Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur

Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur

Groupe de déplacement
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Groupe de déplacement
Groundsmaster
4700-D
N° de modèle 30857—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 30858—N° de série 290000001 et suivants
Form No. 3361-299 Rev A
®
4500-D ou
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 N° de modèle 30857—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 30858—N° de série 290000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, Traduction du texte d'origine (FR) visitez www.Toro.com.
  • Page 2: Introduction

    CALIFORNIE Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Proposition 65 - Avertissement Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous Les gaz d’échappement du moteur diesel de procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des cette machine, tout comme certains de ses renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Consignes de sécurité ........... 4 Changement de l'huile moteur et du Informations concernant la sécurité des filtre ............... 34 tondeuses autoportées Toro......6 Réglage de l'accélérateur ........35 Niveau de pression acoustique pour un Entretien du système d'alimentation......35 4500-D............. 7 Réservoir de carburant........
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée ; Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque – l'application du frein ne permet pas de regagner les autocollants appropriés sont en place) et de la le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la...
  • Page 5 N'utilisez que les accessoires et équipements agréés – arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale ; par le constructeur. – désengagez la prise de force et abaissez les • Vérifiez toujours que les commandes de présence accessoires ; de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les –...
  • Page 6: Informations Concernant La Sécurité Des Tondeuses Autoportées Toro

    Les instructions de sécurité qui suivent sont des • La vidange du réservoir de carburant doit informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres impérativement s'effectuer à l'extérieur. informations essentielles non incluses dans les normes CEN, ISO et ANSI.
  • Page 7: Niveau De Pression Acoustique Pour Un 4500-D

    • Pour garantir la sécurité et la précision du s'arrêter car vous risquez de vous brûler. fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur maximum avec • La machine est susceptible de se retourner ou de un compte-tours.
  • Page 8: Niveau De Vibrations

    Niveau de vibrations Corps de l'utilisateur Cette machine expose le siège à un niveau de vibration Mains-Bras maximal de 0,5 m/s , d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures de la Cette machine expose les mains à un niveau de vibration norme EN 103.
  • Page 9 117-4766 1. Risque de sectionnement par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 117–2385 1. Lisez le Manuel de 3. Préchauffage l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 4. Arrêt du moteur 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression.
  • Page 10 106-6754 112-5298 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. (à coller sur Réf. 112-5297 pour CE*) 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à...
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Uniquement utilisé sur les machines Autocollant de mise en garde devant satisfaire à la norme européenne Patte de verrouillage du capot Rivets Uniquement utilisé...
  • Page 13: Remplacement De L'autocollant De Sécurité Pour Assurer La Conformité Ce

    Remplacement de l'autocollant de sécurité pour assurer la conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: Autocollant de mise en garde Procédure Figure 3 1. Verrou du capot Sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE, remplacez l'autocollant de sécurité Réf. 112-5297 par l'autocollant Réf.
  • Page 14: Montage De La Butée De Papillon En

    Montage de la butée de Graissage de la machine papillon en conformité avec Aucune pièce requise la norme CE quand les lames "haute levée" optionnelles Procédure sont montées. Vous devez graisser la machine avant de l'utiliser pour garantir une bonne lubrification (voir Lubrification). Si Pièces nécessaires pour cette la machine n'est pas graissée correctement, des pannes opération:...
  • Page 15: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Pour vous immobiliser, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. produit Pédale d'inclinaison du volant Commandes Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 6) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la Pédales de frein pédale.
  • Page 16 Commutateur à clé en avant pour abaisser les plateaux de coupe et en arrière pour les relever. Quand vous démarrez la machine, avec Le commutateur à clé (Figure 8) a trois positions : les plateaux de coupe abaissés, appuyez sur la commande contact coupé, marche/préchauffage et démarrage.
  • Page 17 Réglages du siège Levier de réglage avant et arrière Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière (Figure 11). Bouton de réglage d'accoudoir Tournez le bouton pour régler angle de l'accoudoir (Figure 11). Levier de réglage du dossier du siège Figure 9 Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier 1.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com.
  • Page 19: Utilisation

    • Huile de prédilection : SAE 15W-40 (au-dessus de -18°C) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 20: Contrôle Du Circuit De Refroidissement

    Figure 13 1. Bouchon de remplissage d'huile Remarque: si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de Figure 14 refaire le plein. 1. Vase d'expansion 5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 2.
  • Page 21 la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. Dans certaines circonstances, le carburant L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7° C est extrêmement inflammable et hautement contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et explosif.
  • Page 22: Contrôle Du Niveau De Liquide Hydraulique

    Liquide hydraulique toutes saisons "Toro Premium All Season" (en bidons de 19 l ou barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro...
  • Page 23: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Autre liquide pouvant être utilisé : Mobil Envirosyn 46H Remarque: Cette huile biodégradable d'origine Figure 17 végétale est testée et approuvée par Toro pour ce 1. Bouchon du réservoir hydraulique modèle. Ce liquide ne résiste pas aussi bien aux températures élevées que le liquide standard. Il faut donc suivre précisément le programme de...
  • Page 24: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pneus doivent être gonflés à 138 kPa (20 psi). Vérifiez pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient la pression de gonflage des pneus chaque jour.
  • Page 25: Comment Pousser Ou Remorquer La Machine

    déplacement est relâchée, il est fortement recommandé en marche arrière et à la prise de pression de la d'arrêter le moteur avant de quitter le siège. transmission aux 4 roues. 1. Ouvrez le capot et déposez le carénage central. Pour contrôler le fonctionnement des contacteurs de sécurité, procédez comme suit : 2.
  • Page 26: Fonctionnement Du Ventilateur De Refroidissement Du Moteur

    moteur, de la charge sur les lames et de l'importance des freins. Cette machine est conçue pour enfoncer des Pour maintenir une puissance suffisante pour le groupe objets dans le sol où ils perdent rapidement leur de déplacement pendant l'utilisation, utilisez la pédale énergie dans les zones herbeuses.
  • Page 27: Conseils D'utilisation

    la grille arrière est colmatée ou avant d'entrer dans laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur, car la qualité l'atelier ou le local de remisage. de la tonte finira par en souffrir. Remarque: Abaissez les plateaux de coupe au sol Conseils d'utilisation chaque fois que la machine est en stationnement.
  • Page 28: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 29: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur et au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à...
  • Page 30: Fréquence D'entretien

    Entretiens à pour la semaine du : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 31: Procédures Avant L'entretien

    Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déverrouillez le capot (Figure 20) et faites-le pivoter pour l'ouvrir. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº...
  • Page 32 Figure 25 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 25). • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de Figure 23 coupe) (Figure 26 ) 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée •...
  • Page 33: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air. Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé basse à pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour Entretien du filtre à air éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur de l'élément principal et la cartouche.
  • Page 34: Changement De L'huile Moteur Et Du Filtre

    Figure 31 1. Bouchon de vidange d'huile moteur Figure 30 2. Déposez le filtre à huile (Figure 32). Appliquez une 1. Élément de sécurité fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas 4.
  • Page 35: Réglage De L'accélérateur

    Réglage de l'accélérateur Entretien du système d'alimentation Réglez le câble d'accélérateur (Figure 33) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche le bouton de réglage de haut régime avant que la manette d'accélérateur touche la fente dans le bras de commande. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
  • Page 36: Entretien Du Séparateur D'eau

    Crépine de tube d'aspiration Une fois par an—Contrôlez les conduites et les raccords de de carburant carburant. Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le Vérifiez l'état des conduites et des raccords toutes réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine les 400 heures de fonctionnement ou une fois par qui empêche les débris de pénétrer dans le système an, la première échéance prévalant.
  • Page 37: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Charge et branchement de la • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez batterie tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
  • Page 38: Entretien De La Batterie

    Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne 505-47) ou de vaseline.
  • Page 39: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer des blessures graves.
  • Page 40: Changement De L'huile Du Train Planétaire

    3. Placez un autre bac de vidange sous le carter de frein de l'autre côté de la roue (Figure 43). Figure 41 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3.00 ou 9.00 heures) 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 41). L'huile doit atteindre la base de l'orifice du bouchon de contrôle à...
  • Page 41: Changement Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    le bouchon de remplissage (Figure 44) et ajoutez 6. Enlevez un bouchon de contrôle et versez environ suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau. 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 dans le pont ou une quantité d'huile suffisante pour atteindre la base de l'orifice de remplissage.
  • Page 42: Contrôle Du Pincement Des Roues Arrière

    Contrôle du pincement des Entretien du système de roues arrière refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance Entretien du circuit de prévalant) refroidissement moteur 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices.
  • Page 43: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 44: Entretien Des Courroies

    Si l’huile est contaminée, demandez à exercée à mi-chemin entre les poulies. votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de 2. Si tel n'est pas le cas, desserrez les boulons de l'huile propre.
  • Page 45: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    1. Placez la machine sur une surface plane et la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le demi-tour supplémentaire. moteur, serrez les freins de stationnement et enlevez 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner la clé...
  • Page 46: Nettoyage

    Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la Ne restez pas devant l'orifice de nettoyage.
  • Page 47 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
  • Page 48: Schémas

    Schémas Schéma hydraulique - Groundsmaster 4700 (Rev. A)
  • Page 49 Schéma hydraulique - Groundsmaster 4500 (Rev. A)
  • Page 50 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 51 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 52 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 53 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 54 Remarques:...
  • Page 55 Remarques:...
  • Page 56 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3085730858290000001

Table des Matières