP» (Σφάλμα/Ρύθμιση πολύ λοξή) Αιτία Θεραπεία Δεν μπορεί να Οριζοντιώστε και Το εργαλείο μέτρησης δεν μπορεί να τεθεί σε επιτευχθεί η θέστε πάλι σε λειτουργία ή δεν αντιδρά σωστά ρυθμισμένη...
  • Page 167 Συντήρηση και Service Service και σύμβουλος πελατών Ελλάδα Συντήρηση και καθαρισμ ς Robert Bosch A.E. Υπ δειξη: Το εργαλείο μέτρησης μπορεί επίσης Kηφισσού 162 να καλιμπραριστεί μέσω του μενού «CAL» 12131 Περιστέρι-Aθήvα (Καλιμπράρισμα). Το καλιμπράρισμα, μως, Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO επιτρέπεται...
  • Page 168: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τηλεχειρισμ ς Υποδείξεις ασφαλείας 32 Πλήκτρο στον τηλεχειρισμ για γύρισμα της κεφαλής περιστροφής με φορά Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε ωρολογιακή λες τις οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ 33 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. τηλεχειρισμού (στην πίσω πλευρά) 34 Καπάκι...
  • Page 169 Συναρμολ γηση κατευθυνθεί άμεσα επάνω σε έναν φακ λήψης, τ τε η περιοχή εργασίας περιορίζεται. ‘ ταν το σήμα αντανακλάται (π.χ. σε τοίχους), Τοποθέτηση/αντικατάσταση – τ τε η εμβέλεια μπορεί να αυξηθεί, ακ μη και μπαταριών ταν το σήμα είναι έμμεσο. Μ...
  • Page 170 Συντήρηση και Service Γραμμική λειτουργία με προγραμματιζ μενη γραμμή Για να ξεκινήσετε τη γραμμική λειτουργία με Συντήρηση και καθαρισμ ς προγραμματιζ μενη γραμμή πατήστε το πλήκτρο αλλαγής τρ που λειτουργίας 38 και Να διατηρείτε τον τηλεχειρισμ πάντοτε ακολούθως το πλήκτρο «P TO P» 28. καθαρ...
  • Page 171: Güvenlik Talimatı

    (grafik sayfasındaki cihaz akü ile kullanıldığında yangın tehlikesi oluşturur. şeklinde 10 numara ile gösterilmektedir). Sadece tip etiketinde elektrikli el aletinizin gerilimi belirtilen orijinal CST/berger akü paketlerini kullanın. Örneğin taklitler gibi başka akü paketlerinin, onarım görmüş akü paketlerinin veya başka marka akü paketlerinin kullanılması...
  • Page 172: Şekli Gösterilen Elemanlar

    Şekli gösterilen elemanlar Teknik veriler Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölç- Rotasyonlu distomat ALGR me cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında Ürün kodu F 034 K61 EN0 bulunmaktadır. Şakül ışını 1 Dik ışın Noktasal işletim 2 Lazer ışını çıkış deliği Çizgisel işletim 3 Uzaktan kumanda için algılama merceği Tek eksenli eğimlili işletim 4 Sağ...
  • Page 173 Montaj Batarya ile çalışan ölçme cihazları Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kullanılması tavsiye olunur. Enerji sağlama Bu ölçme cihazı bataryalar takılı olarak teslim edilir. Cihazı ilk kez çalıştırırken batarya gözündeki Açıklama: Batarya gözü kapağı 18 zor kaldırılıyorsa emniyet şeridini çıkarın (“Remove before Use”). yardımcı...
  • Page 174: İşletim Türleri

    Ölçme cihazının yerleştirilmesi Menü dilinin seçilmesi Menü dili İngilizce olarak ön ayarlıdır ancak birkaç Yatay konum dil daha kullanma olanağı vardır. Menü dilini seçmek için ölçme cihazı kapalı durumda iken fonksiyon değiştirme tuşuna 7 basın ve tuşu basılı tutarken ölçme cihazını açma/ kapama tuşu 6 ile açın.
  • Page 175: Rotasyonlu Işletim

    Genel görünüş Standart çizgili çizgisel işletim Her üç işletim türü de cihazın yatay ve dikey Fonksiyon değiştirme tuşuna 7 Display’de “SELECT/ konumunda mümkündür. SWEEP SETUP” (Seçme/Çizgisel işletim) görünün- ceye kadar basın. Standart çizgili çizgisel işletimi Rotasyonlu işletim başlatmak için sol seçme tuşuna 8 basın. Rotasyonlu işletim özellikle lazer algılayıcı...
  • Page 176: Nivelman Otomatiği

    Noktasal işletim Şok uyarı fonksiyonu (“ADS”) Fonksiyon değiştirme tuşuna 7 Display’de “SELECT/ Bu ölçme cihazının bir şok uyarı fonksiyonu vardır SPOT” (seçme/noktasal işletim) görününceye kadar ve bu fonksiyon, konum değişikliklerinde veya basın. Noktasal işletimi başlatmak için sol seçme ölçme cihazının sarsıntılarında veya zeminin tuşuna 8 basın.
  • Page 177: Ölçme Cihazının Hassaslık Kontrolü

    Bu gibi durumlarda ölçme cihazını kapatın, yeniden Bu gibi durumlarda ölçme cihazını kapatın, yeniden doğrultun ve tekrar açın. Yeni pozisyonlama yapıl- doğrultun ve tekrar açın. Yeni pozisyonlama yapıl- mazsa ölçme cihazı 2 dakika sonra otomatik olarak mazsa ölçme cihazı 2 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
  • Page 178: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Yatay konumda nivelman hassaslığının Dikey konumda nivelman hassaslığının kontrolü kontrolü Bu kontrol işlemi için sağlam bir zeminde bir duvar Bu kontrol işlemi için 10 m yüksekliğindeki bir duvar önünde 30 m’lik serbest bir hatta ihtiyacınız vardır. önünde serbest bir hatta ihtiyacınız vardır. Duvara Hem X hem de Y ekseni için komple bir ölçme bir şakül asın.
  • Page 179 Lazer algılayıcı ile çalışmak (Bakınız: Şekil A) Lazer hedef tablası ile çalışmak (aksesuar) Elverişsiz ışık koşullarında (aydınlık ortam, Lazer hedef tablası 23 yardımı ile lazer işaretini doğrudan gelen güneş ışığı) ve uzak mesafelerde zemine veya lazer yüksekliğini bir duvara aktara- lazer ışınını...
  • Page 180: Bakım Ve Servis

    Nedeni Giderilmesi Hataların nedenleri ve giderilmeleri Display’de “ERROR/SPINDLE ERR” (hata/ mil motorunda hata) göstergesi Nedeni Giderilmesi Mil motorunda hata Yetkili Bosch Müşteri Ölçme cihazı açılmıyor veya doğru tepki Servisine başvurun vermiyor Ölçme cihazı tuşlara basıldığında normal tepki Batarya veya akü paketi Bataryaları...
  • Page 181 Akü hücreleri/bataryalar: Müşteri servisi ve müşteri danışmanlığı Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Ni-MH: Nikel-Metal hidrit 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danışmanı: +90 (0212) 335 06 66 Akü hücrelerini/bataryaları evsel çöplerin içine, Müşteri Servis Hattı: +90 (0212) 335 07 52 ateşe veya suya atmayın.
  • Page 182 İşletme 34 Uzaktan kumanda cihazı batarya gözü kapağı (arka tarafta) 35 Seri numarası Çalıştırma 36 Eğim aşağı ve rotasyon hızı düşürme tuşu Uzaktan kumanda cihazını neme ve 37 Uzaktan kumanda cihazındaki rotasyon başını doğrudan güneş ışınına karşı koruyun. saat hareket yönünün tersine çevirme tuşu Uzaktan kumanda cihazını...
  • Page 183: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve servis Standart çizgili çizgisel işletim Standart çizgili çizgisel işletimi başlatmak için fonksiyon değiştirme tuşuna 38 ve sonra tuşa Bakım ve temizlik “LONG” 40 veya tuşa “SHORT” 30 basın. Lazer çizgisinin açılma açısını büyütmek için tuşa Uzaktan kumanda cihazını daima temiz tutun. “LONG”...
  • Page 184: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niniejsze urządzenie Stosować należy wyłącznie oryginalne aku- pomiarowe emituje promieniowanie laserowe mulatory CST/berger, o napięciu podanym klasy 2M zgodnie z IEC 60825-1. Bezpośrednie na tabliczce znamionowej urządzenia po- patrzenie w wiązkę – w szczególności przez miarowego.
  • Page 185: Opis Funkcjonowania

    Opis funkcjonowania Dane techniczne Użycie zgodne z przeznaczeniem Laser rotacyjny ALGR Numer katalogowy F 034 K61 EN0 Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do Wiązka prostopadła wyznaczenia i sprawdzenia punktów wysokości, Tryb punktowy linii pionu, płaszczyzn nachylonych, linii odniesień Tryb liniowy i punktów prostopadłych. Jednoosiowy tryb pracy Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy przy nachyleniu...
  • Page 186 Montaż Nałożyć nową pokrywę 18 z pakietem akumulato- rów. Należy przy tym zwrócić uwagę na to, aby styki 17 na pokrywie wnęki i styki 16 we wnęce Zasilanie dotykały się wzajemnie. Dobrze dokręcić śrubę 14 na pokrywce wnęki na baterie. Wskazówka: Nawet w przypadku, gdy pokrywa Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie wnęki na baterie 18 sprawia trudności w otwiera-...
  • Page 187: Praca Urządzenia

    Praca urządzenia Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć włącznik/wyłącznik 6. Urządzenie po- miarowe emituje natychmiast po włączeniu Włączenie zmienną wiązkę lasera 9 i wiązkę prostopadłą 1. Dzięki funkcji automatycznej niwelacji urządzenie Urządzenie pomiarowe należy chronić przed pomiarowe natychmiast po włączeniu rozpoznaje bezpośrednim nasłonecznieniem.
  • Page 188: Rodzaje Pracy

    Wybór języka menu Zestawienie Fabrycznie ustawiony został język angielski jako Wszystkie trzy tryby pracy są możliwe zarówno język menu, do wyboru stoi jednak parę innych przy poziomym jak i pionowym ustawieniu języków. urządzenia pomiarowego. Aby wybrać język menu, należy przy wyłączonym Tryb rotacyjny urządzeniu pomiarowym wcisnąć...
  • Page 189 Tryb liniowy z linią standardową Wskazówka: Pod wpływem inercji, laser może nieznacznie wykraczać poza ustalone punkty Naciskać przycisk funkcyjny 7 tak długo, dopóki na krańcowe. wyświetlaczu nie ukaże się napis „SELECT/ SWEEP SETUP“ (wybór/tryb liniowy). Aby Punkty krańcowe linii lasera można zmienić, zainicjować...
  • Page 190 Na wyświetlaczu wyświetla się „CONT/UNIT Funkcja automatycznej niwelacji UNLEVEL“ (kontynuacja/urządzenie pomiarowe (poziomowania) znajduje się poza zakresem samoniwelacji). Rotacja jest wstrzymywana, a laser miga w trybie punkto- Możliwe jest włączanie i wyłączanie funkcji wym. Aktualny tryb pracy jest zapamiętywany. automatycznej niwelacji i funkcji zabezpieczenia Po zadziałaniu funkcji zabezpieczenia przed przed wstrząsami na urządzeniu pomiarowym.
  • Page 191 Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie niwelacji („OFF“) pomiarowe, skorygować jego ustawienie i ponownie włączyć. Jeżeli nie nastąpi ponowne Przy wyłączonej funkcji automatycznej niwelacji, ustawienie urządzenia pomiarowego, wyłącza się niwelacja osi nie jest nadzorowana, a i zabez- ono po 2 minutach automatycznie.
  • Page 192 Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy w pobliżu podłoża, urządzenie pomia- rowe powinno być – w przypadku odcinka mierni- 180˚ czego większego niż 20 m – zamontowane zawsze na statywie. Oprócz tego należy starać się ustawić urządzenie pomiarowe w miarę możliwości pośrodku płaszczyzny roboczej.
  • Page 193: Wskazówki Dotyczące Pracy

    W przypadku odcinka pomiarowego wynoszącego Praca ze statywem (osprzęt) 10 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie Urządzenie pomiarowe zaopatrzone jest w dwa wynosi: przyłącza statywu 5/8" 13 – do pracy w pozycji 10 m x ± 0,1 mm/m = ± 1 mm. poziomej i w pozycji pionowej.
  • Page 194: Przykłady Zastosowania

    Przykłady zastosowania Błędy przyczyny i usuwanie – Ustalanie wysokości referencyjnej Przyczyna Usuwanie błędu Przed rozpoczęciem pracy należy w możliwie jak Urządzenie pomiarowe nie daje się włączyć największej odległości na jakiejś stabilnej po- lub nie reaguje prawidłowo wierzchni (np. na drzewie lub na budynku) zazna- czyć...
  • Page 195: Konserwacja I Serwis

    Wskazówka: Przed przystąpieniem do składo- Przyczyna Usuwanie błędu wania urządzenia pomiarowego należy dokładnie Urządzenie pomiarowe obraca się, ale nie wysuszyć urządzenie i walizkę. Resztki wilgoci niweluje mogą w zamkniętej walizce zamienić się w parę i doprowadzić do korozji platyny, znajdującej się Urządzenie pomiarowe Włączyć...
  • Page 196 Ogniwa akumulatora/baterie: Usuwanie odpadów Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Tylko dla państw należących do UE: Ni-MH: Niklowo-metalowo-wodorowy Nie należy wyrzucać urządzeń po- miarowych do odpadów domowych! Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzu- Zgodnie z europejską...
  • Page 197 Praca urządzenia Dane techniczne Włączenie Pilot RC400X Numer katalogowy F 034 K69 AN7 Pilot należy chronić przed wilgocią Zasięg 30 m i bezpośrednim nasłonecznieniem. Baterie 2 x 1,5 V LR06 (AA) Pilot należy chronić przed ekstremalnie Ciężar odpowiednio do wysokimi lub niskimi temperaturami, a także EPTA-Procedure 01/2003 115 g przed wahaniami temperatury.
  • Page 198: Usuwanie Odpadów

    Konserwacja i serwis Tryb liniowy z linią standardową Aby zainicjować tryb liniowy z linią standardową, należy wcisnąć przycisk zmiany funkcji 38, a Konserwacja i czyszczenie następnie przycisk „LONG“ 40 lub „SHORT“ 30. Wcisnąć przycisk „LONG“ 40, zwiększyć kąt Pilot należy stale utrzymywać w czystości. rozwarcia linii laserowych lub przycisk „SHORT“...
  • Page 199: Rotační Laser

    Používejte pouze originální blok akumulátoru CST/berger s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho měřícího přístroje. Při použití jiných akumulátorových bloků, např. napodobenin, Před prvním uvedením do provozu přelepte dotvářených akumulátorových bloků...
  • Page 200: Zobrazené Komponenty

    Zobrazené komponenty Technická data Číslování zobrazených komponent se vztahuje na Rotační laser ALGR zobrazení měřícího přístroje na obrázkové straně. Objednací číslo F 034 K61 EN0 1 Paprsek svislice Paprsek svislice 2 Výstupní otvor laserového paprsku Bodový provoz 3 Přijímací čočka dálkového ovládání Přímkový...
  • Page 201: Uvedení Do Provozu

    Montáž Měřící přístroje s provozem na baterie Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alkalicko-manganových baterií. Napájení energií Měřící přístroj se dodává s vloženými bateriemi. Před prvním uvedením do provozu odstraňte Upozornění: Jestliže nejde kryt přihrádky pro pojistkový pásek v přihrádce pro baterie („Remove baterie 18 lehce odejmout, nesmí...
  • Page 202: Druhy Provozu

    Ustavení měřícího přístroje Volba jazyka menu Jako jazyk menu je přednastavena angličtina, k Vodorovná dispozici je ale několik dalších jazyků. poloha Pro volbu jazyka menu stiskněte při vypnutém měřícím přístroji tlačítko změny funkce 7 a podržte je stlačené, zatímco měřící přístroj pomocí tlačítka Svislá...
  • Page 203 Přehled Přímkový provoz se standardní přímkou Všechny tři druhy provozu jsou možné ve vodo- Stiskněte tlačítko změny funkce 7 tolikrát, až se na rovné i svislé poloze měřícího přístroje. displeji objeví „SELECT/SWEEP SETUP“ (Volba/ přímkový provoz). Stiskněte levé výběrové tlačítko 8 Rotační...
  • Page 204: Nivelační Automatika

    Bodový provoz Funkce signalizace otřesů („ADS“) Stiskněte tlačítko změny funkce 7 tolikrát, až se na Měřící přístroj má funkci signalizace otřesů, která displeji objeví „SELECT/SPOT“ (Volba/bodový při změnách polohy příp. při otřesech měřícího pří- provoz). Stiskněte levé výběrové tlačítko 8 pro start stroje nebo při vibracích podkladu zabraňuje znive- bodového provozu.
  • Page 205 Měřící přístroj v tom případě vypněte, nově ho Měřící přístroj v tom případě vypněte, nově ho vyrovnejte a opět měřící přístroj zapněte. Bez vyrovnejte a opět měřící přístroj zapněte. Bez nového napolohování se měřící přístroj po 2 min nového napolohování se měřící přístroj po 2 min automaticky vypne.
  • Page 206: Pracovní Pokyny

    Kontrola přesnosti nivelace při horizontální Kontrola přesnosti nivelace při vertikální poloze poloze Pro kontrolu potřebujete volnou měřící dráhu na Pro kontrolu potřebujete volnou měřící dráhu pevném podkladu před jednou stěnou vysokou dlouhou 30 m na pevném podkladu před jednou 10 m. Na stěnu upevněte olovnici na provázku. stěnou.
  • Page 207 Práce s dálkovým ovládáním Příklady práce Při stlačování ovládacích tlačítek může být měřící přístroj vyveden z nivelace, takže se rotace Zřízení referenční výšky krátkodobě zastaví. Použitím dálkového ovládání Na začátku Vaší práce vyznačte v co možná 25 se tomuto efektu zabrání. největší...
  • Page 208: Údržba A Servis

    Údržba a servis Příčina Řešení Pojistkový pásek v Papír resp. zbytky Údržba a čištění přihrádce pro baterie papíru mezi kontakty nebyl před prvním baterie odstraňte Upozornění: Měřící přístroj lze přes menu „CAL“ uvedením do provozu (Kalibrace) i zkalibrovat. Tuto kalibraci provádí odstraněn nebo nebyl výhradně...
  • Page 209: Dálkové Ovládání

    Akumulátorové články/baterie: Zpracování odpadů Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- címu životní prostředí. Pouze pro země EU: Nevyhazujte měřící přístroje do Ni-MH: Nikl-metalhydrid domovního odpadu! Nevyhazujte akumulátorové články/baterie do Podle evropské směrnice domovního odpadu, do ohně nebo vody. Akumu- 2002/96/ES o starých elektrických a látorové...
  • Page 210 Provoz Technická data Uvedení do provozu Dálkové ovládání RC400X Objednací číslo F 034 K69 AN7 Chraňte dálkové ovládání před vlhkem a Pracovní rozsah 30 m přímým slunečním zářením. Baterie 2 x 1,5 V LR06 (AA) Nevystavujte dálkové ovládání žádným Hmotnost podle EPTA- extrémním teplotám či teplotním výkyvům.
  • Page 211 Údržba a servis Přímkový provoz se standardní přímkou Stiskněte tlačítko změny funkce 38 a poté tlačítko „LONG“ 40 nebo „SHORT“ 30, aby se nastartoval Údržba a čištění přímkový provoz se standardní přímkou. Stiskněte tlačítko „LONG“ 40, aby se úhel Dálkové ovládání udržujte neustále čisté. rozevření...
  • Page 212: Rotačný Laser

    Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na Používajte len akumulátorové batérie zvieratá, ani sami sa nepozerajte do lasero- CST/berger Akku-Pack, ktorých napätie je vého lúča. Tento merací prístroj produkuje zhodné s typovým štítkom Vášho meracieho laserové žiarenie laserovej triedy 2M pod a prístroja.
  • Page 213: Vyobrazené Komponenty

    Popis fungovania Technické údaje Používanie pod a určenia Rotačný laser ALGR Vecné číslo F 034 K61 EN0 Tento merací prístroj je určený na zis ovanie a Zvislý laserový lúč kontrolu exaktne vodorovných výškových rovín, Bodová prevádzka zvislých línií, definovaných naklonených rovín, Čiarová...
  • Page 214: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž Meracie prístroje používané s batériami Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporú- čame používanie alkalicko-mangánových batérií. Napájanie Merací prístroj sa dodáva s vloženými batériami. Upozornenie: Viečko priehradky na batérie 18 sa Pred prvým použitím odstráňte z batériovej nesmie nadvihova žiadnymi pomôckami ani v priehradky poistný...
  • Page 215: Druhy Prevádzky

    Inštalácia meracieho prístroja lúče trvalo a merací prístroj sa spustí v rotačnej prevádzke. V priebehu nasledujúcich 60 sekúnd sa Horizontálna merací prístroj exaktne naniveluje. poloha Pri nastavení z výrobného závodu je funkcia výstrahy pred šokom automaticky zapnutá. Na vypnutie stlačte znova tlačidlo vypínača 6. Vertikálna poloha Vo ba jazyka menu...
  • Page 216 Preh ad Čiarová prevádzka so štandardnou čiarou Všetky tri druhy prevádzky sú možné v horizon- Stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 7 to kokrát, kým tálnej aj vo vertikálnej polohe meracieho prístroja. sa na displeji zobrazí indikácia „SELECT/SWEEP SETUP“ (výber/čiarová prevádzka). Stlačte avé Rotačná...
  • Page 217: Nivelačná Automatika

    Bodová prevádzka Funkcia výstraha pred šokom („ADS“) Stláčajte tlačidlo na zmenu funkcií 7 to kokrát, kým Tento merací prístroj je vybavený funkciou výstraha sa na displeji zobrazí indikácia „SELECT/SPOT“ pred šokom, ktorá zabraňuje pri zmenách polohy (výber/bodová prevádzka). Stlačte avé tlačidlo pre resp.
  • Page 218 Práca s nivelačnou automatikou („ON“) Krátkym stlačením tlačidla na zmenu funkcií 7 zvo te os, pre ktorú sa má nastavova sklon. Po zapnutí skontroluje merací prístroj vodorovnú Zvolená os bude označená znakom „>“. Pomocou resp. zvislú polohu a nerovnosti v rámci svojho rozsahu samonivelácie ±...
  • Page 219 Kontrola presnosti merania meracieho prístroja 180˚ Faktory ovplyvňujúce presnos Najväčší vplyv na presnos merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môžu spôsobi vychýlenie laserového lúča. Odchýlky majú väčšiu závažnos pri meranej trase nad cca 20 m a pri vzdialenosti 100 m môžu ma hodnotu dvojnásobku až...
  • Page 220: Pokyny Na Používanie

    Práca s nástenným držiakom a nastavovacím Pokyny na používanie mechanizmom (Príslušenstvo) (pozri obrázok B) Merací prístroj môžete namontova aj na nástenný Na označovanie používajte vždy iba stred držiak s nastavovacím mechanizmom 24. laserového bodu. Ve kos laserového bodu sa Naskrutkujte na tento účel skrutku nástenného vzdialenos ou mení.
  • Page 221 Prenášanie/kontrola výšok Príčina Odstránenie Postavte merací prístroj v horizontálnej polohe na Indikácia na displeji „ERROR/BATTERY LOW“ pevnú podložku alebo ho namontujte na statív (porucha/batérie sú vybité) (príslušenstvo). Batérie, resp. akumu- Batérie resp. akumulá- Práca so statívom s k ukou: Nastavte laserový lúč látorová...
  • Page 222: Údržba A Čistenie

    Údržba a servis Likvidácia Výrobok, príslušenstvo a obal treba da na recyklá- Údržba a čistenie ciu šetriacu životné prostredie. Upozornenie: Merací prístroj sa dá kalibrova aj Len pre krajiny EÚ: prostredníctvom menu „CAL“ (kalibrácia). Takáto Neodhadzujte meracie prístroje do kalibrácia sa smie vykona výlučne v autorizo- komunálneho odpadu! vanom servisnom stredisku firmy Bosch.
  • Page 223: Dia Kové Ovládanie

    Dia kové ovládanie Bezpečnostné pokyny 34 Viečko priehradky na batérie dia kového ovládania (na zadnej strane) Starostlivo si prečítajte a 35 Sériové číslo dodržiavajte všetky pokyny. TIETO 36 Tlačidlo pre sklon dole a pre zníženie rýchlosti POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. rotácie 37 Tlačidlo dia kového ovládania pre otáčanie rotačnej hlavy proti smeru pohybu hodinových...
  • Page 224 Ak chcete otvori viečko priehradky na batérie 34 Druhy prevádzky zatlačte na aretáciu 33 a viečko priehradky na batérie odoberte. Vložte príslušné batérie. Dajte Zapínanie a vypínanie nivelačnej automatiky a pritom pozor na správne pólovanie pod a vyob- funkcie výstrahy pred šokom sa nedá ovláda razenia na vnútornej strane priehradky na batérie.
  • Page 225 Bodová prevádzka Servisné stredisko a poradenská Stlačte tlačidlo na zmenu funkcií 38 a potom služba pre zákazníkov tlačidlo „CCW“ 37 resp. tlačidlo „CW“ 32, aby ste spustili bodovú prevádzku. Adresy pozri „Servisné stredisko a poradenská Otáčajte laserový bod stláčaním tlačidla „CCW“ 37 služba pre zákazníkov“, stranaServisné...
  • Page 226: Forgó Lézer

    öntapadó címkével. Csak a mérőműszere típustábláján Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre megadott feszültségű, eredeti CST/berger- vagy állatokra és saját maga se nézzen bele akkucsomagokat használja. Más akkucso- a lézersugárba. Ez a mérőműszer az magok, például utánzatok, újrafeldolgozott IEC 60825-1 szabvány értelmében 2M osztályú...
  • Page 227: A Működés Leírása

    A működés leírása Műszaki adatok Rendeltetésszerű használat Forgó lézer ALGR Cikkszám F 034 K61 EN0 A mérőműszer pontosan vízszintesen haladó Függőleges sugár magasságvonalak, függőleges vonalak, merőleges Pont-üzemmód vonalak, pontosan meghatározott dőlésszögű Vonal-üzemmód síkok és egy ponttól pontosan függőleges irányban Egy tengelyes dőlt helyzetű elhelyezkedő...
  • Page 228: Üzembevétel

    Összeszerelés Elemmel üzemelő mérőműszerek A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán- elemek használatát javasoljuk. Energiaellátás A mérőműszer abba behelyezett elemekkel kerül kiszállításra. Az első üzembe helyezés előtt Megjegyzés: A 18 elemfiókfedelet nem szabad távolítsa el az elemtartó biztosító szalagját segédeszközökkel kiemelni, ha nehezen lehet lesze- („Remove before Use”).
  • Page 229 A mérőműszer felállítása Függőleges helyzet esetén a mérőműszer a bekapcsolás után azonnal megkezdi az automati- Vízszintes kus szintezést. A 5 kijelzőn megjelenik a forgási sík helyzet beállítására szolgáló menü (lásd „A forgási sík beállítása függőleges helyzet esetén”, a 231. oldalon). Függőleges A durva szintezés, illetve a beállított dőlési helyzetű...
  • Page 230 Navigálás a menün belül Forgó üzemmód Nyomja meg a „MODE” 7 funkció átkapcsoló Nyomja meg annyiszor egymás után a 7 funkció gombot, ha át akar kapcsolni az üzemmódok átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn a „SELECT/ között, vagy ha ki akar lépni egy almenüből. ROTATION”...
  • Page 231 Vonal-üzemmód programozható vonallal A forgási sík beállítása függőleges helyzet esetén Nyomja meg annyiszor egymás után a 7 funkció átkapcsoló gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a A mérőműszer függőleges helyzete esetén a „SELECT/PT TO PT” (Kijelölés/Ponttól pontig) lézerpontot, a lézervonalat, vagy a forgási síkot egy kijelzés.
  • Page 232 Rázkódási figyelmeztetési funkció („ADS”) Munkavégzés a szintezési automatikával („ON” (Be)) A egy rázkódási figyelmeztetési funkcióval van ellátva, amely a helyzetváltoztatások, illetve a A bekapcsolás után a mérőműszer felülvizsgálja a vízszintes, illetve függőleges helyzetet és a ± 5° mérőműszer rázkódásait vagy az alap rezgései esetén meggátolja a megváltozott magasságra önszintezési tartományon belül automatikusan való...
  • Page 233 – Ha mindkét tengely meg van döntve, a Dőlésszög beállítása vízszintes rázkódási figyelmeztetési funkció helyzet esetén automatikusan deaktiválásra kerül. A berendezés ekkor nem ismeri fel a mérőműszer Vízszintes helyzetű mérőműszer esetén mindkét helyzetének megváltozásait. tengelyt egymástól független a ± 10 % maximális –...
  • Page 234: Munkavégzési Tanácsok

    A szintezési pontosság ellenőrzése vízszintes A szintezési pontosság ellenőrzése függőleges helyzet esetén helyzet esetén Az ellenőrzéshez egy fal előtti, szilárd talajú, 30 m- Az ellenőrzésre egy szilárd alapú szabad mérési es szabad mérési szakaszra van szükség. Mind az szakaszra van szükség egy 10 m magas fal előtt. X-, mind az Y-tengelyhez végre kell hajtani egy-egy Rögzítsen egy függőónzsinórt a falra.
  • Page 235 Munkavégzés a lézer vevőkészülékkel Munkavégzés a lézer-céltábla alkalmazásával (lásd az „A” ábrát) (külön tartozék) Hátrányos megvilágítási feltételek esetén (világos A 23 lézer-céltábla segítségével a lézersugár jelét környezet, közvetlen napsugárzás) és nagyobb át lehet vinni a padlóra (talajra), illetve a lézer távolságok mérése esetén a lézersugár helyzetének magasságát egy falra.
  • Page 236: Karbantartás És Szerviz

    A hiba oka Elhárítás módja Hiba Okok és elhárításuk – A mérőműszer forog, de nem szintez A hiba oka Elhárítás módja A mérőműszer Kapcsolja be a szintezési automatika szintezési automatikát A mérőműszert nem lehet bekapcsolni vagy nélküli üzemmódban nem helyesen reagál Az elemek, illetve az Ellenőrizze az elemeket, „ERROR/SPINDLE ERR”...
  • Page 237 Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési Akkumulátorcellák/elemek: eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található...
  • Page 238 Összeszerelés Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a Elemek behelyezése/kicserélése távvezérlő ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon. A távvezérlő üzemeltetéséhez alkáli-mangán- 26 Infravörös sugár kilépési pontja elemek használatát javasoljuk. 27 Távirányító üzemkijelző A távirányító abba behelyezett elemekkel kerül 28 Programozható...
  • Page 239: Karbantartás És Tisztítás

    Pont-üzemmód Üzemmódok Nyomja meg a 38 funkció átkapcsoló gombot, majd a „CCW” 37 (Elforgatás az óramutató járásával A szintezési automatika és a rázkódási ellenkező irányba) gombot, illetve a „CW” 32 figyelmeztetési funkció be- és kikapcsolását nem (Elforgatás az óramutató járásával megegyező lehet a távirányítóval vezérelni.
  • Page 240: Указания По Безопасности

    существует опасность возгорания. Не направляйте лазерный луч на людей Используйте только оригинальные или животных и сами не смотрите на ла- аккумуляторные батареи CST/berger с зерный луч. Этот измерительный инструмент напряжением, указанным на заводской служит источником лазерных лучей класса табличке Вашего измерительного инстру- 2М...
  • Page 241: Изображенные Составные Части

    Описание функции Технические данные Строительный лазер ALGR Применение по назначению Товарный № F 034 K61 EN0 Измерительный инструмент предназначен для Отвесный луч определения и проверки точно горизонтальных Точечный режим линий высоты, вертикальных линий, наклонных Линейный режим плоскостей, линий схода и отвесов. Режим...
  • Page 242 Сборка Для замены крышки батарейного отсека с установленным аккумуляторным блоком открутите гайку 14 и снимите крышку Электропитание батарейного отсека 18. Установите новую крышку батарейного отсека Указание: Крышку батарейного отсека 18 нель- 18 с аккумуляторным блоком. Следите за тем, зя выковыривать с помощью дополнительных чтобы...
  • Page 243: Работа С Инструментом

    Работа с инструментом Для включения измерительного инструмента нажмите на выключатель 6. Сразу после включения измерительный инструмент Эксплуатация излучает переменный лазерный луч 9 и отвесный луч 1. Оберегайте измерительный инструмент от После включения измерительный инструмент прямого воздействия солнечных лучей. самостоятельно распознает горизонтальное Не...
  • Page 244: Режимы Работы

    Выбор языка меню Обзор В качестве языка меню предварительно Все режимы работы возможны как в горизон- настроен английский язык, но Вы можете тальном, так и в вертикальном положении из- выбрать также и другие языки. мерительного инструмента. Чтобы выбрать язык меню, нажмите при Ротационный...
  • Page 245 Линейный режим со стандартной линией Точечный режим Нажимайте кнопку выбора режима 7 до тех Нажимайте кнопку выбора режима 7 до тех пор, пока на дисплее не появится «SELECT/ пор, пока на дисплее не появится «SELECT/ SWEEP SETUP» (выбор/линейный режим). На- SPOT»...
  • Page 246 Возможны следующие настройки: нивелирование. Как только измерительный инструмент закончит самонивелирование, он – «ADS» (функция предупреждения о запускается в запомненном режиме работы. сотрясениях): автоматическое Проверьте высоту лазерного луча по реперной нивелирование и функция предупреждения точке и при необходимости подправьте высоту. о сотрясениях включены. –...
  • Page 247 Работа без автоматического нивелирования Максимальное значение наклона 10 % может («OFF») быть достигнуто только тогда, когда измерительный инструмент установлен строго При отключенном автоматическом в горизонтальном положении. При наклонном нивелировании нивелирование осей больше не положении максимальный угол наклона контролируется и функция предупреждения о сокращается...
  • Page 248: Контроль Точности Измерительного Инструмента

    Контроль точности измерительного инструмента 180˚ Факторы, влияющие на точность Наибольшее влияние на точность оказывает окружающая температура. В особенности из- менения температуры по мере удаления от грун- та могут вызывать отклонения лазерного луча. Отклонения становятся заметны начиная с длины измерительного участка в 20 м и могут при...
  • Page 249: Указания По Применению

    При высоте отрезка 10 м максимально Работа со штативом (принадлежности) допустимое отклонение составляет: Измерительный инструмент оснащен двумя 10 м x ± 0,1 мм/м = ± 1 мм. гнездами 5/8" под штатив 13 для Разность d может составлять макс. 1 мм. горизонтального...
  • Page 250 Примеры возможных видов работы Неисправность Причины и – устранение Установка реперной высоты Нанесите в начале работы на подходящем, как Причина Устранение можно более удаленном расстоянии реперную Измерительный инструмент не включается отметку высоты на прочной поверхности или реагирует неправильно (например, дереве, здании), от которой Вы сможете...
  • Page 251: Техобслуживание И Сервис

    Очищайте регулярно особенно поверхности у Причина Устранение выходного отверстия лазера и следите при Сообщение «ERROR/GD TOO STEEP» этом за ворсинками. (ошибка/слишком наклонное положение) При сильном загрязнении Вы можете очистить на дисплее измерительный инструмент под проточной Настроенный угол Измерительный ин- водой. Но не погружайте измерительный наклона...
  • Page 252: Пульт Дистанционного Управления

    ООО «Роберт Бош» Только для стран-членов ЕС: Сервисный центр по обслуживанию Не выбрасывайте измерительные электроинструмента инструменты в бытовой мусор! Ул. Фронтовых бригад, 14 Согласно Европейской Директиве 620017, Екатеринбург 2002/96/ЕС о старых электричес- Тел.: +7 (343) 3 65 86 74 ких и электронных инструментах Тел.: +7 (343) 3 78 77 56 и...
  • Page 253: Применение По Назначению

    Описание функции Технические данные Применение по назначению Пульт дистанционного RC400X управления Пульт дистанционного управления Товарный № F 034 K69 AN7 предназначен для управления строительным Рабочий диапазон 30 м лазером ALGR в помещениях и на открытом Батарейки 2 x 1,5 В LR06 (AA) воздухе.
  • Page 254 Работа с инструментом Линейный режим со стандартной линией Нажмите кнопку выбора режима 38, а затем кнопку «LONG» 40 или «SHORT» 30, чтобы Эксплуатация включить линейный режим со стандартной линией. Защищайте пульт дистанционного Нажмите кнопку «LONG» 40, чтобы увеличить управления от воздействия влаги и угол...
  • Page 255: Техобслуживание И Очистка

    Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Всегда содержите пульт дистанционного управления в чистоте. Никогда не окунайте пульт дистанционного управления в воду или другие жидкости. Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей. Если несмотря на тщательную процедуру изготовления...
  • Page 256: Вказівки З Техніки Безпеки

    Не направляйте промінь лазера на людей або тварин, і самі не дивіться на промінь Використовуйте лише оригінальні акуму- лазера. Цей вимірювальний прилад створює ляторні блоки CST/berger з напругою, що лазерне випромінювання класу 2М відповідає даним на заводській табличці відповідно до норми IEC 60825-1. Прямий...
  • Page 257: Зображені Компоненти

    Описання принципу Технічні дані роботи Будівельний лазер ALGR Товарний номер F 034 K61 EN0 Призначення Прямовисний промінь Точковий режим Вимірювальний прилад призначений для визначення та перевірки точно горизонтальних Лінійний режим ліній висоти, вертикальних ліній, нахилених Режим нівелювання площин, ліній збігу та точок виска. уздовж...
  • Page 258 Монтаж Для заміни кришки секції для батарейок зі встановленим акумуляторним блоком відкрутіть гайку 14 та зніміть кришку секції для Джерело живлення батарейок 18. Вставте нову кришку секції для батарейок 18 з Вказівка: Кришку секції для батарейок 18 не акумуляторним блоком. Стежте за тим, щоб можна...
  • Page 259: Початок Роботи

    Експлуатація Після вмикання вимірювальний пристрій авто- матично розпізнає горизонтальне або верти- кальне положення. Щоб перейти з горизон- Початок роботи тального положення у вертикальне, вимкніть вимірювальний прилад, встановіть його в Захищайте вимірювальний прилад від бажане положення і знову увімкніть. прямих сонячних променів. В...
  • Page 260: Режими Роботи

    Натисніть кнопку вибору на відповідній мові. Точковий режим Для підтвердження вибрана мова з’являється У цьому режимі змінний лазер- зверху на дисплеї. Вимкніть вимірювальний ний промінь видно найкраще. прилад за допомогою вимикача 6, щоб зберегти Цей режим використовується, мову меню в пам’яті приладу. напр., для...
  • Page 261: Автоматичне Нівелювання

    Лінійний режим з програмованою лінією Вирівнювання площини обертання у вертикальному положенні Натискуйте кнопку вибору режиму 7 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться «SELECT/PT TO Якщо прилад знаходиться у вертикальному PT» (вибір/від точки до точки). Натисніть ліву положенні, Ви можете обертати лазерну точку, кнопку...
  • Page 262 Функція попередження про струси («ADS») Робота у режимі автоматичного нівелювання («ON») Вимірювальний прилад обладнаний функцією попередження про струси, що не дозволяє Після увімкнення вимірювальний прилад здійснити автоматичне нівелювання на новій перевіряє горизонтальне або вертикальне висоті і, таким чином, запобігає помилкам у положення...
  • Page 263 струси спрацювала, то після закінчення Встановлення кута нахилу в нівелювання площина обертання знову горизонтальному положенні нахиляється під точним кутом відповідно до збереженого в пам’яті значення. В горизонтальному положенні вимірювального – При двох похилих осях функція приладу можна встановлювати точні кути попередження...
  • Page 264: Вказівки Щодо Роботи

    Перевірка точності нівелювання в Перевірка точності нівелювання у горизонтальному положенні вертикальному положенні Для перевірки Вам потрібна вільна вимірю- Для перевірки Вам потрібна вільна вальна ділянка на міцному ґрунті довжиною вимірювальна ділянка на міцному ґрунті 30 м перед стіною. Ви повинні виконати повний довжиною...
  • Page 265: Приклади Роботи

    Робота з лазерним приймачем (див. мал. A) Роботи з візирною маркою (приладдя) За несприятливих умов (світле середовище, За допомогою візирної марки 23 Ви можете пряме сонячне світло) та на великих відстанях переносити лазерну позначку на підлогу або користуйтесь лазерним приймачем 22, щоб висоту...
  • Page 266: Технічне Обслуговування І Сервіс

    Причина Що робити Неполадки причини і усунення – Повідомлення «ERROR/GD TOO STEEP» (помилка/занадто похиле положення) на Причина Що робити дисплеї Вимірювальний прилад не вмикається або Прилад не сприймає Установіть прилад неправильно реагує встановленого кута горизонтально та Розрядилися або Перевірте батарейки нахилу...
  • Page 267: Пульт Дистанційного Управління

    Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло Утилізація вихідного отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не залишалося ворсинок. Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку При сильному забрудненні Ви можете промити треба здавати на екологічно чисту повторну вимірювальний прилад під проточною водою. переробку.
  • Page 268 Описання принципу роботи Технічні дані Призначення Пульт дистанційного RC400X управління Пульт дистанційного управління призначений Товарний номер F 034 K69 AN7 для управління будівельним лазером ALGR Робочий діапазон 30 м всередині приміщень та надворі. Батарейки 2 x 1,5 В LR06 (AA) Вага...
  • Page 269 Експлуатація Лінійний режим із стандартною лінією Натисніть кнопку вибору режиму 38, а потім кнопку «LONG» 40 або «SHORT» 30, щоб Початок роботи почати роботу в лінійному режимі із стандартною лінією. Захищайте пульт дистанційного Натисніть кнопку «LONG» 40, щоб збільшити управління від вологи та прямих сонячних кут...
  • Page 270 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Завжди тримайте пульт дистанційного управління в чистоті. Не занурюйте пульт дистанційного управління у воду або інші рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчір- кою. Не користуйтеся мийними засобами і роз- чинниками. Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення...
  • Page 271: Nivelă Laser Rotativă

    în care este utilizat împreună cu alţi acumulatori. Folosiţi numai acumulatori originali Înainte de prima punere în funcţiune, lipiţi CST/berger având aceeași tensiune ca cea deasupra textului în limba engleză al specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului plăcuţei de avertizare, eticheta în limba ţării aparatului dumneavoastră...
  • Page 272: Descrierea Funcţionării

    Descrierea funcţionării Date tehnice Utilizare conform destinaţiei Nivelă laser rotativă ALGR Număr de identificare F 034 K61 EN0 Aparatul de măsură este destinat determinării și Rază verticală verificării liniilor de nivel perfect orizonatale, a Modul punctiform liniilor verticale, a planurilor înclinate cu pantă Mod liniar definită, a aliniamentelor și a direcţiei normalei.
  • Page 273: Punere În Funcţiune

    Montare contactele 16 din compartimentul de baterii să se suprapună. Înșurubaţi strâns capacul comparti- mentului de baterii cu piuliţa 14. Alimentare energie electrică Extrageţi acumulatorul din aparatul de mă- sură dacă nu-l veţi folosi un timp mai înde- Indicaţie: Nu este permisă intervenţia cu unelte lungat.
  • Page 274: Moduri De Funcţionare

    Amplasarea aparatului de măsură Prin reglajul din fabrică funcţia de avertizare asupra șocurilor este conectată automat. Poziţie orizontală Pentru deconectare apăsaţi din nou tasta pornit- oprit 6. Selectarea limbii meniului Prin reglajul din fabrică este preselectată engleza ca Poziţie verticală limbă...
  • Page 275 Prezentare generală Mod liniar cu linie standard Toate cele trei moduri de funcţionare sunt posibile Apăsaţi tasta de selecţie a funcţiilor 7 de atâtea ori, cu aparatul de măsură în poziţie orizontală și până când pe display apare „SELECT/SWEEP verticală. SETUP“...
  • Page 276 Modul punctiform Sunt posibile următoarele setări: Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 7 de atâtea – „ADS“ (funcţie de avertizare asupra șocurilor): ori, până când pe display apare „SELECT/SPOT“ nivelarea automată și funcţia de avertizare (selecţie/mod punctiform). Apăsaţi tasta de asupra șocurilor sunt conectate.
  • Page 277 Funcţia de avertizare asupra șocurilor poate fi Reglarea înclinării în poziţie orizontală setată și într-un asemenea mod încât să nu se co- necteze automat în momentul conectării aparatului În poziţia orizontală a aparatului de măsură pot fi de măsură. Prin aceasta nu este împiedicată o reglate exact pentru cele două...
  • Page 278: Verificarea Preciziei Aparatului De Măsură

    – În cazul înclinării ambelor axe funcţia de Verificarea preciziei de nivelare în poziţia avertizare asupra șocurilor se dezactivează orizontală a aparatului de măsură automat. Modificările de poziţie ale aparatului Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de de măsură nu sunt sesizate. măsurare liber de 30 m pe o suprafaţă...
  • Page 279: Instrucţiuni De Lucru

    Verificarea preciziei de nivelare în poziţia Lucrul cu receptor laser (vezi figura A) verticală a aparatului de măsură În cazul condiţiilor nefavorabile de luminozitate Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson de (lumină ambiantă puternică, radiaţie solară directă) măsurare liber, pe o suprafaţă tare, în faţa unui și la distanţe mai mari, pentru mai buna localizare a perete înalt de 10 m.
  • Page 280 Lucrul cu panoul de vizare laser (accesoriu) Defecţiuni cauze și remedieri – Cu ajutorul panoluui de vizare laser 23 puteţi transfera marcajul laser pe podea resp. înălţimea laserului pe perete. Prin suportul cu magnet panoul Cauză Remediere de vizare laser se poate fixa și pe grinzile de plafon. Aparatul de măsură...
  • Page 281: Întreţinere Și Curăţare

    Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie și veri- Cauză Remediere ficare riguroase, aparatul de măsură are totuși o Aparatul de măsură se rotește, dar nu se defecţiune, repararea acesteia se va efectua la un nivelează, centru autorizat de service și asistenţă post- vânzări pentru scule electrice Bosch.
  • Page 282 Telecomandă Instrucţiuni privind sigu- 34 Capac compartiment baterii telecomandă (pe partea posterioară) ranţa și protecţia muncii 35 Număr de serie 36 Tastă de înclinare jos și reducerea vitezei de Citiţi și respectaţi toate instrucţiu- rotaţie nile. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
  • Page 283 Pentru a deschide capacul compartimentuui de Moduri de funcţionare baterii 34 apăsaţi butonul de blocare 33 și scoateţi afară capacul compartimentului de baterii. Introdu- Conectarea și deconectarea nivelării automate și a ceţi bateriile. Respectaţi polaritatea corectă conform funcţiei de avertizare asupra șocurilor nu pot fi schiţei din interiorul compartimentului de baterii.
  • Page 284 Reglarea înclinării în poziţie orizontală Serviciu de asistenţă tehnică post- Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 38 și apoi vânzări și consultanţă clienţi tastele de direcţie și de înclinare „LEFT“ 39 resp. „RIGHT“ 31, pentru a comuta în meniul de Adrese vezi „Serviciu de asistenţă...
  • Page 285 се възпламени. окомплектовката лепенка на Вашия език. Използвайте само оригинални акумула- Не насочвайте лазерния лъч към хора или торни батерии на CST/berger с номинално животни; не гледайте срещу лазерния лъч. напрежение, равно на обозначеното върху Този измервателен уред излъчва лазерен...
  • Page 286: Изобразени Елементи

    Функционално описание Технически данни Ротационен лазер ALGR Предназначение на уреда Каталожен номер F 034 K61 EN0 Измервателният уред е предназначен за Отвесен лъч определяне и проверка на коти, хоризонтални Точков режим линии, вертикални линии, равнини под Линеен режим определени ъгли, строителни линии и пети на Режим...
  • Page 287 Монтиране Съществено съкратено време на работа на акумулаторните батерии указва, че са изха- бени и трябва да бъдат заменени. Захранване За смяна на капака на гнездото за батерии с инсталирана акумулаторна батерия развийте Упътване: Ако капакът на гнездото за батерии гайката...
  • Page 288: Работа С Уреда

    Работа с уреда зонтално и вертикално положение изключете уреда, поставете го в новото положение и след това го включете отново. Пускане в експлоатация При хоризонтално положение на измерва- телния уред след включване на дисплея 5 се Предпазвайте измервателния уред от изобразява...
  • Page 289: Режими На Работа

    Точков режим Режими на работа В този режим се постига най- добра видимост на лазерния Позиции на осите Х и Y лъч. Той служи напр. за Осите X и Y са маркирани на корпуса над лесното пренасяне на коти или ротационната...
  • Page 290: Автоматично Нивелиране

    Линеен режим с програмируема линия Подравняване на равнината на въртене при вертикално положение Натиснете няколко пъти бутона за избор на функция 7, докато на дисплея се появи При вертикално положение на измервателния «SELECT/PT TO PT» (Избор/Точка до точка). уред за лесно подравняване или ориентиране Натиснете...
  • Page 291 Антишокова система («ADS») Работа със системата за автоматично нивелиране («ON») Измервателният уред има антишокова систе- ма, която спира нивелирането по време на След включване измервателният уред промяна на положението, респ. при друсане проверява дали е в хоризонтална или във или вибрации на измервателния уред, с което вертикална...
  • Page 292 антишоковата функция се изключва за Настройване на наклона при прибл. 30 s. Ако антишоковата функция се хоризонтално положение задейства вследствие рязка промяна на положението, след нивелирането равнината При хоризонтално положение на измервател- на въртене се установява точно под ния уред за двете оси могат независимо една запаметения...
  • Page 293: Указания За Работа

    Проверка на точността на нивелиране при Проверка на точността на нивелиране при хоризонтално положение вертикално положение За проверката се нуждаете от свободна зона За проверката се нуждаете от свободна зона за измерване с дължина 30 m с твърда основа за измерване върху твърда основа пред стена с пред...
  • Page 294 Работа с лазерен приемник (вижте фиг. А) захващане се препоръчва особено ако рав- нината на въртене трябва да бъде подравнена При неблагоприятни светлинни условия спрямо дадена линия. (светла среда, преки слънчеви лъчи) и на големи разстояния използвайте лазерния С помощта на модула за насочване можете да приемник...
  • Page 295 Маркиране на перпендикулярна/вертикална Причина Отстраняване равнина Съобщение на дисплея «ERROR/X TOO За маркирането на перпендикулярна, респ. STEEP» (Грешка/Оста X е под голям вертикална равнина поставете измервателния наклон), респ. «ERROR/Y TOO STEEP» уред вертикално. Ако вертикалната равнина е (Грешка/Оста Y е под голям наклон) разположена...
  • Page 296: Поддържане И Сервиз

    Поддържане и сервиз Бракуване Измервателния уред, допълнителните приспо- Поддържане и почистване собления и опаковките трябва да бъдат под- ложени на екологична преработка за усвоя- Упътване: Измервателният уред може да бъде ване на съдържащите се в тях суровини. калибриран през менюто «CAL» (Калибриране).
  • Page 297: Дистанционно Управление

    Дистанционно управление Указания за безопасна 31 Бутон за завъртане надясно и за накланяне надясно на дистанционното управление работа 32 Бутон на дистанционното управление за завъртане на ротационната глава по посока Необходимо е да прочетете и на часовниковата стрелка спазвате стриктно всички 33 Езиче...
  • Page 298 Монтиране насочено към една от приемните лещи, работният му диапазон намалява. Вследствие на отразяване на сигнала (напр. в стени) Поставяне/смяна на батериите работният диапазон може да се подобри и при индиректни сигнали. За работа с дистанционното управление се След натискане на бутон на дистанционното препоръчва...
  • Page 299: Поддържане И Почистване

    Поддържане и сервиз Линеен режим с програмируема линия За да включите линеен режим с програмируема линия, натиснете бутона за избор на функция Поддържане и почистване 38 и след това бутона «P TO P» 28. Завъртете лазерната точка чрез натискане на Поддържайте...
  • Page 300: Rotacioni Laser

    10). postoji opasnost od požara, ako se puni sa drugim akumulatorima. Upotrebljavajte samo originalne CST/berger- Akku-pakete sa naponom koji je naveden na tipskoj tablici Vašeg mernog alata. Pri upotrebi drugih Akku-paketa, na primer imitacija, doradjenih Akku-paketa ili stranih fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja...
  • Page 301: Komponente Sa Slike

    Komponente sa slike Tehnički podaci Označavanje brojevima komponenti sa slike Rotacioni laser ALGR odnosi se na prikaz mernog alata na grafičkoj Broj predmeta F 034 K61 EN0 stranici. Zrak vertikale 1 Vertikalni zrak Rad sa tačkom 2 Izlazni otvor laserskog zraka Rad sa linijama 3 Prijemno sočivo za daljinsku komandu Jednoosni rad sa nagibom...
  • Page 302: Puštanje U Rad

    Montaža Merni alati sa radom na bateriju Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno-manganskih baterija. Snabdevanje energijom Merni alat se isporučuje sa ubačenim baterijama. Uklonite pre prvog puštanja u rad sigurnosnu traku Pažnja: Poklopac prostora za bateriju 18 ne sme prostora za bateriju.
  • Page 303 Postavljanje mernog alata Za vreme grube nivelacije odnosno centriranja na podešene vrednosti nagiba treperi laser (nezavisno Horizontalan od položaja) u radu sa tačkom. Posle isključivanja položaj grube nivelacije odnosno centriranja svetle laserski zraci kontinuirano i merni alat startuje u rotacionom radu.
  • Page 304 Pregled Linijski rad sa standardnom linijom Sve tri vrste rada su moguće u horizontalnom i Pritiskajte taster za promenu funkcije 7 toliko vertikalnom položaju mernog alata. često, sve dok se na displeju ne pojavi „SELECT/ SWEEP SETUP“ (izbor/linijski rad). Pritisnite levi Rotacioni rad taster za biranje 8 za start linijskog rada sa Rotacioni rad je posebno pre-...
  • Page 305 Rad sa tačkom Funkcija šok alarma („ADS“) Pritiskajte taster za promenu funkcije tako često 7 Merni alat poseduje funkciju šok alarma, koja sve dok se na displeju „SELECT/SPOT“ ne pojavi spečava pri promeni položaja odnosno potresima (biranje/rad sa tačkom). Pritisnite levi taster za mernog alata ili vibracijama podloge nivelisanje na biranje 8 za start rada sa tačkom.
  • Page 306 Radovi sa automatikom za nivelisanje („ON“) Kratkim pritiskivanjem tastera za promenu funkcije 7 izaberite osu, za koju treba da se podesi nagib. Posle uključivanja kontroliše merni alat horizon- Izabrana osa se označava sa „>“. Podesite sa talan odnosno vertikalan položaj i automatski ravna neravnine unutar područja samonivelacije od ±...
  • Page 307 Kontrola tačnosti mernog alata 180˚ Uticaji tačnosti Najveći uticaj vrši temperatura okoline. Posebno temperaturne razlike koje se kreću od tla na gore mogu skrenuti laserski zrak. Odstupanja od ca. 20 m merne linije se uzimaju kao važna i mogu pri 100 m apsolutno iznositi dvostruko ili četvorostruko od odstupanja pri 20 m.
  • Page 308: Uputstva Za Rad

    Radovi sa zidnim držačem i jedinicom za Uputstva za rad centriranje (pribor) (pogledajte sliku B) Možete merni alat montirati i na zidni držač sa Upotrebljavajte uvek samo sredinu laser- jedinicom za centriranje 24. Uvrnite za to 5/8"- skog zraka za markiranje. Veličina laserske zavrtanj zidnog držača u jedan od prihvata stativa tačke se menja sa udaljenjem.
  • Page 309: Održavanje I Servis

    Kontrola i prenošenje visina Uzrok Pomoć Postavite meni alat u horizontalni položaj na neku Pokazivač „ERROR/X TOO STEEP“ (greška/ čvrstu podlogu ili motnirajte ga na neki stativ X-osa je previše strma) odn. „ERROR/Y TOO (pribor). STEEP“ (greška/Y-osa je suviše strma) na Radite sa stativom sa ručicom: Usmerite laserski displeju zrak na željenu visinu.
  • Page 310 Pri jačim prljanjima možete merni alat oprati u teč- Uklanjanje djubreta noj vodi. Ne uranjajtre medjutim merni alat u vodu, i ne izlažite ga visokom prizisku vodenog mlaza. Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze Pažnja: Neka se merni alat i kofer pre čuvanja na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove dobro osuše.
  • Page 311 Montaža Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika Ubacivanje baterije/promena odnosi se na prikaz daljinske komande na grafičkoj stranici. Za rad daljinske komande se preporučuje upotreba alkalno manganskih baterija. 26 Izlazni otvor za infra crveni zrak Daljinska komanda se isporučuje sa ubačenim 27 Pokazivač...
  • Page 312 Podešavanje nagiba kod horizontalnom Vrste rada položaja Pritisnite taster za promenu funkcije 38 i potom Uključivanje i isključivanje automatike nivelsianja i tastere za pravac i nagib „LEFT“ 39 odn. „RIGHT“ funkcije šok upozorenja se ne mogu upravljati sa 31, da bi promenili u meni sa nagibom. daljinskom komandom.
  • Page 313: Rotacijski Laser

    Merilno orodje ustvarja lasersko žarčenje Uporabljajte samo originalne komplete aku- laserskega razreda 2M v skladu z IEC 60825-1. mulatorskih baterij CST/berger z napetostjo, Direktni pogled v laserski žarek – še posebej z ki je navedena na tipski tablici vašega optično zbiralnimi instrumenti kot daljnogled itd.
  • Page 314: Opis Delovanja

    Opis delovanja Tehnični podatki Uporaba v skladu z namenom Rotacijski laser ALGR Številka artikla F 034 K61 EN0 Merilno orodje je določeno za izračun in preverjanje Žarek lota natančnih vodoravnih potekov višine, navpičnih Točkovno obratovanje linij, ravnin, ki jih je možno definirati, linij v vrsti in točk lota.
  • Page 315 Montaža Merilna orodja z baterijami Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij. Oskrba z energijo Merilno orodje dobavimo z vstavljenimi baterijami. Opozorilo: V primeru, da pokrova predalčka za Pred prvim zagonom snemite zaščitni trak na baterije 18 ne morete enostavno sneti, ga ne smete predalčku za baterije („Remove before Use“).
  • Page 316 Namestitev merilnega orodja Izbira jezika menija Prednastavljen jezik je angleščina, vendar je na Vodoravni položaj razpolago tudi nekaj drugih jezikov. Za izbiro jezika morate pri izklopljenem merilnem orodju pritisniti tipko za menjavo funkcije 7 in jo držati pritisnjeno, medtem ko vklopite merilno orodje z vklopno/izklopno tipko 6.
  • Page 317 Pregled Linijsko obratovanje s standardno linijo Vse tri vrste delovanja so možne v vodoravnem in Pritisnite tipko za menjavo funkcije 7 tolikokrat, da navpičnem položaju merilnega orodja. se pojavi na displeju „SELECT/SWEEP SETUP“ (izbira/linijsko obratovanje). Za start linijskega Rotacijsko obratovanje obratovanja s standardno linijo pritisnite levo Rotacijsko obratovanje še pose- izbirno tipko 8.
  • Page 318 Točkovno obratovanje Funkcija šok opozorila („ADS“) Pritisnite tipko za menjavo funkcije 7 tolikokrat, da Merilno orodje ima funkcijo šok opozorila, ki pri se pojavi na displeju „SELECT/SPOT“ (izbira/toč- spremembi položaja oz. tresenju merilnega orodja kovno obratovanje). Za start točkovnega obrato- ali pri vibracijah podloge prepreči niveliranje na vanja pritisnite levo izbirno tipko 8.
  • Page 319 V tem primeru izklopite merilno orodje, in ga Za kar največjo natančnost pri naklonskih opravilih ponovno naravnajte in nato merilno orodje spet morate upoštevati naslednje točke: vklopite. Brez ponovnega pozicioniranja se merilno – Pred vklopom merilnega orodja oz. nastavitvi orodje po 2 min avtomatsko izklopi. naklona mora biti merilno orodje postavljeno karseda vodoravno.
  • Page 320: Navodila Za Delo

    Preveranje nivelirne natančnosti pri vodoravni Preveranje nivelirne natančnosti pri navpični legi legi Za preverjanje potrebujete prosto merilno razdaljo Za preverjanje potrebujete prosto merilno razdaljo 30 m na trdi podlogi pred steno. Za os X in os Y na trdi podlogi pred steno z višino 10 m. Na steni morate izvesti po en celotni merilni postopek.
  • Page 321 Delo z laserskim sprejemnikom (glejte sliko A) Delo z lasersko ciljno tablo (pribor) Pri neugodnih svetlobnih razmerah (svetla okolica, S pomočjo laserske ciljne table 23 lahko lasersko direktni vpad sonca) in na večje razdalje uporabite oznako prenesete na tla oz. lasersko višino na laserski sprejemnik 22 zaradi boljšega najdenja steno.
  • Page 322: Vzdrževanje In Servisiranje

    Vzrok Pomoč Napake Vzroki in pomoč – Merilno orodje rotira, vendar ne nivelira Vzrok Pomoč Merilno orodje deluje Vklopite nivelirno brez nivelirne avtomatike avtomatiko Merilno orodje ni moč vklopiti oz. merilno orodje se nepravilno odziva Prikaz na displeju „ERROR/SPINDLE ERR“ (napaka/napaka motorja vretena) Izpraznjene ali Preverite baterije oz.
  • Page 323 Akumulatorske celice/baterije: Servis in svetovanje Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Ni-MH: nikelj-kovinsko hidridne Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Akumulatorskih celic/baterij ne vrzite med gospo- dinjske odpadke, v ogenj ali vodo. Akumulatorske celice/baterije morate zbirati, reciklirati ali jih na Odlaganje okolju prijazen način odstraniti med odpadke.
  • Page 324 Montaža Komponente na sliki Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz Vstavljanje/zamenjava baterij daljinskega upravljalca na grafični strani. Pri uporabi daljinskega upravljalca priporočamo 26 Izstopna odprtina za infrardeč žarek uporabo alkalnih manganskih baterij. 27 Prikaz obratovanja daljinskega upravljalca Daljinski upravljalec dobavimo z vstavljenimi ba- 28 Tipka za linijo, ki jo je moč...
  • Page 325 Nastavitev naklona pri vodoravni legi Vrste delovanja Za menjavo v meni naklona pritisnite tipko za menjavo funkcije 38 in nato tipki za usmerjenost in Vklopa in izklopa nivelirne avtomatike in funkcije naklon „LEFT“ 39 oz. „RIGHT“ 31. šok opozorila ni možno opraviti z daljinskim upravljalcem.
  • Page 326: Upute Za Sigurnost

    Prije prve uporabe na naljepnicu sa aku-baterijom. engleskim tekstom nalijepite isporučenu naljepnicu na Vašem materinjem jeziku. Koristite samo originalne CST/berger aku- pakete, sa naponom navedenim na tipskoj Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili pločici vašeg mjernog alata. Kod uporabe životinje i ne gledajte izravno u lasersku...
  • Page 327: Uporaba Za Određenu Namjenu

    Opis djelovanja Tehnički podaci Uporaba za određenu namjenu Rotacioni laser ALGR Kataloški br. F 034 K61 EN0 Mjerni alat je predviđen za određivanje i provjeru Vertikalna zraka točnih vodoravnih visinskih tokova, okomitih linija, Točkasti rad definirano nagnutih ravnina, linija podudarnosti i Linijski rad vertikalnih točki.
  • Page 328: Električno Napajanje

    Montaža Mjerni alati sa radom na baterije Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija. Električno napajanje Mjerni alat se isporučuje sa ugrađenim baterijama. Prije prvog puštanja u rad uklonite sigurnosne trake Napomena: Pretinac za baterije 18 ne smije se na pretincu za baterije („Remove before Use“).
  • Page 329: Načini Rada

    Postavljanje mjernog alata stalno će svijetliti laserske zrake i mjerni alat će startati u rotacionom radu. U toku slijedećih 60 s, Horizontalni mjerni alat će se točno iznivelirati. položaj Kod tvorničkog podešavanja automatski je uključena funkcija upozorenja za udarce. Za isključivanje pritisnite ponovno na tipku za Vertikalni uključivanje/isključivanje 6.
  • Page 330 Pregled Linijski rad sa standardnom linijom Svi načini rada su mogući u horizontalnom i verti- Tipku za biranje funkcije 7 pritišćite toliko često kalnom položaju mjernog alata. dok se na displeju ne pojavi „SELECT/SWEEP SETUP“ (biranje/linijski rad). Za startanje linijskog Rotacioni rad rada sa standardnom linijom pritisnite lijevu tipku Rotacioni rad se posebno pre-...
  • Page 331: Nivelacijska Automatika

    Točkasti rad Funkcija upozorenja za udarac („ADS“) Tipku za promjenu funkcije 7 pritišćite toliko često Mjerni alat posjeduje funkciju upozorenja za dok se na displeju ne pojavi „SELECT/SPOT“ udarac, koja kod promjene položaja odnosno kod (biranje/točkasti rad). Lijevu tipku za biranje 8 vibracija mjernog alata ili podloge, sprječava pritisnite za startanje točkastog rada.
  • Page 332 Radovi s nivelacijskom automatikom („ON“) Kratkim pritiskom na tipku za biranje funkcije 7 odaberite os za koju trebate namjestiti nagib. Nakon uključivanja mjerni alat provjerava Odabrana os će se označiti sa „>“. Sa tipkom za vodoravni odnosno okomiti položaj i automatski biranje 8 namjestite traženu vrijednost nagiba izravnava neravnine unutar područja samonivelacije od ±...
  • Page 333: Provjera Točnosti Mjernog Alata

    Provjera točnosti mjernog alata 180˚ Utjecaji na točnost Najveći utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Odstupanja se smanjuju počevši od cca. 20 m mjerne dionice u težini i kod 100 m mogu iznositi dva do četiri puta odstupanja kod 20 m.
  • Page 334: Upute Za Rad

    Radovi sa zidnim držačem i jedinicom za Upute za rad izravnavanje (pribor) (vidjeti sliku B) Mjerni alat možete montirati i na zidni držač, sa Za označavanje koristite uvijek samo jedinicom za izravnavanje 24. Kod toga 5/8" vijak središte laserske točke. Veličina laserske toče zidnog držača uvijte u stezač...
  • Page 335: Greške - Uzroci I Otklanjanje

    Prenošenje/provjera visina Uzrok Otklanjanje Postavite mjerni alat u horizontalni položaj na Pokazivač „ERROR/X TOO STEEP“ (greška/ čvrstu podlogu ili ga montirajte na stativ (pribor). X-os suviše strma), odnosno „ERROR/Y TOO Rad sa stativom sa koljenastom ručicom: STEEP“ (greška/Y-os suviše strma) na displeju Izravnajte lasersku zraku na željenoj visini.
  • Page 336: Daljinski Upravljač

    Posebno redovito čistite površine na izlaznom Zbrinjavanje otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca. U slučaju veće zaprljanosti, mjerni alat možete Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na očistiti pod tekućom vodom. Mjerni alat ne ura- ekološki prihvatljivo recikliranje. njajte u vodu i ne izlažite ga mlazu vode visokog Samo za zemlje EU: tlaka.
  • Page 337 Montaža Prikazani dijelovi uređaja Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na Stavljanje/zamjena baterije prikaz daljinskog upravljača na stranici sa slikama. Za rad daljinskog upravljača preporučuje se 26 Izlazni otvor za infracrvenu zraku primjena alkalno-manganskih baterija. 27 Pokazivač rada daljinskog upravljača Daljinski upravljač se isporučuje sa ugrađenim 28 Tipka za programirajuću liniju baterijama.
  • Page 338 Namještanje nagiba kod horizontalnog položaja Načini rada Za promjenu u meni nagiba pritisnite tipku za promjenu funkcije 38 i nakon toga tipku smjera i Uključivanjem i isključivanjem nivelacijske nagiba „LEFT“ 39 odnosno „RIGHT“ 31. automatike i funkcijom upozorenja za udarce ne može se upravljati sa daljinskim upravljačem.
  • Page 339: Nõuetekohane Kasutus

    (seadme jooniste leheküljel laadimisseade võib teist tüüpi akude laadimisel tähistatud numbriga 10). põhjustada põlengu ohu. Kasutage üksnes CST/berger origi naalakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus ja varalise kahju ohu.
  • Page 340: Seadme Osad

    Seadme osad Tehnilised andmed Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste Pöördlaser ALGR leheküljel toodud numbrid. Tootenumber F 034 K61 EN0 1 Loodikiir Loodikiir 2 Laserkiire väljumisava Punktrežiim 3 Kaugjuhtimispuldi signaali vastuvõtuväli Joonrežiim 4 Parempoolne valikunupp („SELECT“) Üheteljeline kalderežiim 5 Ekraan Kaheteljeline kalderežiim 6 Lüliti (sisse/välja) Kalle kahel teljel nuppude...
  • Page 341 Montaaž Patareitoitega mõõteseadmed Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis mangaan patareisid. Toide Mõõteseade väljastatakse tehases sissepandud patareidega. Enne esmakordset kasutamist Märkus: Kui patareikorpuse kaas 18 on kõvasti eemaldage patareikorpuselt kaitseriba („Remove kinni, ei tohi selle eemaldamiseks kasutada before Use“). abivahendeid. Vastasel korral võib see viga saada. Kui ekraanile ilmub näit „ERROR/BATTERY LOW“...
  • Page 342 Mõõteseadme kohaleseadmine Tehase seadistuste puhul on hoiatussignaali funktsioon automaatselt sisse lülitatud. Horisontaal Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti lülitile asend (sisse/välja) 6. Menüü keele valik Vertikaal Menüü keeleks on vaikimisi seatud inglise keel, asend võimalik on valida ka teisi keeli. Asetage mõõteseade horisontaal või vertikaal Menüü...
  • Page 343 Ülevaade Standardjoonega joonliikumisrežiim Kõik kolm töörežiimi on võimalikud horisontaal ja Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 7 vertikaalasendis. seni, kuni ekraanile ilmub „SELECT/SWEEP SETUP“ (valik/joonliikumisrežiim). Standard Pöördliikumisrežiim joonega joonliikumisrežiimi käivitamiseks vajutage Pöördliikumisrežiim on eriti vasakpoolsele valikunupule 8. otstarbekas laserkiire vastuvõtja kasutamisel. Võite valida erine Standardjoonega joonliikumisrežiimis saate vate pöörlemiskiiruste vahel.
  • Page 344 Punktrežiim Hoiatussignaali funktsioon („ADS“) Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 7 Mõõteseade on varustatud hoiatussignaali seni, kuni ekraanile ilmub „SELECT/SPOT“ funktsiooniga, mis hoiab asendi muutumise ja (valik/punktrežiim). Punktrežiimi käivitamiseks mõõteseadme kõikumise või aluspinna vibra vajutage vasakpoolsele valikunupule 8. tsiooni puhul ära nivelleerumise muutunud kõrgusel ja sellega kõrguste vead.
  • Page 345 Automaatne nivelleerumine („ON“) Kerge vajutamisega funktsiooni ümberlülitamise nupule 7 valige välja telg, millel tahate kallet välja Pärast sisselülitamist kontrollib mõõteseade reguleerida. Valitud telg tähistatakse märgiga vertikaalset või horisontaalset asendit ja „>“. Valikunupuga 8 „+“ kohal või valikunupuga 4 tasakaalustab kõrvalekalded automaatse nivelleerumise vahemikus ±...
  • Page 346 Seadme täpsuse kontrollimine 180˚ Täpsust mõjutavad tegurid Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt (põrandalt) ülespoole kulgevad temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada. Hälbed muutuvad oluliseks alates ca 20 m kauguselt seadmest ning võivad 100 m kaugusel olla kaks kuni neli korda suuremad kui 20 m kaugusel.
  • Page 347 Rihtijaga varustatud seinakinnitusrakise Tööjuhised kasutamine (lisatarvik) (vt joonist B) Seadet saab paigaldada ka rihtijaga varustatud Märkimiseks kasutage alati laserpunkti seinakinnitusrakise 24 külge. Selleks kruvige keskkohta. Laserpunkti suurus muutub seinakinnitusrakise 5/8" kruvi mõõteseadme ühte kauguse muutudes. statiiviavasse 13. Laserkiire nähtavust parandavad prillid Paigaldamine seinale: Seadme paigaldamine (lisatarvik) seinale on soovitav tööde puhul, mis jäävad statiivi...
  • Page 348: Hooldus Ja Teenindus

    Vertikaalide/vertikaaltasandite näitamine Põhjus Vea kõrvaldamine Vertikaali või vertikaaltasandi näitamiseks seadke Ekraanile ilmub näit „ERROR/GD TOO STEEP“ mõõteseade vertikaalasendisse. Kui vertikaalta (viga/kalle liiga suur) sand peab kulgema võrdlusjoone (nt seina) suhtes täisnurga all, rihtige loodikiir 1 selle võrdlusjoone Seatud kaldenurk ei ole Seadke mõõteseade järgi välja.
  • Page 349 Märkus: Laske mõõteseadmel ja kohvril enne Kasutuskõlbmatuks muutunud hoiulepanekut täielikult kuivada. Jääkniiskuse seadmete käitlus toimel võib kohvris tekkida aurusurve, mis tekitab mõõteseadmes roostet. Sellisel juhul kustub Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks seadmel antud garantii. keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Üksnes EL liikmesriikidele: Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade...
  • Page 350 Montaaž Seadme osad Kaugjuhtimispuldi osade numeratsiooni aluseks Patareide paigaldamine/vahetamine on jooniste leheküljel toodud numbrid. Kaugjuhtimispuldis on soovitatav kasutada leelis 26 Infrapunakiire väljumise ava mangaan patareisid. 27 Kaugjuhtimispuldi töötamise näit Kaugjuhtimispult väljastatakse tehases sissepan 28 Programmeeritava joone nupp dud patareidega. Enne esmakordset kasutamist 29 Kaldenupp üles ja pöörlemiskiiruse eemaldage patareikorpuselt kaitseriba („Remove suurendamise nupp...
  • Page 351: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Kalde seadmine horisontaalasendi puhul Kasutusviisid Vajutage funktsiooni ümberlülitamise nupule 38 ja seejärel suuna ja kaldenupule „LEFT“ 39 või Automaatset nivelleerumist ja hoiatussignaali „RIGHT“ 31, et avada kaldemenüü. funktsiooni ei saa kaugjuhtimispuldist sisse ega välja lülitada. Vajutage suuna ja kaldenupule „LEFT“ 39 või „RIGHT“...
  • Page 352: Rotācijas Lāzers

    Lietojiet tikai firmas CST/berger ori inālās Nevērsiet lāzera staru citu personu vai akumulatoru baterijas, kuru spriegums dzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera atbilst uz mērinstrumenta mar ējuma...
  • Page 353: Funkciju Apraksts

    Funkciju apraksts Tehniskie parametri Pielietojums Rotācijas lāzers ALGR Izstrādājuma numurs F 034 K61 EN0 Mērinstruments ir paredzēts precīzu horizontālu Vertikālais atskaites stars augstuma līniju, vertikālu līniju un noteikta slīpuma Punkta režīms plak u, kā arī projekcijas virzienu un punktu Līnijas režīms iezīmēšanai un pārbaudei.
  • Page 354 Montāža Novietojiet jaunu bateriju nodalījuma vāci u 18 ar akumulatoru bateriju tam paredzētajā vietā. Sekojiet, lai būtu savietoti kontakti 17 uz bateriju Elektrobarošana nodalījuma vāci a un kontakti 16 bateriju nodalī jumā. Stingri pieskrūvējiet bateriju nodalījuma Piezīme. Ja bateriju nodalījuma vāci a 18 vāci u ar uzgriezni 14.
  • Page 355 Lietošana stāvokli no horizontāla uz vertikālu, izslēdziet mērinstrumentu, tad izmainiet tā stāvokli un no jauna ieslēdziet. Uzsākot lietošanu Ja mērinstruments atrodas horizontālā stāvoklī, pēc tā ieslēgšanas displejā 5 parādās izvēlne Sargājiet mērinstrumentu no tiešas saules nolieces iestādīšanai (skatīt sada u „Nolieces staru iedarbības.
  • Page 356: Darba Režīmi

    Punkta režīms Darba režīmi Šajā režīmā tiek nodrošināta vis labākā lāzera stara redzamība. X un Y asu vērsuma virziens Tajā iespējams veikt vienkāršākās Uz mērinstrumenta korpusa virs rotējošās lāzera izlīdzināšanas operācijas, piemē galvas ir parādīts X un Y asu vērsuma virziens. Izlī ram, augstuma atzīmju pārne dzināšanas mar ieris 12 atvieglo mērinstrumenta šanu vai iezīmēto līniju pārbaudi.
  • Page 357: Automātiskā Pašizlīdzināšanās

    Programmējamais līnijas režīms Rotācijas plaknes izlīdzināšana, lietojot mērinstrumentu vertikālā stāvoklī Atkārtoti nospiediet darba režīma izvēles tausti u 7, līdz displejā parādās apzīmējums „SELECT/PT Ja mērinstruments atrodas vertikālā stāvoklī, TO PT“ (Izvēle/No punkta līdz punktam). Lai lietotājs var griezt lāzera stara veidoto punktu, uzsāktu darbu programmējamajā...
  • Page 358 Triecienu brīdinājuma funkcija („ADS“) Darbs ar automātisko pašizlīdzināšanos („ON“) Mērinstruments ir apgādāts ar triecienu brīdinā juma ierīci, kas iedarbojas mērinstrumenta stā Pēc ieslēgšanas mērinstruments nosaka sava vok a mai as, tā satricinājuma vai pamatnes vibrā novietojuma atbilstību horizontālam vai vertikālam cijas gadījumā, novēršot izlīdzināšanos nepareizā...
  • Page 359 operācijas beigām lāzera stara rotācijas plakne Nolieces iestādīšana, lietojot no jauna tiek precīzi noliekta atbilstoši atmi ā mērinstrumentu horizontālā stāvoklī saglabātajai nolieces vērtībai. – Ja mērinstruments darbojas ar nolieci pa divām Ja mērinstruments atrodas horizontālā stāvoklī, tā asīm, triecienu brīdinājuma funkcija tiek auto precīzu nolieci robežās līdz ±...
  • Page 360: Norādījumi Darbam

    Izlīdzināšanās precizitātes pārbaude Izlīdzināšanās precizitātes pārbaude horizontālā stāvoklī vertikālā stāvoklī Lai veiktu šo pārbaudi, ir nepieciešama 30 m gara Lai veiktu šo pārbaudi, ir nepieciešama brīva telpa brīva telpa ar stingru pamatu kādas sienas ar stingru pamatu kādas 10 m augstas sienas tuvumā.
  • Page 361 Darbs ar lāzera starojuma uztvērēju Darbs ar lāzera mēr plāksni (papildpiederums) (skatīt attēlu A) Izmantojot lāzera mēr plāksni 23, lāzera stara Lai atvieglotu lāzera stara atklāšanu, strādājot veidotās atzīmes var pārnest uz zemi, bet lāzera nelabvēlīgos apgaismojuma apstāk os stara veidotās augstuma atzīmes var pārnest uz (piemēram, gaišās telpās vai tiešos saules staros), sienu.
  • Page 362: Apkalpošana Un Apkope

    K ūmes cēlonis Novēršana K ūmes un to novēršana Zi ojums displejā „ERROR/GD TOO STEEP“ (K ūme/Nolieces iestādījums ir pārāk liels) K ūmes cēlonis Novēršana Iestādītais nolieces Novietojiet mērinstru Mērinstruments neieslēdzas vai nepareizi is nav sasniedzams mentu horizontālā rea ē stāvoklī...
  • Page 363: Tālvadības Pults

    Piezīme. Pirms uzglabāšanas aujiet Atbrīvošanās no nolietotajiem mērinstrumentam un koferim pilnīgi izžūt. izstrādājumiem Paliekošais mitrums aizvērtajā koferī var radīt tvaika spiedienu, kas var izraisīt mērinstrumenta Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iespiesto shēmu plākš u koroziju. Šādā gadījumā iesai ojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi garantijas saistības zaudē...
  • Page 364 Funkciju apraksts Tehniskie parametri Pielietojums Tālvadības pults RC400X Izstrādājuma numurs F 034 K69 AN7 Tālvadības pults ir paredzēta rotācijas lāzera Darbības tālums 30 m ALGR vadībai telpās un ārpus tām. Baterijas 2 x 1,5 V LR06 (AA) Svars atbilstoši EPTA Attēlotās sastāvda as Procedure 01/2003 115 g...
  • Page 365 Lietošana Standarta līnijas režīms Lai uzsāktu darbu standarta līnijas režīmā, vispirms nospiediet darba režīma izvēles tausti u Uzsākot lietošanu 38 un tad tausti u „LONG“ 40 vai tausti u „SHORT“ 30. Sargājiet tālvadības pulti no mitruma un Lai palielinātu lāzera stara izvērses le tiešiem saules stariem.
  • Page 366 Rotācijas plaknes izlīdzināšana, lietojot Tehniskā apkalpošana un mērinstrumentu vertikālā stāvoklī konsultācijas klientiem Ja mērinstruments atrodas vertikālā stāvoklī, lietotājs var griezt lāzera stara rotācijas plakni ap Y Izmantojiet adresi, kas norādīta sada ā „Tehniskā asi, nospiežot tausti u lāzera stara pārvietošanai apkalpošana un konsultācijas klientiem“...
  • Page 367: Rotacinis Lazerinis Nivelyras

    ženklu anglų kalba (matavimo prie skirtas tam tikros rūšies akumuliatoriams taiso schemose pažymėta numeriu 10). įkrauti, yra naudojamas su kitokiais akumuliatoriais, iškyla gaisro pavojus. Naudokite tik originalias CST/berger akumuliatorių baterijas, kurių įtampa atitinka matavimo prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokias akumuliatorių baterijas, pvz., Prieš...
  • Page 368: Pavaizduoti Prietaiso Elementai

    Pavaizduoti prietaiso elementai Techniniai duomenys Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka Rotacinis lazerinis ALGR matavimo prietaiso schemos numerius. nivelyras 1 Lotavimo spindulys Gaminio numeris F 034 K61 EN0 2 Lazerio spindulio išėjimo anga Vertikalus lazerio spindulys 3 Nuotolinio valdymo imtuvo lęšis Taškinis režimas 4 Dešinysis parinkties mygtukas („SELECT“) Linijinis režimas...
  • Page 369 Montavimas Su baterijomis naudojami matavimo prietaisai Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarmi nėmis mangano baterijomis. Elektros energijos tiekimas Matavimo prietaisas tiekiamas su įdėtomis bate rijomis. Prieš pradėdami pirmą kartą eksploatuoti, Nuoroda: jei baterijų skyriaus dangtelį 18 nuimti nuo baterijų skyriaus nuimkite apsaugines sunku, pagalbines priemones jam iškelti naudoti juosteles („Remove before Use“).
  • Page 370: Veikimo Režimai

    Matavimo prietaiso pastatymas Vykstant apytiksliam niveliavimui ar išlyginimui pagal nustatytą posvyrio vertę, lazeris (nepriklau Horizontali somai nuo padėties) mirksi taškiniu režimu. padėtis Pasibaigus apytiksliam niveliavimui ar išlyginimui, lazerio spinduliai dega nuolat, o matavimo prietaisas persijungia į rotacinį režimą. Per kitas Vertikali 60 s matavimo prietaisas tiksliai susiniveliuoja.
  • Page 371 Apžvalga Linijinis režimas su standartine linija Visi trys veikimo režimai gali būti naudojami prie Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką taisui esant tiek horizontalioje, tiek ir vertikalioje 7 tol, kol ekrane pasirodys „SELECT/SWEEP padėtyje. SETUP“ (parinktis/linijinis režimas). Kad įjungtumėte linijinį režimą su standartine linija, Rotacinis režimas spauskite kairįjį...
  • Page 372: Automatinio Niveliavimo Įtaisas

    Taškinis režimas Pranešimo apie sutrenkimą funkcija („ADS“) Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką Matavimo prietaisas turi pranešimo apie sutren 7 tol, kol ekrane pasirodys „SELECT/SPOT“ kimą funkciją, kuri, pakeitus matavimo prietaiso (parinktis/taškinis režimas). Kad įjungtumėte taš padėtį, prietaisą sukrėtus ar vibruojant pagrindui, kinį...
  • Page 373 Automatinis niveliavimas („ON“) keitimo mygtuką 7 tol, kol ekrane pasirodys „SELECT/GRADE“ (parinktis/posvyris). Tada Matavimo prietaisą įjungus, tikrinama horizontali ar paspauskite kairįjį parinkties mygtuką 8. vertikali jo padėtis, o nelygumai savaiminio susi niveliavimo diapazone ± 5° išlyginami automatiškai. Trumpai paspaudę funkcijos keitimo mygtuką 7, pasirinkite ašį, kuriai reikia nustatyti posvyrį.
  • Page 374 Prietaiso tikslumo tikrinimas 180˚ Įtaka niveliavimo tikslumui Didžiausią įtaką niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatūra ir ypač tie jos pokyčiai, kurie atsi randa kylant nuo žemės į viršų: jie gali nukreipti lazerio spindulį. Maždaug 20 m atstumu nuo prietaiso šis nuokry pis jau darosi reikšmingas, o 100 m atstume jis gali padidėti dar du keturis kartus, lyginant su 20 m atstumu.
  • Page 375: Naudojimo Pavyzdžiai

    Darbas su sieniniu laikikliu ir reguliavimo Darbo patarimai įtaisu (pap. įranga) (žiūr. pav. B) Matavimo prietaisą taip pat galite pritvirtinti prie Darant atžymas reikia žymėti lazerio spin sienos su reguliavimo įtaisu 24. Tuo tikslu sieninio dulio fokusuojamo taško centrą. Spindulio laikiklio varžtą...
  • Page 376 Aukščių perkėlimas ir patikrinimas Priežastis Pašalinimas Pastatykite prietaisą horizontalioje padėtyje ant Ekrane rodoma „ERROR/BATTERY LOW“ tvirto pagrindo arba pritvirtinkite jį ant standartinio (gedimas/išsikrovusi baterija) stovo (papildoma įranga). Išsikrovusios baterijos Pakeiskite baterijas ar Darbas su teleskopiniu stovu su pakėlimo mecha ar akumuliatorių akumuliatorių...
  • Page 377: Priežiūra Ir Servisas

    Priežiūra ir servisas Šalinimas Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė Priežiūra ir valymas turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai Nuoroda: matavimo prietaisą taip pat galima su nekenksmingu būdu. kalibruoti naudojantis meniu „CAL“ (kalibravimas). Tik ES šalims: Šį kalibravimą leidžiama atlikti tik įgalioto Bosch klientų...
  • Page 378: Nuotolinio Valdymo Pultelis

    Nuotolinio valdymo pultelis Saugos nuorodos 38 Funkcijos keitimo mygtukas ant nuotolinio valdymo pultelio Būtina perskaityti visą instrukciją 39 Krypties ir posvyrio „Kairėn“ mygtukas ant ir jos laikytis. IŠSAUGOKITE ŠIĄ nuotolinio valdymo pultelio INSTRUKCIJĄ. 40 Lazerio sklidimo kampo didinimo mygtukas Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą...
  • Page 379 Naudojimas Linijinis režimas su standartine linija Norėdami įjungti linijinį režimą su standartine linija, paspauskite funkcijos keitimo mygtuką 38, o po to Parengimas naudoti mygtuką „LONG“ 40 arba „SHORT“ 30. Norėdami padidinti lazerio sklidimo kampą, Saugokite nuotolinio valdymo pultelį nuo spauskite mygtuką „LONG“ 40, o sklidimo kampą drėgmės ir tiesioginių...
  • Page 380 Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Nuotolinį valdymo pultelį visada laikykite švarų. Nepanardinkite nuotolinio valdymo pultelio į vandenį ir kitokius skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir skiediklių. Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, nuotolinis valdymo pultelis sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių...
  • Page 381 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 610 A15 112 (2009.11) T / 381 UNI...

Ce manuel est également adapté pour:

Algr

Table des Matières