Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

CED 125
fr
Notice originale 14
nl
Originele gebruikershandleiding 20
it
Istruzioni originali 25
es
Manual original 31
pt
Manual de instruções original 37
sv
Originalbruksanvisning 43
www.metabo.com
pl
el
hu
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo CED 125

  • Page 1: Table Des Matières

    CED 125 CED 125 Plus Originalbetriebsanleitung 3 Alkuperäinen käyttöohje 48 Original instructions 9 Original bruksanvisning 53 Notice originale 14 Original brugsanvisning 58 Originele gebruikershandleiding 20 Oryginalna instrukcja obsługi 63 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 69 Istruzioni originali 25 Manual original 31 Eredeti használati utasítás 75 Оригинальное...
  • Page 2: Ced

    7 (CED 125 Plus) 8 (CED 125 Plus) 18 19 (M14) (M14) (5/8“) (5/8“)
  • Page 3: Originalbetriebsanleitung

    Verletzungen verursachen.Beachten sie die Betriebsanleitung Die Trennschleifschutzhaube ist bestimmt zum des angebrachten Winkelschleifers. Anbringen an original Metabo-Winkelschleifern mit Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und der Bezeichnung W...8-...; W...9-...; W...10-...; Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr W...11-...; WQ 1100-…; WEQ 1400-… W...12-...;...
  • Page 4 DEUTSCH o) Reinigen Sie regelmäßig die ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine h) Verwenden Sie keine beschädigten starke Ansammlung von Metallstaub kann Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder elektrische Gefahren verursachen.
  • Page 5 DEUTSCH de e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese Sägeblatt sowie keine segmentierte mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten und wenn sie gefordert werden. Schlitzen. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen Angaben des Einsatzwerkzeug- oder häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Zubehörherstellers beachten! Einsatzwerkzeuge...
  • Page 6 5 Absaugstutzen Vor allen Umrüstarbeiten: Netzstecker aus der 6 Klemmschraube (Schnitttiefenbegrenzung) Steckdose ziehen. Die Maschine muss 7 Laufrollen (nur bei CED 125 Plus) * ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen. 8 Führungsschienen-Adapter zum Aufsetzen auf die Metabo-Führungsschiene (nur bei CED 125...
  • Page 7 11.Siehe Seite 2, Abb. B. Die 2 Bolzen der negative Segmentschneidwinkel zulässig. Absaugschutzhaube (12) wie gezeigt in die Führungen des Fußteils (11) einsetzen. CED 125 Plus ist geeignet zum Arbeiten mit der 12.Absaugschutzhaube (12) und Fußteil (11) Metabo-Führungsschiene, Best.-Nr. 6.31213. ineinander schwenken, bis der Schieber (10) Die maximale zulässige Diamant-...
  • Page 8 DEUTSCH Verwenden Sie keine segmentierten Diamant- Trennscheiben mit Segmentschlitzen >10 mm. Bei Verwendung von segmentierten Diamant-Trennscheiben sind ausschließlich negative Segmentschneidwinkel zulässig.
  • Page 9: Original Instructions

    Pass on your power tool only together with these documents. The parting safety guard is designed to be attached to original Metabo angle grinders with the name 3. Special Safety Instructions W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; WQ 1100- …; WEQ 1400-… W...12-...; W…13-…; T…13-…;...
  • Page 10 ENGLISH handle, if provided, for maximum control over stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be kickback or torque reaction during start-up. capable of filtrating particles generated by your The operator can control torque reactions or operation.
  • Page 11 Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. 6 Clamping screw (cutting depth limitation) 7 Castors (only for CED 125 Plus ) * Read the operating instructions supplied with the 8 Guide rail adapter for attachment to the Metabo installed angle grinder.
  • Page 12 (M14 / 5/8"). 8. Screw on two-hole adjustment nut (16). 9. Push spindle locking button (4) and keep CED 125 Plus is suitable for work with the pressed. Metabo guide rail (6.31213). 10.Firmly tighten the two-hole adjustment nut (16) The maximum permitted thickness of the using a two-hole spanner (15).
  • Page 13 This will ensure that the safety of the guard is maintained. Contact your local Metabo representative if you have Metabo guards requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
  • Page 14 être à l'origine d'un choc est conçu pour une fixation sur des meuleuses électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. d'angle Metabo d'origine avec la désignation W...8- Suivre la notice d'utilisation de la meuleuse d'angle ...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; WQ 1100-…;...
  • Page 15 FRANÇAIS fr une chute, examiner les dommages éventuels d’autres réfrigérants fluides peut entraîner un choc ou installer une meule non endommagée. électrique. Après examen et installation d’une meule, toutes les personnes présentes doivent se Rebonds et mises en garde placer à distance du plan de la meule en correspondantes rotation.
  • Page 16 FRANÇAIS Ne jamais tenter d’enlever la meule de Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou tronçonnage de la coupe lorsque la meule est d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs en mouvement afin d'éviter tout rebond. (statiques). Rechercher et éliminer les causes de blocage.
  • Page 17 6 Vis de serrage (limitation de la profondeur de raccordement 6.30796. coupe) Nous recommandons d'utiliser un flexible 7 Galets de roulement (uniquement CED 125 d'aspiration antistatique Ø 35 mm. Plus) * 8 Adaptateur de rails de guidage pour le montage 6.
  • Page 18 (10) s'enclenche et sont autorisés. que les deux pièces soient reliées. 13.Vérifier que le capot est correctement fixé. CED 125 Plus est adapté aux travaux avec le rail de guidage Metabo, n° de commande 7. Utilisation 6.31213.
  • Page 19 FRANÇAIS fr L'épaisseur maximale admissible des meules de tronçonnage diamantées est de 6 mm (1/4“). N’utilisez pas de meules de tronçonnage diamantées segmentées avec des fentes de > 10 mm entre les segments. Si vous utilisez des meules de tronçonnage diamantées segmentées, seuls les angles de coupe des segments négatifs sont autorisés.
  • Page 20 De doorslijpbeschermkap is bedoeld om te worden Neem hierbij de gebruikershandleiding van de aangebracht op originele Metabo-haakse slijpers betreffende haakse slijper in acht. met de aanduiding W...8-...; W...9-...; W...10-...; Bewaar alle veiligheidsinstructies en W...11-...;...
  • Page 21 NEDERLANDS nl h) Gebruik geen beschadigde slijpschijven. p) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in Controleer de slijpschijven voor ieder gebruik de buurt van brandbare materialen. Door altijd op afsplinteringen en scheuren. Wanneer vonken kunnen deze materialen vlam vatten. het elektrische gereedschap of de slijpschijf q) Gebruik geen inzetgereedschap waarvoor valt, controleer dan of het beschadigd is of vloeibare koelmiddelen nodig zijn.
  • Page 22 NEDERLANDS f) Voorkom een blokkering van de Het werkstuk dient stevig te liggen en beveiligd te doorslijpschijf of een te hoge aandrukkracht. zijn tegen wegglijden, bv. met behulp van Voer geen overmatig diepe sneden uit. Bij een spaninrichtingen. Grote werkstukken dienen overbelasting van de doorslijpschijf worden ook de voldoende te worden ondersteund.
  • Page 23 5 Afzuigaansluitstuk het stopcontact halen. De machine moet 6 Klemschroef (snijdieptebegrenzing) uitgeschakeld zijn en de as stilstaan. 7 Loopwielen (alleen bij CED 125 Plus) * Diamantdoorslijpschijf aanbrengen 8 Geleiderailadapter om op de Metabo- geleiderail te plaatsen (alleen bij CED 125 Plus)
  • Page 24 10 mm. Bij gebruik van gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven zijn uitsluitend negatieve segmentsnijdhoeken toegestaan. CED 125 Plus is geschikt voor het werken met de Metabo-geleiderail, art.nr. 6.31213. De maximaal toegestane dikte van de diamantdoorslijpschijf bedraagt 3 mm (1/8“).
  • Page 25 Attenersi alle istruzioni per l'uso della smerigliatrice Il carter di protezione per troncatura alla mola è angolare applicata. destinato alle smerigliatrici angolari Metabo Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le originali con denominazioni W...8-...; W...9-...; istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile W...10-...;...
  • Page 26 ITALIANO vibrazioni e possono causare la perdita di controllo l'utensile in rotazione e ciò potrebbe causare lesioni dell'apparecchio. all'utilizzatore. h) Non utilizzare dischi di smerigliatura o) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare dell'utensile elettrico. La ventola del motore attira che i dischi abrasivi non presentino la polvere nella carcassa e un forte accumulo di scheggiature e cricche.
  • Page 27 ITALIANO it blocco. Questo provoca una perdita del controllo o Rispettare le indicazioni del produttore dell’utensile un contraccolpo. e degli accessori. Proteggere gli utensili dal grasso e dagli urti. e) Non utilizzare lame per seghe a catena o lame dentate, né dischi diamantati a segmenti Gli utensili devono essere conservati e manipolati con feritoie maggiori di 10 mm.
  • Page 28 6 Vite di fissaggio (limitazione della profondità di aspiratore (di classe M) alla bocchetta di taglio) aspirazione (5). 7 Rulli di guida (solo CED 125 Plus) * Per una aspirazione ottimale, utilizzare il manicotto 8 Adattatore binario di guida da applicare sul di attacco 6.30796.
  • Page 29 11.Vedere pagina 2, fig. B. Inserire i 2 bulloni del carter di protezione aspirazione (12) nelle guide della base (11) come raffigurato. CED 125 Plus è adatto per lavorare con il binario di guida Metabo, n° ordine 6.31213. 12.Unire il carter di protezione aspirazione (12) e la base (11) fino a quando l'elemento di spinta (10) Lo spessore max.
  • Page 30 ITALIANO differenziata e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi ed accessori. 12. Dati tecnici Il diametro max. consentito del disco da taglio diamantato è di 125 mm (5“). Lo spessore max. consentito del disco è di 6 mm (1/4“). Non utilizzare dischi da taglio diamantati a segmenti con fenditure maggiori di 10 mm.
  • Page 31 La no observación de originales Metabo con la designación W...8-...; las instrucciones de seguridad siguientes puede W...9-...; W...10-...; W...11-...; WQ 1100-…; WEQ dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o 1400-…...
  • Page 32 ESPAÑOL g) Los discos de amolar y las bridas deben que puede provocar una pérdida de control sobre la calzar perfectamente en el husillo de amolar de herramienta eléctrica. la herramienta eléctrica. Las herramientas de n) No deje la herramienta eléctrica en marcha inserción que no se adaptan con precisión al husillo mientras la transporta.
  • Page 33 ESPAÑOL es d) Trabaje con especial cuidado en el área de Lleve puestos cascos protectores. esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las herramientas reboten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramienta de inserción en Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en con el material abrasivo y se requiere su utilización.
  • Page 34 6 Tornillo de apriete (limitación de la profundidad aspiración antiestática Ø 35 mm. de corte) 7 Rodillos (solo en el caso de CED 125 Plus) * 6. Montar herramienta de 8 Adaptador de carril guía para montar sobre la inserción barra de guía de Metabo (sólo en el caso de...
  • Page 35 (11). 12.Girar uno dentro de otro la cubierta protectora CED 125 Plus es adecuada para trabajar con la de succión (12) y el pie de apoyo (11) hasta que barra de guía de Metabo, nº de ped. 6.31213.
  • Page 36 ESPAÑOL 11. Protección medioambiental Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Proteja el entorno y no arroje herramientas eléctricas a la basura doméstica. Cumpla con las prescripciones nacionales acerca de la separación de residuos y el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios inservibles.
  • Page 37 Guardar todas as indicações de segurança e à montagem em rebarbadoras angulares originais instruções para futuras consultas. Quando da Metabo com a designação W...8-...; W...9-...; entregar esta ferramenta eléctrica a outros, faça-o W...10-...; W...11-...; WQ 1100-…; WEQ 1400-… sempre acompanhado destes documentos.
  • Page 38 PORTUGUÊS h) Não utilize discos abrasivos danificados. ventoinha do motor puxa o pó para dentro da caixa, Antes de utilizar os discos abrasivos, controle- e uma forte acumulação de pó de metal pode os sempre quanto a fragmentações e fissuras. provocar riscos a nível eléctrico.
  • Page 39 PORTUGUÊS pt ranhuras superiores a 10 mm de largura. Estas Armazenar e manusear as ferramentas acopláveis ferramentas acopláveis provocam frequentemente cuidadosamente e conforme as instruções do contragolpes ou a perda de controlo sobre a fabricante. ferramenta eléctrica. A peça de trabalho deve ficar bem apoiada e ser f) Evite o bloqueio do disco de corte ou pressão protegida contra deslizes, por ex.
  • Page 40 Recomendamos a utilização de uma mangueira de 7 Rolos de deslize (apenas no CED 125 Plus) * aspiração antiestática de Ø 35 mm. 8 Adaptador das calhas-guia para colocar sobre a calha-guia da Metabo (apenas no CED 125 6.
  • Page 41 (11). 12.Encaixar o resguardo de protecção da O CED 125 Plus é apropriado para trabalhar aspiração (12) na base (11) até a corrediça (10) com a calha-guia da Metabo, n.º de ped. engatar e ambas as peças ficarem ligadas entre 6.31213.
  • Page 42 PORTUGUÊS Não utilize discos de corte diamantados segmentados com fendas d segmento >10 mm. No caso de utilização de discos de corte diamantados segmentados apenas são permitidos exclusivamente ângulos de corte de segmento negativos.
  • Page 43 Se till så att dokumentationen anvisningarna följer med elverktyget. Kapsprängskyddet är avsett för montering på 3. Särskilda Metabo-originalvinkelslipar med beteckning W...8- säkerhetsanvisningar ...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; WQ 1100-…; WEQ 1400-… W...12-...; W…13-…; T…13-…; Säkerhetsanvisningar för kapmaskiner W...14-..., W...15-...; W...17-; W...19-... från tillverkningsår 2008.
  • Page 44 SVENSKA b) Håll aldrig handen nära roterande verktyg. andningsskydd ska klara att filtrera bort det damm som bildas vid användning. Om du blir exponerad Verktyget kan röra sig över handen om du får ett för buller, kan du få hörselskador. kast.
  • Page 45 5 Utsugsanslutning eller underhåll. 6 Klämskruv (begränsat kapdjup) Beakta bruksanvisningen för den vinkelslip som 7 Löptrissor (gäller bara CED 125 Plus) * används. 8 Adapter till styrskenor som appliceras på Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd Metabo-styrskena (gäller endast CED 125 aldrig maskinen med trasigt stödhandtag.
  • Page 46 Etiketten på tvåhåls-spännmuttern och gänguppgiften på vinkelslipens typskylt måste stämma överens (M14 resp. 5/8"). CED 125 Plus är avsedd för användning med 8. Skruva på tvåhålsmuttern (16). Metabo-styrskena, ordernummer 6.31213. 9. Tryck ned spindellåsningsknappen (4) och håll Max.
  • Page 47 SVENSKA sv Metabo-sprängskydd som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier bland hushållssoporna! Följ nationella...
  • Page 48: Fi Alkuperäinen Käyttöohje

    1. Määräystenmukainen käyttö myös nämä asiakirjat. Katkaisuhiontasuoja on tarkoitettu kiinnitettäväksi 3. Erityiset turvallisuusohjeet alkuperäisiin Metabo-kulmahiomakoneisiin, joiden tyyppimerkintä on W...8-...; W...9-...; W...10-...; Katkaisulaikkakoneiden W...11-...; WQ 1100-…; WEQ 1400-… W...12-...; turvallisuusohjeet W…13-…; T…13-…; W...14-..., W...15-...; W...17-;...
  • Page 49 SUOMI fi Vaurioitunut hiomalaikka ei yleensä kestä tätä saa sähkötyökalun tempaisemaan testausaikaa ehjänä. jumiutumiskohdassa hallitsemattomasti käyttövarusteen pyörintäsuuntaa vastaan. i) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käytä työtehtävästä riippuen kasvonsuojainta, Jos esim. hiomalaikka jumiutuu työkappaleeseen, silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä hiomalaikan reuna voi kaivautua työkappaleeseen, käyttökohteen mukaan hengityssuojainta, jäädä...
  • Page 50 5 Imuistukka käyttöohjeita. 6 Kiinnitysruuvi (leikkaussyvyyden rajoitus) Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava 7 Pyörät (vain mallissa CED 125 Plus) * uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. 8 Ohjainkiskoadapteri Metabo-ohjainkiskolle asetukseen (vain mallissa CED 125 Plus) * Tarkasta ennen jokaista käyttöä osien täydellisyys, 9 Suojus (täydellinen)
  • Page 51 SUOMI fi 11 Jalkaosa käännä imusuoja (12) kuvan mukaan nuolen suuntaan. 12 Imusuoja 2. Imusuoja (12) voidaan irrottaa jalkaosasta (11) 13 Vipu (kulmahiomakoneen) * näytetyssä asennossa. 14 Kiinnitysruuvi Timanttikatkaisulaikan kiinnitys 15 Tappiavain kulmahiomakoneeseen. 16 Tappikiristysmutteri 3. Paina karan lukitusnappi (4) sisään ja käännä 17 Timanttikatkaisulaikka * karaa (20) kädellä, kunnes lukitusnappi lukittuu 18 Väliholkki...
  • Page 52 Älä käytä segmenttitimanttilaikkoja yli 10 mm:n segmenttiurilla. Segmenttitimanttikatkaisulaikkoja käytettäessä saa käyttää ainoastaan negatiivista segmenttileikkauskulmaa. CED 125 Plus soveltuu käytettäväksi Metabo- ohjainkiskon kanssa, tilausnro 6.31213. Timanttikatkaisulaikan sallittu maksimipaksuus on 3 mm (1/8”). Ennen ensimmäistä käyttöä: - Irrota ohjauskiskon adapterin (8) ruuvit.
  • Page 53: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning elektroverktøyet ditt sammen med disse 1. Hensiktsmessig bruk dokumentene. Beskyttelsesdekslene passer på original Metabo 3. Spesiell vinkelslipere med betegnelsene W...8-...; W...9-...; sikkerhetsinformasjon W...10-...; W...11-...; WQ 1100-…; WEQ 1400-… W...12-...; W…13-…; T…13-…; W...14-..., W...15- ...; W...17-; W...19-... fra 2008. Produksjonsåret (Y) Sikkerhetsinformasjon for står oppført på...
  • Page 54 NORSK fremmedlegemer som kan slynges ut ved brukeren ha kontroll over rekyl- og forskjellige typer bruk. Støv- eller støvmaske må reaksjonskreftene. filtrere støvet som dannes under bruk. Dersom du er b) Hold hendene godt bort fra verktøy som utsatt for støy over tid, kan du få hørselstap. dreier.
  • Page 55 6 Spennbolt (snittdybdeinnstiling) Unngå å skade gass- eller vannrør, elektriske 7 Løperuller (kun på CED 125 Plus) * ledninger og bærende vegger (stabilitet). 8 Føreskinne-adapter for Metabo føreskinne (kun Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar på...
  • Page 56 (15). Monter avsugsdeksel (12) og fotstykke (11). CED 125 Plus er tilpasset arbeide med Metabo- 10.Se side 2, fig. B. Plasser de 2 boltene på føreskinne, best.nr. 6.31213. avsugsdekselet (12) inn i føringene på fotstykket Maks.
  • Page 57 NORSK no Ved behov for reparasjon ber vi deg ta kontakt med nærmeste Metabo forhandler. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør.
  • Page 58: Da Original Brugsanvisning

    1. Tiltænkt formål anvisninger skal opbevares til senere brug. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse Skærebeskyttelsesskærmen skal monteres på papirer. originale Metabo-vinkelslibere med betegnelsen W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; WQ 1100- 3. Særlige …; WEQ 1400-… W...12-...; W…13-…; T…13-…; sikkerhedsanvisninger W...14-..., W...15-...; W...17-; W...19-... fra og med årgang 2008.
  • Page 59 DANSK da slibeskiver brækker for det meste i dette Hvis f.eks. en slibeskive sidder fast eller blokerer i et testtidsrum. emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, sætte sig fast, hvorved slibeskiven brækker i) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug af eller fører til et tilbageslag.
  • Page 60 Hvis et ekstra greb er beskadiget eller revnet, skal 6 Spændeskrue (skæredybdebegrænsning) det udskiftes. Maskinen må ikke anvendes med et 7 Løberuller (kun ved CED 125 Plus) * defekt ekstra greb. 8 Styreskinne-adaptere til montering på Metabo- Kontroller før hver brug, om dele mangler, er slidte, styreskinnen (kun ved CED 125 Plus) * brækket, har revner eller er beskadiget.
  • Page 61 DANSK da 18 Afstandsbøsning tages af foden (11) i den viste stilling. Montering af diamantskæreskive på 19 Støtteflange (på vinkelsliber) * vinkelsliber 20 Spindel (på vinkelsliber) * 3. Tryk spindellåseknappen (4) ind og drej * Ikke inkluderet i leveringsomfanget/afhængigt af spindlen (20), indtil det kan mærkes, at udstyr låseknappen går i indgreb.
  • Page 62 >10 mm. Ved anvendelse af segmenterede diamantskæreskiver er kun negative segmentskærevinkler tilladt. CED 125 Plus er egnet til arbejde med Metabo- styreskinnen, best.nr. 6.31213. Diamantskæreskivens maksimalt tilladte tykkelse er 3 mm (1/8"). Før den første ibrugtagning: - Løsn skruerne på...
  • Page 63: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Należy przestrzegać instrukcji obsługi używanej szlifierki kątowej. Osłona do cięcia jest przeznaczona do mocowania Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia na oryginalnych szlifierkach kątowych Metabo z należy starannie przechowywać, by móc z nich oznaczeniem W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11- skorzystać w przyszłości. Przekazując ...;...
  • Page 64 POLSKI elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, dotknięcia ubranie użytkownika może zostać bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę pochwycone przez narzędzie robocze, które może kontroli nad narzędziem. wwiercić się w ciało. h) Nie wolno używać uszkodzonych tarcz o) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne szlifierskich.
  • Page 65 POLSKI pl łatwo zakleszcza się w obrabianym przedmiocie. Należy przestrzegać danych producenta narzędzi Powoduje to utratę kontroli lub odrzut. roboczych i osprzętu! Chronić narzędzia robocze przed smarem i uderzeniami! e) Nie wolno stosować tarczy tnącej łańcuchowej ani zębatej, jak również Narzędzia muszą...
  • Page 66 6 Śruba blokująca (ogranicznik głębokości przezbrajaniem wyciągnąć wtyczkę sieciową cięcia) z gniazda. Urządzenie musi być wyłączone i 7 Rolki (tylko CED 125 Plus) * wrzeciono musi być nieruchome. 8 Adapter do założenia na szynę prowadzącą Metabo (tylko CED 125 Plus) * Zakładanie diamentowej tarczy tnącej...
  • Page 67 Montaż osłony odsysającej (12) i stopy (11) segmentów. 11.Patrz strona 2, rys. B. Wsunąć 2 trzpienie osłony odsysającej (12) w pokazany sposób w Urządzenie CED 125 Plus jest przystosowane prowadnice stopy (11). do współpracy z szyną prowadzącą Metabo, nr 12.Założyć osłonę odsysającą (12) na stopę (11), kat.
  • Page 68 POLSKI >10 mm. Stosować wyłącznie diamentowe tarcze tnące z segmentami o ujemnym kącie natarcia segmentów.
  • Page 69: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις προορίζεται για την τοποθέτηση στους γνήσιους οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων γωνιακούς τροχούς Metabo με την ονομασία ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς W...8-...; W...9-...; W...10-...; W...11-...; WQ 1100- τραυματισμούς.
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ στ) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του το καλώδιο του ρεύματος να κοπεί ή να μαγκωθεί εξαρτήματος πρέπει να αντιστοιχούν με τα και το χέρι ή ο βραχίονάς σας να περάσει στην επικίνδυνη περιοχή του περιστρεφόμενου στοιχεία διαστάσεων του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el προφύλαξης να ελέγξει τις δυνάμεις ανάκρουσης σε άλλα αντικείμενα να προκαλέσει μια και αντίδρασης. ανάκρουση. β) Ποτέ μην πλησιάζετε με τα χέρια σας Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Το εξάρτημα μπορεί μετά από ένα κλώτσημα να στραφεί προς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 72 6 Βίδα σταθεροποίησης (Περιορισμός βάθους - Μόλυβδος από μολυβδούχα επιχρίσματα, κοπής) - ορυκτή σκόνη από δομικούς λίθους, τσιμέντο και 7 Ροδάκια (μόνο στο CED 125 Plus) * άλλα υλικά τοιχοποιίας και 8 Προσαρμογείς οδηγών για τοποθέτηση στη - αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο...
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τοποθέτηση αναρρόφησης σκόνης Συναρμολογήστε το προστατευτικό κάλυμμα αναρρόφησης (12) και τη βάση (11) Εργάζεστε μόνο με κατάλληλη αναρρόφηση σκόνης: Συνδέστε έναν απορροφητήρα (της 11.Βλέπε σελίδα 2, εικ. B. Τοποθετήστε τα 2 κατηγορίας M) στο στόμιο αναρρόφησης (5). βλήτρα του προστατευτικού καλύμματος αναρρόφησης...
  • Page 74 σχισμών. Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους αποκλειστικά μόνο αρνητικές γωνίες κοπής κοπής με εγκοπές επιτρέπονται στις εγκοπές αποκλειστικά μόνο αρνητικές γωνίες κοπής Το CED 125 Plus είναι κατάλληλο για εργασίες με τη ράγα οδηγών της Metabo, Αρ. παρ. 6.31213. Το μέγιστο επιτρεπόμενο πάχος του...
  • Page 75: Eredeti Használati Utasítás

    érdekében. Csak ezekkel a 1100-…; WEQ 1400-… W...12-...; W…13-…; dokumentumokkal együtt adja tovább másnak az T…13-…; W...14-..., W...15-...; W...17-; W...19-... elektromos kéziszerszámot. jelölésű Metabo sarokcsiszolókra rögzíthető. A gyártási év (Y) a készülék típustábláján található. 3. Különleges biztonsági Példa: utasítások...
  • Page 76 MAGYAR h) Ne használjon sérült csiszolótárcsát. A p) Ne használja az elektromos kéziszerszámot csiszolótárcsa minden használatba vétele előtt éghető anyagok közelében. A pattogó szikráktól ellenőrizze, hogy nem pattogtak-e le róla ezek az anyagok meggyulladhatnak. szilánkok, és nincsenek-e rajta repedések. Ha q) Ne használjon olyan betétszerszámot, az elektromos kéziszerszám vagy a melynek a hűtéséhez folyadékra van szükség.
  • Page 77 MAGYAR hu f) Kerülje a darabolótárcsa blokkolódását vagy segítségével. A nagy munkadarabokat megfelelően a túl nagy leszorító nyomást. Ne készítsen alá kell támasztani. túlságosan mély vágásokat. A darabolótárcsa Megrongálódott, egyenetlen ill. vibráló túlterhelése növeli annak igénybevételét és szerszámokat tilos használni. hajlamosságát a megakadásra vagy blokkolásra, Győződjön meg róla (pl.
  • Page 78 6 Szorító csavar (vágásmélység korlátozás) Minden átszerelési munkálat előtt: Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatból. A 7 Görgők (csak a CED 125 Plus esetén) * gépnek kikapcsolt állapotban, a tengelynek pedig 8 Vezetősín adapter a Metabo vezetősínre való...
  • Page 79 MAGYAR hu CED 125 Plus alkalmas a Metabo vezetősínnel, védőburkolat (12) 2 csapját az ábrának megfelelően a lábazat (11) vezetésébe. rendelési szám 6.31213, való munkavégzésre. 12.Mozgassa az elszívó védőburkolatot (12) és a A gyémánt darabolótárcsa legnagyobb lábazatot (11) egymásban, míg a tolózár (10) megengedett vastagsága 3 mm (1/8“).
  • Page 80: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    безопасности Защитный кожух для абразивной резки Для вашей собственной безопасности предназначен для установки на оригинальные и защиты электроинструмента от угловые шлифовальные машинки Metabo с повреждений соблюдайте указания, обозначением W...8-...; W...9-...; W...10-...; отмеченные данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения W...11-...; WQ 1100-…; WEQ 1400-… W...12-...;...
  • Page 81 РУССКИЙ ru отрезного круга. Отрезные круги инструмента держите инструмент только за предназначены для снятия материала кромкой изолированные поверхности. Контакт с круга. Боковое силовое воздействие на находящимися под напряжением проводами отрезной круг может разрушить его. может также поставить под напряжение металлические части прибора и привести к e) Всегда...
  • Page 82 РУССКИЙ а) Крепко держите электроинструмент в j) Будьте особенно осторожны при руках и займите такую позицию, чтобы вы вырезании ниш в существующих стенах или могли противодействовать силе отдачи. других не просматриваемых зонах. При наличии всегда используйте Погружаемый отрезной круг может вызвать дополнительную...
  • Page 83 - свинец в краске с содержанием свинца, 6 Зажимной винт (ограничение глубины реза) - минеральная пыль со строительного кирпича, 7 Ходовые ролики (только на CED 125 Plus) * цемента и других веществ кирпичной кладки, а также 8 Адаптер направляющих шин для установки...
  • Page 84 гайке с двумя отверстиями и указания по защитный кожух. резьбе на фирменной табличке угловой шлифовальной машины должны совпадать 9. Принадлежности (M14 либо 5/8“). 8. Открутить зажимную гайку с двумя Используйте только оригинальные отверстиями (16). принадлежности Metabo. 9. Нажать кнопку стопора шпинделя (4) и...
  • Page 85 >10 мм. При использовании сегментированных исключительно отрицательный сегментный алмазных отрезных кругов допускается угол резания. исключительно отрицательный сегментный угол резания. Модель CED 125 Plus подходит для работы с направляющей шиной Metabo, № заказа 6.31213. Максимально допустимая толщина алмазного отрезного круга составляет 3 мм (1/8“).
  • Page 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ced 125 plus

Table des Matières