Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3358-757 Rev B
Groupe de déplacement
Groundsmaster
®
4500-D ou
4700-D
N° de modèle 30856—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 30856TE—N° de série 280000001 et
suivants
N° de modèle 30868—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 30868TE—N° de série 280000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30856TE

  • Page 1 ® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30856—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30856TE—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30868—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30868TE—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à...
  • Page 2 CALIFORNIE Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Proposition 65 - Avertissement Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous Les gaz d’échappement du moteur diesel de procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des cette machine, tout comme certains de ses renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
  • Page 3 Consignes de sécurité ........... 4 Conduites et raccords ......... 38 Informations concernant la sécurité des Entretien du séparateur d'eau ......38 tondeuses autoportées Toro......6 Crépine de tube d'aspiration de carburant .... 38 Niveau de pression acoustique pour un Purge du circuit d'alimentation......39 4500-D.............
  • Page 4 Sécurité – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée ; Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque – l'application du frein ne permet pas de regagner les autocollants appropriés sont en place) et de la le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la...
  • Page 5 N'utilisez que les accessoires et équipements agréés • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites par le constructeur. pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité...
  • Page 6 • La vidange du réservoir de carburant doit Les instructions de sécurité qui suivent sont des impérativement s'effectuer à l'extérieur. informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour informations essentielles non incluses dans les normes éviter de vous coincer les doigts entre les lames en...
  • Page 7 • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau fonctionnement, demandez à un concessionnaire d'échappement si le moteur tourne ou vient de Toro de contrôler le régime moteur maximum avec s'arrêter car vous risquez de vous brûler. un compte-tours.
  • Page 8 Niveau de vibrations machines identiques selon la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures. Mains-Bras Niveau de puissance Cette machine expose les mains à un niveau de vibration acoustique maximal de 2,5 m/s², d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures ISO 1033. Cette machine produit une puissance acoustique garantie de 105 dBA/1 pW, d'après des mesures effectuées sur Corps de l'utilisateur...
  • Page 9 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 106-6755 2. Risque de sectionnement par le ventilateur et de 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas coincement par la courroie – ne vous approchez pas des la surface chaude.
  • Page 10 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 11 112–5298 (à coller sur Réf. 112-5297 pour CE* * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués de façon prudente pour le fonctionnement de cette machine sont prescrits et exigés par cette norme. 1.
  • Page 12 106–9290 1. Entrée 5. Siège occupé 9. Sortie 13. Démarrage 2. Rodage 6. Commande de prise de 10. PDF 14. Alimentation force (PDF) 3. Arrêt dû au surchauffage 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Voyant de surchauffage 8. Point mort 12.
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) Kit suspension de siège, Modèle 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendu séparément) Montez le siège, la ceinture de sécurité...
  • Page 14 avec les pièces détachées (Figure 3). L'enrouleur de la ceinture de sécurité doit être monté à droite du siège et la boucle à gauche. Important: Vérifiez que le contacteur du siège Montage du siège, de la est relié au connecteur du contacteur du siège ceinture de sécurité...
  • Page 15 Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Pièces nécessaires pour cette opération: Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Catalogue de pièces Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur Procédure 1. Lisez les manuels. 2. Visionnez la documentation de formation. 3.
  • Page 16 Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Volant 4. Pédale de déplacement 7. ROPS (protection anti-retournement) 2. Freins 5. Tube manuel 3. Plateau de coupe 6. Capot/compartiment moteur Commandes Commutateur à clé Le commutateur à clé (Figure 5) a trois positions : Pédale de déplacement Contact coupé, Marche/préchauffage et Démarrage.
  • Page 17 Témoin de pression d'huile moteur Pédales de frein Ce témoin (Figure 5) s'allume pour indiquer une baisse Deux pédales au pied (Figure 7) commandent les de pression dangereuse de l'huile moteur. freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes.
  • Page 18 Thermomètre du liquide de refroidissement moteur Le thermomètre (Figure 8) indique la température du liquide de refroidissement moteur. Commande de PDF La commande de PDF (Figure 8) a deux positions : Embrayée (engagée) et débrayée (désengagée). Poussez la commande de PDF vers l'avant à la position engagée pour démarrer l'accessoire ou les lames des plateaux de coupe.
  • Page 19 Accessoires/Équipements Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et...
  • Page 20 6. Refermez et verrouillez le capot. • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Contrôle du circuit de Remarque: L'huile moteur Toro Premium est refroidissement en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de Périodicité...
  • Page 21 1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la vase d'expansion avec précaution (Figure 15). fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 180 jours. Capacité...
  • Page 22 • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, • Le filtre à carburant peut se colmater pendant produire une étincelle et enflammer les vapeurs quelque temps après l'adoption de mélanges au de carburant.
  • Page 23 2. Faites le plein de gazole Nº 2 jusqu'à 25 mm approx. Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro du haut du réservoir (pas du goulot de remplissage). n'est pas disponible, d'autres liquides peuvent être Remettez le bouchon du réservoir.
  • Page 24 Reportez-vous à la rubrique Purge du circuit d'alimentation dans la section Entretien du système d'alimentation , page 38. 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position de point mort. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2.
  • Page 25 moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de turbocompresseur. stationnement. 2. Prenez place sur le siège et appuyez sur la pédale Remarque: Abaissez les plateaux de coupe au sol de déplacement. Essayez de mettre le moteur en chaque fois que la machine est en stationnement.
  • Page 26 2. Tournez la vanne de dérivation à 90° (1/4 de tour) déplacement lorsque la charge augmente sur l'accessoire dans un sens ou dans l'autre pour l'ouvrir et dériver et de l'augmenter lorsque la charge diminue. l'huile à l'intérieur de la transmission (Figure 18). Il Laissez donc remonter la pédale de déplacement quand sera alors possible de déplacer la machine lentement le régime moteur diminue et appuyez lentement sur la...
  • Page 27 turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du le circuit est fermé à la masse. Une diode s'allume moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le pour chaque entrée lorsque le circuit spécifique est turbocompresseur. excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des commandes et des circuits d'entrée.
  • Page 28 2. Placez la clé de contact en position de contact établi 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, (ON) et vérifiez que la diode d'alimentation est vérifiez les deux fusibles. allumée. 7. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée 3.
  • Page 29 Tondez toujours avec des lames bien affûtées Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
  • Page 30 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 31 Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur et au du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à...
  • Page 32 Entretiens à pour la semaine de : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 33 Fréquence d'entretien Figure 21 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
  • Page 34 Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vous pouvez déposer le capot du groupe de déplacement pour rendre le compartiment moteur plus accessible. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium 1.
  • Page 35 Remarque: Sur les rouleaux équipés de graisseurs encastrés (Figure 30), un adaptateur est nécessaire pour la pompe à graisse. Vous pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (Réf. 107-1998). Figure 27 • Bagues de vérin de relevage (2 par plateau) (Figure 27).
  • Page 36 Entretien du moteur à pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du filtre principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air Entretien du filtre à air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à...
  • Page 37 2. Déposez le filtre à huile (Figure 36). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. Figure 34 1. Élément de sécurité 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans Figure 36 le couvercle amovible.
  • Page 38 Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 38). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de Dans certaines conditions, le gazole et fonctionnement.
  • Page 39 Purge du circuit d'alimentation 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 39).
  • Page 40 6. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de • Faites le plein d'électrolyte à proximité la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. d'une arrivée d'eau propre, de manière à Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
  • Page 41 à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
  • Page 42 Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Figure 44 1. Bouchon de contrôle/vidange Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer 2.
  • Page 43 Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 400 heures.
  • Page 44 Figure 48 1. Emplacement des bouchons de vidange Figure 49 1. Tige de pompe 2. Tube de commande de la pompe 3. Enlevez les (3) bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile. 5.
  • Page 45 Entretien du système de 5. Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens d'un tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur). Serrez la refroidissement fixation à l'extrémité accouplée de la biellette. 6. Accouplez la rotule au support du corps de pont et serrez l'écrou à...
  • Page 46 Entretien des freins 3. Basculez le refroidisseur d'huile en arrière. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur et la surface autour du radiateur (Figure 53) à l'air Réglage des freins de service comprimé. Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein de l'arrière vers l'avant.
  • Page 47 Si l’huile est contaminée, demandez à exercée à mi-chemin entre les poulies. votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de 2. Si tel n'est pas le cas, desserrez les boulons de l'huile propre.
  • Page 48 Figure 57 circuits hydrauliques. Renseignez-vous auprès du 1. Filtre hydraulique distributeur Toro le plus proche ou consultez le Manuel d'entretien pour les spécifications des essais. 4. Vérifiez la propreté de la surface de montage du La prise d'essai A (Figure 58) se trouve à l'arrière du filtre.
  • Page 49 Figure 58 1. Prise d'essai A (Charge) Figure 60 La prise d'essai B (Figure 59) se trouve sur le côté du 1. Prise d'essai D (direction) 2. Prise d'essai E (circuit de relevage) collecteur d'équilibrage, sous le siège. Elle sert à mesurer la pression d'équilibrage appliquée aux plateaux de coupe pour accroître la motricité.
  • Page 50 Nettoyage Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Toutes les 200 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1. Retirez l'obturateur vissé de l'orifice de nettoyage du Figure 62 côté inférieur du silencieux. 1. Prise d'essai H (marche 2.
  • Page 51 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la...
  • Page 52 Schémas Schéma électrique - GM 4500 (Rev. C)
  • Page 53 Schéma électrique - GM 4700 (Rev. C)
  • Page 54 Schéma hydraulique (Rev. E)
  • Page 55 Schéma hydraulique (Rev. E)
  • Page 56 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d30856Groundsmaster 4500-d3086830868te