Montage der kompletten Sensoren
Montage des capteurs complets
Assembly of complete sensors
Rutschfeste Befestigung
DE
D
der Sensoren und Hoch-
spannungskabel am definitiven
Ort mittels Kabelbindern (Liefer-
umfang).
Beim letzten Sensor
überschüssiges Hochspannungs-
kabel bündig mit dem Isolator
kürzen.
Letzter Sensor
Dernier capteur
Last sensor
!
Die Stromkontaktplatten der Sensoren dürfen nicht mit masseführenden Karosserie-,
!
Motorenteilen oder Gummischläuchen in Berührung kommen (Sicherheitsabstand zu Masse-
teilen: 10mm), ansonsten wird die Spannung abgeleitet. Kurzschluss!
Les plaques de contact des capteurs ne doivent pas être en contact avec des éléments de
carrosserie, ni du moteur reliés à la masse ou avec des tuyaux en caoutchouc (distance de
sécurité par rapport aux pièces à la masse : 10mm). Dans le cas contraire, la tension sera dérivée
et cela se traduira par un court-circuit.
The electrical contact plates of the sensors must not come into contact with any mass conducting
parts of the bodywork, engine or rubber hoses (safe distance to earthing parts: 10mm), otherwise
voltage is deflected. Short circuit!
12
Fixation antidérapante
FR
D
des capteurs et du câble
haute tension à l'endroit définitif à
l'aide des attache-câbles. Au
niveau du dernier capteur,
raccourcir le câble haute tension
excédentaire à fleur avec
l'isolateur.
MARDERSCHUTZ
SENSOR
Non-slip mounting of the
EN
D
sensors and high-voltage
cable in their definitive position
using cable ties (included). On the
last sensor, cut the excess high-
voltage cable flush to the isolator.
10mm
737
!