Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4500-D ou 4700-D
N° de modèle 30873—N° de série 403450001 et suivants
N° de modèle 30873TE—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 30874—N° de série 403450001 et suivants
N° de modèle 30874TE—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3428-955 Rev C
*3428-955*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30873TE

  • Page 1 ® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30873—N° de série 403450001 et suivants N° de modèle 30873TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30874—N° de série 403450001 et suivants N° de modèle 30874TE—N° de série 400000000 et suivants *3428-955* Enregistrez votre produit à...
  • Page 2 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Pour obtenir des prestations de service, des des renseignements essentiels. Important, pour pièces d'origine Toro ou des renseignements attirer l'attention sur des informations mécaniques complémentaires, munissez-vous des numéros spécifiques et Remarque, pour insister sur des de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Page 3 Table des matières Programme d'entretien recommandé ....41 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ............42 Sécurité ..............4 Procédures avant l'entretien ........ 44 Consignes de sécurité générales......4 Levage de la machine........44 Certification antipollution du moteur....4 Ouverture du capot ........... 44 Autocollants de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ..........66 Entretien des unités de coupe ......67 Consignes de sécurité Dépose des unités de coupe......67 Montage des unités de coupe ......67 générales Entretien du galet avant ........67 Entretien des lames ..........68 Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds Consignes de sécurité...
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 1. Pour serrer le frein 2. Pour desserrer le frein de stationnement, de stationnement, decal117-4766 immobilisez les pédales de désengagez la goupille de 117-4766 frein à...
  • Page 7 decal120-4159 120-4159 8. Haute 1. Éteint 9. Transmission aux roues 2. Éclairage 3. Allumé 10. Basse 4. Emplacement de 11. Prise de force (PDF) decal120-8947 l'interrupteur d'éclairage 120-8947 5. Haut régime 12. Abaissement de l'unité de coupe gauche 1. Attention – lisez le Manuel 4.
  • Page 8 decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Levage de l'unité de coupe 5. Désactivation du 2. Préchauffage centrale régulateur de vitesse 3.
  • Page 9 decal138-6978 138-6978 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe...
  • Page 10 decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11 decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 12 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Autocollant de sécurité Remplacement des autocollants Autocollant CE (modèles CE seulement). Autocollant de l'année de production Support du loquet du capot Rivet Montage du loquet de capot (CE Rondelle...
  • Page 13 Mise en place des Montage du loquet de capot autocollants (modèles Modèles CE seulement CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: Support du loquet du capot Autocollant de sécurité Rivet Autocollant CE Rondelle Autocollant de l'année de production Vis (¼"...
  • Page 14 g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon 3. Bras du support du loquet Figure 5 de capot 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 2. Écrou Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure Réglage du racloir de Accrochez le loquet du capot sur son support...
  • Page 15 Abaissez les unités de coupe. Serrez le frein de stationnement. Pour vous procurer le déflecteur de mulching correct, contactez votre distributeur Toro agréé. Coupez le moteur et retirez la clé. Enlevez soigneusement tous les débris présents Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser dans les trous de montage des parois arrière et...
  • Page 16 Vue d'ensemble du Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour produit serrer le frein de stationnement (Figure 10). Commandes Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 10), reliez les pédales ensemble à...
  • Page 17 de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. Remarque: Vous pouvez aussi débloquer la pédale en enfonçant une des pédales de frein ou en amenant la pédale de déplacement en position marche arrière pendant 1 seconde.
  • Page 18 Support de sac augmenter la pression d'air et abaissez-le pour réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la Utilisez le support de sac pour le rangement (Figure jauge de poids se trouve dans la zone verte. 13). Utilisation de l'écran LCD de Réglages du siège l'InfoCenter Levier de réglage du siège...
  • Page 19 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Indique quand un entretien Démarrez le moteur. SERVICE DUE programmé doit être effectué Heures restant avant l'entretien La PDF est engagée. Réinitialiser les heures d’entretien Le régulateur de vitesse est activé. Régime moteur actuel Coupez le moteur Icône d'information...
  • Page 20 Left Cutting Unit (unité de Reportez-vous au Manuel coupe gauche) d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro Accessible uniquement en saisissant un code PIN Center Cutting Unit (unité de agréé pour plus de détails coupe centrale) sur le menu Engine Run...
  • Page 21 Menus protégés Menus protégés Permet à une personne autorisée par votre entreprise Cinq réglages de configuration du fonctionnement et détenant le code PIN d'accéder aux menus peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages protégés. de l'InfoCenter : ralenti automatique, vitesse de tonte maximale, vitesse de transport maximale, Smart Protéger les param.
  • Page 22 Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre Réglage du ralenti automatique et D CTIVÉ ÉSACTIVÉ Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Auto Idle (ralenti automatique). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le Affichage du taux de consommation de carburant délai de ralenti automatique et le régler à...
  • Page 23 Caractéristiques techniques g198614 Figure 16...
  • Page 24 88 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 25 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation réservoir dans un local fermé.
  • Page 26 Tableau de spécifications du carburant biodiesel. Lieu d'utilisation Spécifications du gazole • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, ASTM D975 contactez votre concessionnaire Toro agréé. Nº 1-D S15 États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº...
  • Page 27 Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de g198621 bons résultats et de bonnes performances.
  • Page 28 En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. g033358 Figure 19 Roues avant g011344 Figure 21 1. Support de hauteur de 3. Entretoise coupe 2. Plaque de hauteur de coupe g033359 Figure 20 Tout en soutenant la chambre, déposez Roues arrière l'entretoise (Figure...
  • Page 29 à 7 secondes, réglez la vanne de freinage. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des Demandez conseil à votre distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage. contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
  • Page 30 • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe.
  • Page 31 Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de mulching Racloir de rouleau horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que coupe de 1,9 à...
  • Page 32 • Utilisez uniquement les accessoires, outils et baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser pièces de rechange agréés par Toro. la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez Sécurité du système de protection cette étude.
  • Page 33 si les conditions d'utilisation existantes et le site se Appuyez de manière prolongée sur la prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations commande de régime moteur pour régler le de terrain peuvent modifier le fonctionnement de moteur au ralenti. la machine sur les pentes.
  • Page 34 Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser quand les conditions...
  • Page 35 RALENTI ACCÉLÉRÉ Reportez-vous au Guide de dépannage des levez les unités de coupe, desserrez le frein problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant et rendez-vous Utilisation des bonnes techniques avec prudence jusqu'à...
  • Page 36 avant se trouvent au-dessus de la zone de travail, terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur abaissez-les. et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des bandes droites apparentes recherchées pour composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez...
  • Page 37 mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser Placez le cordon devant l'arbre porteur du bras la machine sans surveillance. de levage de l'unité de coupe extérieure avant (Figure 26). • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. •...
  • Page 38 Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas les vannes de plus de 3 tours. Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.
  • Page 39 g036664 Figure 29 g036665 Figure 30...
  • Page 40 • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 41 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement Après les 10 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Vidangez l'huile du train planétaire avant. heures de fonctionnement Après les 200 premières •...
  • Page 42 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique Toutes les 1000 heures (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 2000 heures •...
  • Page 43 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Nettoyez la machine. Retouchez les peintures endommagées. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 44 Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 31). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices.
  • Page 45 Accès au compartiment de Lubrification levage hydraulique Graissage des roulements Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : •...
  • Page 46 • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible.
  • Page 47 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à...
  • Page 48 Utilisez une huile moteur avec l'indice de viscosité suivant : • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 °C) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité...
  • Page 49 Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures g198647 Capacité du carter moteur : approximativement 5,7 litres avec le filtre. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
  • Page 50 Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur DANGER carburant-eau Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 51 Remplacement de la cartouche du Entretien du filtre à filtre à carburant carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 49).
  • Page 52 Tournez la clé à la position pendant CONTACT 10 à 15 secondes. Remarque: Cela permet à la pompe à carburant d'amorcer le circuit d'alimentation. Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation. g036687 Figure 50 1.
  • Page 53 à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, peau en cas d'accident. enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Retirez le capuchon en caoutchouc de la borne positive et examinez la batterie.
  • Page 54 Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux ATTENTION bornes de la batterie. Chargez la batterie au S'ils sont mal acheminés, les câbles de régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire ATTENTION des étincelles.
  • Page 55 Entretien du système Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure d'entraînement 54) pour exposer le porte-fusibles (Figure 55). g225611 Figure 56 Contrôle du jeu axial des trains planétaires g009985 Figure 54 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1.
  • Page 56 Figure 57 1. Roues motrices avant Répétez l'opération pour l'autre roue motrice. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 59 2. Bouchon de contrôle Contrôle du niveau de 1.
  • Page 57 position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 58 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 56). Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 60).
  • Page 58 Contrôle du niveau de Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. lubrifiant du pont arrière Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 63). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140.
  • Page 59 g009717 Figure 66 1. Emplacement des bouchons de vidange Enlevez les bouchons de contrôle du niveau g011488 Figure 67 d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de engrenages.
  • Page 60 Entretien du système de 69). Déposez la rotule de biellette du support du carter de pont. refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 61 abaissez les unités de coupe, coupez le moteur fonction permet de réduire le temps nécessaire et enlevez la clé. au nettoyage du radiateur/refroidisseur d'huile, mais n'élimine pas la nécessité d'un nettoyage de Enlevez le bouchon de radiateur avec routine. Le nettoyage et l'examen périodiques du précaution.
  • Page 62 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 63 Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 64). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
  • Page 64 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Bio Hyd Fluid »...
  • Page 65 Si le liquide est contaminé, demandez à votre filtre de pression de la machine ; voir Accès au concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le compartiment de levage hydraulique (page 45). liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé...
  • Page 66 pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et g036709 causer des blessures graves.
  • Page 67 Montage des unités de Entretien des unités de coupe coupe Placez l'unité de coupe devant la machine. Dépose des unités de Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 79). coupe Fixez l'unité...
  • Page 68 Remontage du galet avant Entretien des lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 80). Exercez la Consignes de sécurité pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et relative aux lames extérieure.
  • Page 69 Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d'origine Toro. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position...
  • Page 70 de transport, serrez le frein de stationnement, Garez la machine sur une surface plane et coupez le moteur et enlevez la clé. horizontale, levez l'unité de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe déplacement en position , placez la NEUTRE...
  • Page 71 Remisage Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 85). Limez la Consignes de sécurité pour même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. le remisage •...
  • Page 72 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 73 Remarques:...
  • Page 74 Remarques:...
  • Page 75 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 76 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d30873Groundsmaster 4500-d3087430874te